7396 lines
130 KiB
Plaintext
7396 lines
130 KiB
Plaintext
# Czech translation of the Godot Engine properties.
|
|
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
|
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
|
# Fadex <vitekpaulik@gmail.com>, 2017.
|
|
# Jan 'spl!te' Kondelík <j.kondelik@centrum.cz>, 2016, 2018.
|
|
# Jiri Hysek <contact@jirihysek.com>, 2017.
|
|
# Josef Kuchař <josef.kuchar267@gmail.com>, 2018, 2019.
|
|
# Luděk Novotný <gladosicek@gmail.com>, 2016, 2018.
|
|
# Martin Novák <maidx@seznam.cz>, 2017, 2019.
|
|
# zxey <r.hozak@seznam.cz>, 2018.
|
|
# Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
|
# Peeter Angelo <contact@peeterangelo.com>, 2019.
|
|
# VojtechBrezina <vojta.brezina@gmail.com>, 2019, 2021.
|
|
# Garrom Orc Shaman <garromorcshaman@gmail.com>, 2019.
|
|
# David Husička <davidek251@seznam.cz>, 2019.
|
|
# Luboš Nečas <lubosnecas506@seznam.cz>, 2019.
|
|
# David Kubeš <kubesdavid@email.cz>, 2019.
|
|
# Emil Jiří Tywoniak <emil.tywoniak@gmail.com>, 2020, 2021.
|
|
# Filip Vincůrek <vincurek.f@gmail.com>, 2020.
|
|
# Ondrej Pavelka <ondrej.pavelka@outlook.com>, 2020.
|
|
# Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
|
|
# Daniel Kříž <Daniel.kriz@protonmail.com>, 2020.
|
|
# VladimirBlazek <vblazek042@gmail.com>, 2020.
|
|
# kubajz22 <til.jakubesko@seznam.cz>, 2020.
|
|
# Václav Blažej <vaclavblazej@seznam.cz>, 2020, 2021.
|
|
# ProfJack <profjackcz@gmail.com>, 2021.
|
|
# swifterik <blaha.j502@gmail.com>, 2021.
|
|
# Daniel <dan@ger.cz>, 2021.
|
|
# Jakub Janšta <jansta.ja@gmail.com>, 2021.
|
|
# Petr Voparil <voparil.petr96@gmail.com>, 2022.
|
|
# JoeMoos <josephmoose13@gmail.com>, 2022.
|
|
# Mirinek <mirek.nozicka77@gmail.com>, 2022.
|
|
# Lubomír Baloun <lubosbaloun@gmail.com>, 2022.
|
|
# Ondřej Pavelka <flamekick97@gmail.com>, 2022, 2023.
|
|
# Petr Novák <novakpeta06@gmail.com>, 2023.
|
|
# Erik Mičulek <erikmiculek@gmail.com>, 2023.
|
|
# Jan Hrubec <janhrubec008@gmail.com>, 2023.
|
|
# Matěj Šroub <matejsroub@gmail.com>, 2023.
|
|
# Marek Douběta <mrocklon420@gmail.com>, 2023.
|
|
# Marek Poustka <noskrat@gmail.com>, 2024.
|
|
# Dante <jamesbondytc@gmail.com>, 2024.
|
|
# michaloM <michalsvoboda2004@gmail.com>, 2024, 2025.
|
|
# Pythom1234 <tom.fucik@email.cz>, 2025.
|
|
# Vojtech Krajnansky <vojtech.krajnansky@gmail.com>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pythom1234 <tom.fucik@email.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
|
"properties/cs/>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Aplikace"
|
|
|
|
msgid "Config"
|
|
msgstr "Konfigurace"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
msgid "Name Localized"
|
|
msgstr "Lokalizovaný název"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verze"
|
|
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Běh"
|
|
|
|
msgid "Main Scene"
|
|
msgstr "Hlavní scéna"
|
|
|
|
msgid "Disable stdout"
|
|
msgstr "Zakázat stdout"
|
|
|
|
msgid "Disable stderr"
|
|
msgstr "Zakázat stderr"
|
|
|
|
msgid "Print Header"
|
|
msgstr "Vypisovat hlavičku"
|
|
|
|
msgid "Enable Alt Space Menu"
|
|
msgstr "Povolit Alt Space nabídku"
|
|
|
|
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
|
|
msgstr "Použít pro data projektu skrytý adresář"
|
|
|
|
msgid "Use Custom User Dir"
|
|
msgstr "Použít vlastní adresář uživatele"
|
|
|
|
msgid "Custom User Dir Name"
|
|
msgstr "Název vlastního adresáře uživatele"
|
|
|
|
msgid "Project Settings Override"
|
|
msgstr "Přepsat nastavení projektu ze souboru"
|
|
|
|
msgid "Main Loop Type"
|
|
msgstr "Typ hlavní smyčky"
|
|
|
|
msgid "Auto Accept Quit"
|
|
msgstr "Automaticky přijmout ukončení"
|
|
|
|
msgid "Quit on Go Back"
|
|
msgstr "Ukončit při Zpět"
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Zobrazení"
|
|
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Okno"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Velikost"
|
|
|
|
msgid "Viewport Width"
|
|
msgstr "Šířka průzoru"
|
|
|
|
msgid "Viewport Height"
|
|
msgstr "Výška průzoru"
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Režim"
|
|
|
|
msgid "Initial Position Type"
|
|
msgstr "Typ výchozí pozice"
|
|
|
|
msgid "Initial Position"
|
|
msgstr "Výchozí pozice"
|
|
|
|
msgid "Initial Screen"
|
|
msgstr "Počáteční obrazovka"
|
|
|
|
msgid "Resizable"
|
|
msgstr "Přizpůsobitelná velikost"
|
|
|
|
msgid "Borderless"
|
|
msgstr "Bez ohraničení"
|
|
|
|
msgid "Always on Top"
|
|
msgstr "Vždy nahoře"
|
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Průhledné"
|
|
|
|
msgid "Extend to Title"
|
|
msgstr "Rozšířit na název"
|
|
|
|
msgid "No Focus"
|
|
msgstr "Nelze zaměřit"
|
|
|
|
msgid "Sharp Corners"
|
|
msgstr "Ostré rohy"
|
|
|
|
msgid "Window Width Override"
|
|
msgstr "Přepsání šířky okna"
|
|
|
|
msgid "Window Height Override"
|
|
msgstr "Přepsání výšky okna"
|
|
|
|
msgid "Energy Saving"
|
|
msgstr "Úspora energie"
|
|
|
|
msgid "Keep Screen On"
|
|
msgstr "Ponechat obrazovku zapnutou"
|
|
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr "Animace"
|
|
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Varování"
|
|
|
|
msgid "Check Invalid Track Paths"
|
|
msgstr "Kontrola neplatných cest stop"
|
|
|
|
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
|
|
msgstr "Kontrola protichůdných typů interpolace"
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Zvuk"
|
|
|
|
msgid "Buses"
|
|
msgstr "Sběrnice"
|
|
|
|
msgid "Default Bus Layout"
|
|
msgstr "Výchozí rozvržení sběrnice"
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Obecné"
|
|
|
|
msgid "Default Playback Type"
|
|
msgstr "Výchozí typ přehrávání"
|
|
|
|
msgid "Text to Speech"
|
|
msgstr "Převod textu na řeč"
|
|
|
|
msgid "2D Panning Strength"
|
|
msgstr "Síla 2D rozložení zvuku"
|
|
|
|
msgid "3D Panning Strength"
|
|
msgstr "Síla 3D rozložení zvuku"
|
|
|
|
msgid "iOS"
|
|
msgstr "iOS"
|
|
|
|
msgid "Session Category"
|
|
msgstr "Kategorie relací"
|
|
|
|
msgid "Mix With Others"
|
|
msgstr "Mísit s ostatními"
|
|
|
|
msgid "Subwindows"
|
|
msgstr "Podokna"
|
|
|
|
msgid "Embed Subwindows"
|
|
msgstr "Vložit podokna"
|
|
|
|
msgid "Frame Pacing"
|
|
msgstr "Tempo snímků"
|
|
|
|
msgid "Android"
|
|
msgstr "Android"
|
|
|
|
msgid "Enable Frame Pacing"
|
|
msgstr "Povolit tempo snímků"
|
|
|
|
msgid "Swappy Mode"
|
|
msgstr "Swappy režim"
|
|
|
|
msgid "Physics"
|
|
msgstr "Fyzika"
|
|
|
|
msgid "2D"
|
|
msgstr "2D"
|
|
|
|
msgid "Run on Separate Thread"
|
|
msgstr "Spustit na samostatném vláknu"
|
|
|
|
msgid "3D"
|
|
msgstr "3D"
|
|
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr "Roztažení"
|
|
|
|
msgid "Aspect"
|
|
msgstr "Poměr stran"
|
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Měřítko"
|
|
|
|
msgid "Scale Mode"
|
|
msgstr "Režim škálování"
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Ladění"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
msgid "Profiler"
|
|
msgstr "Profiler"
|
|
|
|
msgid "Max Functions"
|
|
msgstr "Maximální počet funkcí"
|
|
|
|
msgid "Max Timestamp Query Elements"
|
|
msgstr "Maximální počet prvků dotazů na časové razítko"
|
|
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Komprese"
|
|
|
|
msgid "Formats"
|
|
msgstr "Formáty"
|
|
|
|
msgid "Zstd"
|
|
msgstr "Zstd"
|
|
|
|
msgid "Long Distance Matching"
|
|
msgstr "Shoda na dlouhé vzdálenosti"
|
|
|
|
msgid "Compression Level"
|
|
msgstr "Úroveň komprese"
|
|
|
|
msgid "Window Log Size"
|
|
msgstr "Velikost logovacího okna"
|
|
|
|
msgid "Zlib"
|
|
msgstr "Zlib"
|
|
|
|
msgid "Gzip"
|
|
msgstr "Gzip"
|
|
|
|
msgid "Crash Handler"
|
|
msgstr "Zpracovatel havárií"
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Zpráva"
|
|
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "Vykreslování"
|
|
|
|
msgid "Occlusion Culling"
|
|
msgstr "Vyřazování zakrytých objektů"
|
|
|
|
msgid "BVH Build Quality"
|
|
msgstr "Kvalita sestavení BVH"
|
|
|
|
msgid "Jitter Projection"
|
|
msgstr "Variabilní projekce"
|
|
|
|
msgid "Internationalization"
|
|
msgstr "Internacionalizace"
|
|
|
|
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
|
|
msgstr "Vynutit směr rozvržení zprava doleva"
|
|
|
|
msgid "Root Node Layout Direction"
|
|
msgstr "Směr rozvržení kořenového uzlu"
|
|
|
|
msgid "Root Node Auto Translate"
|
|
msgstr "Automatický posun kořenového uzlu"
|
|
|
|
msgid "GUI"
|
|
msgstr "GUI"
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
msgstr "Časovače"
|
|
|
|
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
|
|
msgstr "Maximální interval inkrementálního vyhledávání (ms)"
|
|
|
|
msgid "Tooltip Delay (sec)"
|
|
msgstr "Zpoždění popisků nápovědy (s)"
|
|
|
|
msgid "Common"
|
|
msgstr "Společné"
|
|
|
|
msgid "Snap Controls to Pixels"
|
|
msgstr "Přichytit ovládací prvky k pixelům"
|
|
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Fonty"
|
|
|
|
msgid "Dynamic Fonts"
|
|
msgstr "Dynamické fonty"
|
|
|
|
msgid "Use Oversampling"
|
|
msgstr "Použít převzorkování"
|
|
|
|
msgid "Rendering Device"
|
|
msgstr "Vykreslovací zařízení"
|
|
|
|
msgid "V-Sync"
|
|
msgstr "V-Sync"
|
|
|
|
msgid "Frame Queue Size"
|
|
msgstr "Velikost fronty snímků"
|
|
|
|
msgid "Swapchain Image Count"
|
|
msgstr "Počet obrazů ve swapchainu"
|
|
|
|
msgid "Staging Buffer"
|
|
msgstr "Pracovní vyrovnávací paměť"
|
|
|
|
msgid "Block Size (KB)"
|
|
msgstr "Velikost bloku (KB)"
|
|
|
|
msgid "Max Size (MB)"
|
|
msgstr "Maximální velikost (MB)"
|
|
|
|
msgid "Texture Upload Region Size Px"
|
|
msgstr "Velikost oblasti pro nahrávání textur (px)"
|
|
|
|
msgid "Texture Download Region Size Px"
|
|
msgstr "Velikost oblasti pro stahování textur (px)"
|
|
|
|
msgid "Pipeline Cache"
|
|
msgstr "Pipeline mezipaměť"
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Povolit"
|
|
|
|
msgid "Save Chunk Size (MB)"
|
|
msgstr "Velikost ukládaných bloků (MB)"
|
|
|
|
msgid "Vulkan"
|
|
msgstr "Vulkan"
|
|
|
|
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
|
msgstr "Maximální počet deskriptorů na pool"
|
|
|
|
msgid "D3D12"
|
|
msgstr "D3D12"
|
|
|
|
msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
|
|
msgstr "Maximální počet deskriptorů zdrojů na snímek"
|
|
|
|
msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
|
|
msgstr "Maximální počet deskriptorů vyorkovačů na snímek"
|
|
|
|
msgid "Max Misc Descriptors per Frame"
|
|
msgstr "Maximální počet různých deskriptorů na snímek"
|
|
|
|
msgid "Agility SDK Version"
|
|
msgstr "Verze Agility SDK"
|
|
|
|
msgid "Textures"
|
|
msgstr "Textury"
|
|
|
|
msgid "Canvas Textures"
|
|
msgstr "Textury plátna"
|
|
|
|
msgid "Default Texture Filter"
|
|
msgstr "Výchozí filtr textur"
|
|
|
|
msgid "Default Texture Repeat"
|
|
msgstr "Výchozí opakování textur"
|
|
|
|
msgid "Collada"
|
|
msgstr "Collada"
|
|
|
|
msgid "Use Ambient"
|
|
msgstr "Použít ambientní světlo"
|
|
|
|
msgid "Input Devices"
|
|
msgstr "Vstupní zařízení"
|
|
|
|
msgid "Pointing"
|
|
msgstr "Dotyk"
|
|
|
|
msgid "Enable Long Press as Right Click"
|
|
msgstr "Povolit pravé kliknutí dlouhým dotykem"
|
|
|
|
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
|
|
msgstr "Povolit gesta posunutí a škálování"
|
|
|
|
msgid "Rotary Input Scroll Axis"
|
|
msgstr "Osa posování otočného vstupu"
|
|
|
|
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
|
msgstr "Režim nízkého využití procesoru"
|
|
|
|
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
|
|
msgstr "Režim spánku s nízkým využitím procesoru (µsec)"
|
|
|
|
msgid "Delta Smoothing"
|
|
msgstr "Vyhlazování delty"
|
|
|
|
msgid "Print Error Messages"
|
|
msgstr "Vypisovat chybové hlášky"
|
|
|
|
msgid "Print to stdout"
|
|
msgstr "Vypisovat do stdout"
|
|
|
|
msgid "Physics Ticks per Second"
|
|
msgstr "Fyzikální tiky za sekundu"
|
|
|
|
msgid "Max Physics Steps per Frame"
|
|
msgstr "Maximální počet fyzikálních kroků na snímek"
|
|
|
|
msgid "Max FPS"
|
|
msgstr "Maximální počet FPS"
|
|
|
|
msgid "Time Scale"
|
|
msgstr "Časové měřítko"
|
|
|
|
msgid "Physics Jitter Fix"
|
|
msgstr "Oprava fyzikálního kolísání"
|
|
|
|
msgid "Mouse Mode"
|
|
msgstr "Režim myši"
|
|
|
|
msgid "Use Accumulated Input"
|
|
msgstr "Použít akumulovaný vstup"
|
|
|
|
msgid "Emulate Mouse From Touch"
|
|
msgstr "Emulovat myš z dotyku"
|
|
|
|
msgid "Emulate Touch From Mouse"
|
|
msgstr "Emulovat dotyk z myši"
|
|
|
|
msgid "Compatibility"
|
|
msgstr "Kompatibilita"
|
|
|
|
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
|
|
msgstr "Starší chování \"právě stisknuto\""
|
|
|
|
msgid "Sensors"
|
|
msgstr "Senzory"
|
|
|
|
msgid "Enable Accelerometer"
|
|
msgstr "Povolit akcelerometr"
|
|
|
|
msgid "Enable Gravity"
|
|
msgstr "Povolit gravitaci"
|
|
|
|
msgid "Enable Gyroscope"
|
|
msgstr "Povolit gyroskop"
|
|
|
|
msgid "Enable Magnetometer"
|
|
msgstr "Povolit magnetometr"
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Zařízení"
|
|
|
|
msgid "Window ID"
|
|
msgstr "ID okna"
|
|
|
|
msgid "Command or Control Autoremap"
|
|
msgstr "Automatické přemapování Command nebo Control"
|
|
|
|
msgid "Alt Pressed"
|
|
msgstr "Alt stisknutý"
|
|
|
|
msgid "Shift Pressed"
|
|
msgstr "Shift stisknutý"
|
|
|
|
msgid "Ctrl Pressed"
|
|
msgstr "Ctrl stisknutý"
|
|
|
|
msgid "Meta Pressed"
|
|
msgstr "Meta stisknuto"
|
|
|
|
msgid "Pressed"
|
|
msgstr "Stisknuto"
|
|
|
|
msgid "Keycode"
|
|
msgstr "Kód klávesy"
|
|
|
|
msgid "Physical Keycode"
|
|
msgstr "Kód fyzické klávesy"
|
|
|
|
msgid "Key Label"
|
|
msgstr "Popisek klávesy"
|
|
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "Unicode"
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Umístění"
|
|
|
|
msgid "Echo"
|
|
msgstr "Ozvěna"
|
|
|
|
msgid "Button Mask"
|
|
msgstr "Maska tlačítka"
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Pozice"
|
|
|
|
msgid "Global Position"
|
|
msgstr "Globální pozice"
|
|
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Faktor"
|
|
|
|
msgid "Button Index"
|
|
msgstr "Index tlačítka"
|
|
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Zrušeno"
|
|
|
|
msgid "Double Click"
|
|
msgstr "Dvojklik"
|
|
|
|
msgid "Tilt"
|
|
msgstr "Sklon"
|
|
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Tlak"
|
|
|
|
msgid "Pen Inverted"
|
|
msgstr "Obrácené pero"
|
|
|
|
msgid "Relative"
|
|
msgstr "Relativní"
|
|
|
|
msgid "Screen Relative"
|
|
msgstr "Relativní v obrazovce"
|
|
|
|
msgid "Velocity"
|
|
msgstr "Rychlost"
|
|
|
|
msgid "Screen Velocity"
|
|
msgstr "Rychlost v obrazovce"
|
|
|
|
msgid "Axis"
|
|
msgstr "Osa"
|
|
|
|
msgid "Axis Value"
|
|
msgstr "Hodnota osy"
|
|
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
msgid "Double Tap"
|
|
msgstr "Dvojité poklepání"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Akce"
|
|
|
|
msgid "Strength"
|
|
msgstr "Síla"
|
|
|
|
msgid "Event Index"
|
|
msgstr "Index události"
|
|
|
|
msgid "Delta"
|
|
msgstr "Změna"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanál"
|
|
|
|
msgid "Pitch"
|
|
msgstr "Výška tónu"
|
|
|
|
msgid "Instrument"
|
|
msgstr "Nástroj"
|
|
|
|
msgid "Controller Number"
|
|
msgstr "Číslo ovladače"
|
|
|
|
msgid "Controller Value"
|
|
msgstr "Hodnota ovladače"
|
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Zkratka"
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Události"
|
|
|
|
msgid "Include Navigational"
|
|
msgstr "Zahrnout navigaci"
|
|
|
|
msgid "Include Hidden"
|
|
msgstr "Zobrazit skryté soubory"
|
|
|
|
msgid "Big Endian"
|
|
msgstr "Big-endian"
|
|
|
|
msgid "Blocking Mode Enabled"
|
|
msgstr "Režim blokování povolen"
|
|
|
|
msgid "Read Chunk Size"
|
|
msgstr "Velikost čteného bloku"
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgid "Object ID"
|
|
msgstr "ID objektu"
|
|
|
|
msgid "Encode Buffer Max Size"
|
|
msgstr "Maximální velikost vyrovnávací paměti kódování"
|
|
|
|
msgid "Input Buffer Max Size"
|
|
msgstr "Maximální velikost vstupní vyrovnávací paměti"
|
|
|
|
msgid "Output Buffer Max Size"
|
|
msgstr "Maximální velikost výstupní vyrovnávací paměti"
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Zdroj"
|
|
|
|
msgid "Local to Scene"
|
|
msgstr "Místní vůči scéně"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Cesta"
|
|
|
|
msgid "Data Array"
|
|
msgstr "Datové pole"
|
|
|
|
msgid "Max Pending Connections"
|
|
msgstr "Maximální počet čekajících připojení"
|
|
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "Oblast"
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Offset"
|
|
|
|
msgid "Cell Size"
|
|
msgstr "Velikost buňky"
|
|
|
|
msgid "Cell Shape"
|
|
msgstr "Tvar buňky"
|
|
|
|
msgid "Jumping Enabled"
|
|
msgstr "Skákání povoleno"
|
|
|
|
msgid "Default Compute Heuristic"
|
|
msgstr "Výchozí heuristika výpočtů"
|
|
|
|
msgid "Default Estimate Heuristic"
|
|
msgstr "Výchozí heuristika odhadu"
|
|
|
|
msgid "Diagonal Mode"
|
|
msgstr "Diagonální režim"
|
|
|
|
msgid "Seed"
|
|
msgstr "Seed"
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Paměť"
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
msgstr "Limity"
|
|
|
|
msgid "Message Queue"
|
|
msgstr "Fronta zpráv"
|
|
|
|
msgid "Max Steps"
|
|
msgstr "Maximální počet kroků"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Síť"
|
|
|
|
msgid "TCP"
|
|
msgstr "TCP"
|
|
|
|
msgid "Connect Timeout Seconds"
|
|
msgstr "Časový limit připojení (s)"
|
|
|
|
msgid "Packet Peer Stream"
|
|
msgstr "Stream packet peer"
|
|
|
|
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
|
|
msgstr "Maximální velikost vyrovnávací paměti (mocnina 2)"
|
|
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
msgid "Certificate Bundle Override"
|
|
msgstr "Přepis certifikačních balíčků"
|
|
|
|
msgid "Threading"
|
|
msgstr "Threading"
|
|
|
|
msgid "Worker Pool"
|
|
msgstr "Pool workerů"
|
|
|
|
msgid "Max Threads"
|
|
msgstr "Maximální počet vláken"
|
|
|
|
msgid "Low Priority Thread Ratio"
|
|
msgstr "Poměr vláken s nízkou prioritou"
|
|
|
|
msgid "Locale"
|
|
msgstr "Jazyk"
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Testovací"
|
|
|
|
msgid "Fallback"
|
|
msgstr "Záložní"
|
|
|
|
msgid "Pseudolocalization"
|
|
msgstr "Pseudolokalizace"
|
|
|
|
msgid "Use Pseudolocalization"
|
|
msgstr "Použít pseudolokalizaci"
|
|
|
|
msgid "Replace With Accents"
|
|
msgstr "Nahradit akcentovanými znaky"
|
|
|
|
msgid "Double Vowels"
|
|
msgstr "Zdvojit samohlásky"
|
|
|
|
msgid "Fake BiDi"
|
|
msgstr "Simulovat dvojsměrný text"
|
|
|
|
msgid "Override"
|
|
msgstr "Přepsat"
|
|
|
|
msgid "Expansion Ratio"
|
|
msgstr "Poměr roztažení"
|
|
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Prefix"
|
|
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Sufix"
|
|
|
|
msgid "Skip Placeholders"
|
|
msgstr "Přeskočit zástupné symboly"
|
|
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "Rotace"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Hodnota"
|
|
|
|
msgid "Arg Count"
|
|
msgstr "Počet argumentů"
|
|
|
|
msgid "Args"
|
|
msgstr "Argumenty"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
msgid "In Handle"
|
|
msgstr "Úchyt do"
|
|
|
|
msgid "Out Handle"
|
|
msgstr "Úchyt z"
|
|
|
|
msgid "Handle Mode"
|
|
msgstr "Režim úchytu"
|
|
|
|
msgid "Stream"
|
|
msgstr "Stream"
|
|
|
|
msgid "Start Offset"
|
|
msgstr "Počáteční offset"
|
|
|
|
msgid "End Offset"
|
|
msgstr "Koncový offset"
|
|
|
|
msgid "Easing"
|
|
msgstr "Vyhlazení"
|
|
|
|
msgid "Debug Adapter"
|
|
msgstr "Adaptér ladění"
|
|
|
|
msgid "Remote Port"
|
|
msgstr "Vzdálený port"
|
|
|
|
msgid "Request Timeout"
|
|
msgstr "Čas na požadavek vypršel"
|
|
|
|
msgid "Sync Breakpoints"
|
|
msgstr "Synchronizovat breakpointy"
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Popisek"
|
|
|
|
msgid "Read Only"
|
|
msgstr "Pouze ke čtení"
|
|
|
|
msgid "Draw Label"
|
|
msgstr "Kreslit popisek"
|
|
|
|
msgid "Draw Background"
|
|
msgstr "Kreslit pozadí"
|
|
|
|
msgid "Checkable"
|
|
msgstr "Zaškrtnutelné"
|
|
|
|
msgid "Checked"
|
|
msgstr "Zaškrtnuto"
|
|
|
|
msgid "Draw Warning"
|
|
msgstr "Kreslit varování"
|
|
|
|
msgid "Keying"
|
|
msgstr "Klíčování"
|
|
|
|
msgid "Deletable"
|
|
msgstr "Odstranitelné"
|
|
|
|
msgid "Selectable"
|
|
msgstr "Zvolitelné"
|
|
|
|
msgid "Use Folding"
|
|
msgstr "Použít skládání"
|
|
|
|
msgid "Name Split Ratio"
|
|
msgstr "Poměr rozdělení názvu"
|
|
|
|
msgid "Distraction Free Mode"
|
|
msgstr "Nerozptylující režim"
|
|
|
|
msgid "Movie Maker Enabled"
|
|
msgstr "Tvorba filmů povolena"
|
|
|
|
msgid "Base Type"
|
|
msgstr "Základní typ"
|
|
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "Upravovatelné"
|
|
|
|
msgid "Toggle Mode"
|
|
msgstr "Přepnout režim"
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Rozhraní"
|
|
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
msgid "Editor Language"
|
|
msgstr "Jazyk editoru"
|
|
|
|
msgid "Asset Library"
|
|
msgstr "Knihovna zdrojů (AssetLib)"
|
|
|
|
msgid "Use Threads"
|
|
msgstr "Použít vlákna"
|
|
|
|
msgid "Localize Settings"
|
|
msgstr "Lokalizovat nastavení"
|
|
|
|
msgid "UI Layout Direction"
|
|
msgstr "Směr rozvržení uživatelského rozhraní"
|
|
|
|
msgid "Display Scale"
|
|
msgstr "Měřítko zobrazení"
|
|
|
|
msgid "Custom Display Scale"
|
|
msgstr "Vlastní měřítko zobrazení"
|
|
|
|
msgid "Editor Screen"
|
|
msgstr "Obrazovka editoru"
|
|
|
|
msgid "Project Manager Screen"
|
|
msgstr "Obrazovka správce projektů"
|
|
|
|
msgid "Use Embedded Menu"
|
|
msgstr "Použít vloženou nabídku"
|
|
|
|
msgid "Use Native File Dialogs"
|
|
msgstr "Použít nativní souborové dialogy"
|
|
|
|
msgid "Expand to Title"
|
|
msgstr "Rozšířit na název"
|
|
|
|
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
|
|
msgstr "Kontextuální ligatury fontu kódu"
|
|
|
|
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
|
|
msgstr "Vlastní OpenType funkce fontu kódu"
|
|
|
|
msgid "Code Font Custom Variations"
|
|
msgstr "Vlastní variace fontu kódu"
|
|
|
|
msgid "Font Subpixel Positioning"
|
|
msgstr "Subpixelové polohování fontů"
|
|
|
|
msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
|
|
msgstr "Zakázat vložené bitmapy fontu"
|
|
|
|
msgid "Font Allow MSDF"
|
|
msgstr "Povolit MSDF fontu"
|
|
|
|
msgid "Main Font"
|
|
msgstr "Hlavní font"
|
|
|
|
msgid "Main Font Bold"
|
|
msgstr "Hlavní font tučný"
|
|
|
|
msgid "Code Font"
|
|
msgstr "Font kódu"
|
|
|
|
msgid "Separate Distraction Mode"
|
|
msgstr "Oddělit nerozptylující režim"
|
|
|
|
msgid "Automatically Open Screenshots"
|
|
msgstr "Automaticky otevřít snímky obrazovky"
|
|
|
|
msgid "Single Window Mode"
|
|
msgstr "Režim jednoho okna"
|
|
|
|
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
|
|
msgstr "Navigovat v historii extra tlačítky myši"
|
|
|
|
msgid "Save Each Scene on Quit"
|
|
msgstr "Uložit všechny scény při vypnutí"
|
|
|
|
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
|
|
msgstr "Tlačítka potvrzovacích dialogů Zrušit a OK"
|
|
|
|
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
|
|
msgstr "Zobrazit interní chyby v toast notifikacích"
|
|
|
|
msgid "Show Update Spinner"
|
|
msgstr "Zobrazit aktualizační kolečko"
|
|
|
|
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
|
|
msgstr "Režim spánku s nízkým využitím procesoru (µs)"
|
|
|
|
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
|
|
msgstr "Nezaměřený režim spánku s nízkým využitím procesoru (µs)"
|
|
|
|
msgid "Update Continuously"
|
|
msgstr "Aktualizovat průběžně"
|
|
|
|
msgid "Editors"
|
|
msgstr "Editory"
|
|
|
|
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
|
msgstr "Zobrazit výběr kořenu stromu scény"
|
|
|
|
msgid "Derive Script Globals by Name"
|
|
msgstr "Odvodit globální skripty z názvu"
|
|
|
|
msgid "Docks"
|
|
msgstr "Doky"
|
|
|
|
msgid "Scene Tree"
|
|
msgstr "Strom scény"
|
|
|
|
msgid "Ask Before Revoking Unique Name"
|
|
msgstr "Zeptat se před odebráním unikátního názvu"
|
|
|
|
msgid "Inspector"
|
|
msgstr "Inspektor"
|
|
|
|
msgid "Show Low Level OpenType Features"
|
|
msgstr "Zobrazit nízkoúrovňové OpenType funkce"
|
|
|
|
msgid "Delimitate All Container and Resources"
|
|
msgstr "Oddělovat všechny kontejnery a zdroje"
|
|
|
|
msgid "Default Property Name Style"
|
|
msgstr "Výchozí styl názvu vlastností"
|
|
|
|
msgid "Default Float Step"
|
|
msgstr "Výchozí krok čísel s plovoucí desetinnou čárkou"
|
|
|
|
msgid "Disable Folding"
|
|
msgstr "Zakázat skládání"
|
|
|
|
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
|
|
msgstr "Automaticky rozbalit cizí scény"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
|
|
msgstr "Horizontální upravování Vector2"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
|
|
msgstr "Horizontální upravování vektorových typů"
|
|
|
|
msgid "Open Resources in Current Inspector"
|
|
msgstr "Otevírat zdroje ve stávajícím inspektoru"
|
|
|
|
msgid "Resources to Open in New Inspector"
|
|
msgstr "Zdroje pro otevření v novém inspektoru"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Motiv"
|
|
|
|
msgid "Icon and Font Color"
|
|
msgstr "Barva ikon a fontů"
|
|
|
|
msgid "Draw Extra Borders"
|
|
msgstr "Kreslit dodatečné okraje"
|
|
|
|
msgid "Icon Saturation"
|
|
msgstr "Sytost ikon"
|
|
|
|
msgid "Relationship Line Opacity"
|
|
msgstr "Průhlednost linky vzahu"
|
|
|
|
msgid "Border Size"
|
|
msgstr "Velikost okrajů"
|
|
|
|
msgid "Corner Radius"
|
|
msgstr "Poloměr rohů"
|
|
|
|
msgid "Base Spacing"
|
|
msgstr "Základní řádkování"
|
|
|
|
msgid "Additional Spacing"
|
|
msgstr "Dodatečné řádkování"
|
|
|
|
msgid "Custom Theme"
|
|
msgstr "Vlastní motiv"
|
|
|
|
msgid "Touchscreen"
|
|
msgstr "Dotyková obrazovka"
|
|
|
|
msgid "Scale Gizmo Handles"
|
|
msgstr "Škálovat úchyty gizma"
|
|
|
|
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
|
|
msgstr "Zvětšit plochu dotyku posuvníků"
|
|
|
|
msgid "Scene Tabs"
|
|
msgstr "Záložky scén"
|
|
|
|
msgid "Display Close Button"
|
|
msgstr "Zobrazit tlačítko zavření"
|
|
|
|
msgid "Show Thumbnail on Hover"
|
|
msgstr "Zobrazit náhled při najetí myší"
|
|
|
|
msgid "Maximum Width"
|
|
msgstr "Maximální šířka"
|
|
|
|
msgid "Show Script Button"
|
|
msgstr "Zobrazit tlačítko skriptu"
|
|
|
|
msgid "Restore Scenes on Load"
|
|
msgstr "Obnovit scény při načtení"
|
|
|
|
msgid "FileSystem"
|
|
msgstr "Souborový systém"
|
|
|
|
msgid "External Programs"
|
|
msgstr "Externí programy"
|
|
|
|
msgid "Terminal Emulator Flags"
|
|
msgstr "Argumenty emulátoru terminálu"
|
|
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Adresáře"
|
|
|
|
msgid "Autoscan Project Path"
|
|
msgstr "Cesta pro automatické prohledávání projektů"
|
|
|
|
msgid "On Save"
|
|
msgstr "Při uložení"
|
|
|
|
msgid "Compress Binary Resources"
|
|
msgstr "Komprimovat binární zdroje"
|
|
|
|
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
|
|
msgstr "Bezpečné uložení se zálohou a přejmenováním"
|
|
|
|
msgid "File Server"
|
|
msgstr "Souborový server"
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
msgid "File Dialog"
|
|
msgstr "Souborový dialog"
|
|
|
|
msgid "Show Hidden Files"
|
|
msgstr "Zobrazit skryté soubory"
|
|
|
|
msgid "Display Mode"
|
|
msgstr "Režim zobrazení"
|
|
|
|
msgid "Thumbnail Size"
|
|
msgstr "Velikost náhledu"
|
|
|
|
msgid "Quick Open Dialog"
|
|
msgstr "Dialog rychlého otevření"
|
|
|
|
msgid "Max Results"
|
|
msgstr "Maximum výsledků"
|
|
|
|
msgid "Show Search Highlight"
|
|
msgstr "Zobrazit zvýraznění vyhledávání"
|
|
|
|
msgid "Enable Fuzzy Matching"
|
|
msgstr "Povolit přibližnou shodu"
|
|
|
|
msgid "Max Fuzzy Misses"
|
|
msgstr "Maximum neshodných znaků"
|
|
|
|
msgid "Include Addons"
|
|
msgstr "Zahrnout doplňky"
|
|
|
|
msgid "Default Display Mode"
|
|
msgstr "Výchozí režim zobrazení"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Import"
|
|
|
|
msgid "Blender"
|
|
msgstr "Blender"
|
|
|
|
msgid "Blender Path"
|
|
msgstr "Cesta k Blenderu"
|
|
|
|
msgid "RPC Port"
|
|
msgstr "RPC port"
|
|
|
|
msgid "RPC Server Uptime"
|
|
msgstr "Provozní doba RPC serveru"
|
|
|
|
msgid "FBX"
|
|
msgstr "FBX"
|
|
|
|
msgid "FBX2glTF Path"
|
|
msgstr "Cesta k FBX2glTF"
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Nástroje"
|
|
|
|
msgid "OIDN"
|
|
msgstr "OIDN"
|
|
|
|
msgid "OIDN Denoise Path"
|
|
msgstr "Cesta k odstraňovači šumu OIDN"
|
|
|
|
msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks"
|
|
msgstr "Zeptat se před smazáním souvisejících stop animací"
|
|
|
|
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
|
|
msgstr "Spouštět dialog vytváření plně rozbalený"
|
|
|
|
msgid "Auto Expand to Selected"
|
|
msgstr "Automaticky rozbalit k výběru"
|
|
|
|
msgid "Center Node on Reparent"
|
|
msgstr "Vycentrovat uzel při změně rodiče"
|
|
|
|
msgid "Hide Filtered Out Parents"
|
|
msgstr "Schovat rodiče vyfiltrovaných"
|
|
|
|
msgid "Always Show Folders"
|
|
msgstr "Vždy zobrazit složky"
|
|
|
|
msgid "TextFile Extensions"
|
|
msgstr "Přípony textových souborů"
|
|
|
|
msgid "Other File Extensions"
|
|
msgstr "Přípony jiných souborů"
|
|
|
|
msgid "Property Editor"
|
|
msgstr "Editor vlastností"
|
|
|
|
msgid "Auto Refresh Interval"
|
|
msgstr "Interval automatického obnovení"
|
|
|
|
msgid "Subresource Hue Tint"
|
|
msgstr "Odstín zbarvení dílčích zdrojů"
|
|
|
|
msgid "Text Editor"
|
|
msgstr "Editor textu"
|
|
|
|
msgid "Line Spacing"
|
|
msgstr "Řádkování"
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Vzhled"
|
|
|
|
msgid "Caret"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
msgid "Caret Blink"
|
|
msgstr "Blikání kurzoru"
|
|
|
|
msgid "Caret Blink Interval"
|
|
msgstr "Interval blikání kurzoru"
|
|
|
|
msgid "Highlight Current Line"
|
|
msgstr "Zvýraznit aktuální řádek"
|
|
|
|
msgid "Highlight All Occurrences"
|
|
msgstr "Zvýraznit všechny výskyty"
|
|
|
|
msgid "Guidelines"
|
|
msgstr "Vodicí linky"
|
|
|
|
msgid "Show Line Length Guidelines"
|
|
msgstr "Zobrazit vodicí linky délky řádků"
|
|
|
|
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
|
|
msgstr "Sloupec vodicí čáry měkké délky řádku"
|
|
|
|
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
|
|
msgstr "Sloupec vodicí čáry tvrdé délky řádku"
|
|
|
|
msgid "Gutters"
|
|
msgstr "Boční lišty"
|
|
|
|
msgid "Show Line Numbers"
|
|
msgstr "Zobrazit čísla řádků"
|
|
|
|
msgid "Line Numbers Zero Padded"
|
|
msgstr "Vyplnit čísla řádků nulami"
|
|
|
|
msgid "Highlight Type Safe Lines"
|
|
msgstr "Zvýraznit typově bezpečné řádky"
|
|
|
|
msgid "Show Info Gutter"
|
|
msgstr "Zobrazit informační lištu"
|
|
|
|
msgid "Minimap"
|
|
msgstr "Minimapa"
|
|
|
|
msgid "Show Minimap"
|
|
msgstr "Zobrazit minimapu"
|
|
|
|
msgid "Minimap Width"
|
|
msgstr "Šířka minimapy"
|
|
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Řádky"
|
|
|
|
msgid "Code Folding"
|
|
msgstr "Složení kódu"
|
|
|
|
msgid "Autowrap Mode"
|
|
msgstr "Režim automatického zalamování"
|
|
|
|
msgid "Whitespace"
|
|
msgstr "Bílé znaky"
|
|
|
|
msgid "Draw Tabs"
|
|
msgstr "Vykreslit tabulátory"
|
|
|
|
msgid "Draw Spaces"
|
|
msgstr "Vykreslit mezery"
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Chování"
|
|
|
|
msgid "Empty Selection Clipboard"
|
|
msgstr "Prázdný výběr do schránky"
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigace"
|
|
|
|
msgid "Move Caret on Right Click"
|
|
msgstr "Přemístit kurzor při pravém kliknutí"
|
|
|
|
msgid "Scroll Past End of File"
|
|
msgstr "Posouvat za konec souboru"
|
|
|
|
msgid "Smooth Scrolling"
|
|
msgstr "Plynulé posouvání"
|
|
|
|
msgid "V Scroll Speed"
|
|
msgstr "Rychlost vertikálního posouvání"
|
|
|
|
msgid "Drag and Drop Selection"
|
|
msgstr "Výběr přetažením"
|
|
|
|
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
|
|
msgstr "Zůstat v editoru skriptu při výběru uzlu"
|
|
|
|
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
|
|
msgstr "Otevřít skript při připojení signálu k existující metodě"
|
|
|
|
msgid "Use Default Word Separators"
|
|
msgstr "Použít výchozí oddělovače slov"
|
|
|
|
msgid "Use Custom Word Separators"
|
|
msgstr "Použít vlastní oddělovače slov"
|
|
|
|
msgid "Custom Word Separators"
|
|
msgstr "Vlastní oddělovače slov"
|
|
|
|
msgid "Indent"
|
|
msgstr "Odsazení"
|
|
|
|
msgid "Auto Indent"
|
|
msgstr "Automatické odsazování"
|
|
|
|
msgid "Indent Wrapped Lines"
|
|
msgstr "Odsazovat zalomené řádky"
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Soubory"
|
|
|
|
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
|
|
msgstr "Oříznout koncové mezery při uložení"
|
|
|
|
msgid "Trim Final Newlines on Save"
|
|
msgstr "Oříznout koncové prázdné řádky při uložení"
|
|
|
|
msgid "Autosave Interval Secs"
|
|
msgstr "Interval automatického ukládání (s)"
|
|
|
|
msgid "Restore Scripts on Load"
|
|
msgstr "Obnovit skripty při načtení"
|
|
|
|
msgid "Convert Indent on Save"
|
|
msgstr "Převést odsazení při uložení"
|
|
|
|
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
|
|
msgstr "Automaticky aktualizovat skripty při externí změně"
|
|
|
|
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
|
|
msgstr "Automaticky aktualizovat a provést rozbor skriptů při uložení"
|
|
|
|
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
|
|
msgstr "Otevřít dominantní skript při změně scény"
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentace"
|
|
|
|
msgid "Script List"
|
|
msgstr "Seznam skriptů"
|
|
|
|
msgid "Show Members Overview"
|
|
msgstr "Zobrazit přehled členů"
|
|
|
|
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
|
|
msgstr "Seřadit přehled členů abecedně"
|
|
|
|
msgid "Script Temperature Enabled"
|
|
msgstr "Povolit teplotu skriptu"
|
|
|
|
msgid "Script Temperature History Size"
|
|
msgstr "Velikost historie teploty skriptu"
|
|
|
|
msgid "Highlight Scene Scripts"
|
|
msgstr "Zvýraznit skripty scény"
|
|
|
|
msgid "Group Help Pages"
|
|
msgstr "Seskupit stránky s nápovědou"
|
|
|
|
msgid "Sort Scripts By"
|
|
msgstr "Seřadit skripty podle"
|
|
|
|
msgid "List Script Names As"
|
|
msgstr "Zobrazit seznam názvů skriptů jako"
|
|
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr "Externí"
|
|
|
|
msgid "Exec Path"
|
|
msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru"
|
|
|
|
msgid "Exec Flags"
|
|
msgstr "Argumenty spustitelného souboru"
|
|
|
|
msgid "Completion"
|
|
msgstr "Dokončování"
|
|
|
|
msgid "Idle Parse Delay"
|
|
msgstr "Zpoždění rozboru kódu při nečinnosti"
|
|
|
|
msgid "Idle Parse Delay With Errors Found"
|
|
msgstr "Zpoždění rozboru kódu při nečinnosti s nalezenými chybami"
|
|
|
|
msgid "Auto Brace Complete"
|
|
msgstr "Automatické doplňování závorek"
|
|
|
|
msgid "Code Complete Enabled"
|
|
msgstr "Povolit dokončování kódu"
|
|
|
|
msgid "Code Complete Delay"
|
|
msgstr "Zpoždění dokončování kódu"
|
|
|
|
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
|
|
msgstr "Umístit nápovědu dokončování pod současný řádek"
|
|
|
|
msgid "Complete File Paths"
|
|
msgstr "Dokončovat cesty k souborům"
|
|
|
|
msgid "Add Type Hints"
|
|
msgstr "Přidat nápovědy typů"
|
|
|
|
msgid "Add String Name Literals"
|
|
msgstr "Přidat StringName literály"
|
|
|
|
msgid "Add Node Path Literals"
|
|
msgstr "Přidat NodePath literály"
|
|
|
|
msgid "Use Single Quotes"
|
|
msgstr "Používat jednoduché závorky"
|
|
|
|
msgid "Colorize Suggestions"
|
|
msgstr "Obarvit návrhy"
|
|
|
|
msgid "Use External Editor"
|
|
msgstr "Používat externí editor"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
msgid "Show Help Index"
|
|
msgstr "Zobrazit index nápovědy"
|
|
|
|
msgid "Sort Functions Alphabetically"
|
|
msgstr "Třídit funkce abecedně"
|
|
|
|
msgid "Grid Map"
|
|
msgstr "Mřížková mapa"
|
|
|
|
msgid "Pick Distance"
|
|
msgstr "Výběrová vzdálenost"
|
|
|
|
msgid "Palette Min Width"
|
|
msgstr "Minimální šířka palety"
|
|
|
|
msgid "Selection Box Color"
|
|
msgstr "Barva pole výběru"
|
|
|
|
msgid "3D Gizmos"
|
|
msgstr "3D Gizma"
|
|
|
|
msgid "Gizmo Colors"
|
|
msgstr "Barvy gizma"
|
|
|
|
msgid "Instantiated"
|
|
msgstr "Instancované"
|
|
|
|
msgid "Joint"
|
|
msgstr "Kloub"
|
|
|
|
msgid "AABB"
|
|
msgstr "AABB (Osově rovnoběžný ohraňičující box)"
|
|
|
|
msgid "Stream Player 3D"
|
|
msgstr "3D stream přehrávač"
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kamera"
|
|
|
|
msgid "Decal"
|
|
msgstr "Nálepka"
|
|
|
|
msgid "Fog Volume"
|
|
msgstr "Objem mlhy"
|
|
|
|
msgid "Particles"
|
|
msgstr "Částice"
|
|
|
|
msgid "Particle Attractor"
|
|
msgstr "Atraktor částic"
|
|
|
|
msgid "Particle Collision"
|
|
msgstr "Kolizní tvary pro částice"
|
|
|
|
msgid "Joint Body A"
|
|
msgstr "Tělo kloubu A"
|
|
|
|
msgid "Joint Body B"
|
|
msgstr "Tělo kloubu B"
|
|
|
|
msgid "Lightmap Lines"
|
|
msgstr "Linky světelných map"
|
|
|
|
msgid "Lightprobe Lines"
|
|
msgstr "Linky světelných sond"
|
|
|
|
msgid "Occluder"
|
|
msgstr "Stínidlo"
|
|
|
|
msgid "Reflection Probe"
|
|
msgstr "Sonda odrazu"
|
|
|
|
msgid "Visibility Notifier"
|
|
msgstr "Notifikátor viditelnosti"
|
|
|
|
msgid "Voxel GI"
|
|
msgstr "Voxelové GI"
|
|
|
|
msgid "Path Tilt"
|
|
msgstr "Náklon cesty"
|
|
|
|
msgid "Skeleton"
|
|
msgstr "Kostra"
|
|
|
|
msgid "Selected Bone"
|
|
msgstr "Vybraná kost"
|
|
|
|
msgid "CSG"
|
|
msgstr "CSG (konstruktivní geometrie těles)"
|
|
|
|
msgid "GridMap Grid"
|
|
msgstr "Mřížka mřižkové mapy"
|
|
|
|
msgid "Spring Bone Joint"
|
|
msgstr "Kloub pružinové kosti"
|
|
|
|
msgid "Spring Bone Collision"
|
|
msgstr "Kolize pružinové kosti"
|
|
|
|
msgid "Spring Bone Inside Collision"
|
|
msgstr "Vnitřní kolize pružinové kosti"
|
|
|
|
msgid "Gizmo Settings"
|
|
msgstr "Nastavení gizma"
|
|
|
|
msgid "Bone Axis Length"
|
|
msgstr "Délka osy kosti"
|
|
|
|
msgid "Bone Shape"
|
|
msgstr "Tvar kosti"
|
|
|
|
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
|
|
msgstr "Velikost disku náklonu 3D cesty"
|
|
|
|
msgid "Grid Division Level Max"
|
|
msgstr "Maximální úroveň rozdělení mřížky"
|
|
|
|
msgid "Grid Division Level Min"
|
|
msgstr "Minimální úroveň rozdělení mřížky"
|
|
|
|
msgid "Grid Division Level Bias"
|
|
msgstr "Preference úrovně rozdělení mřížky"
|
|
|
|
msgid "Grid XZ Plane"
|
|
msgstr "Rovina XZ mřížky"
|
|
|
|
msgid "Grid XY Plane"
|
|
msgstr "Rovina XY mřížky"
|
|
|
|
msgid "Grid YZ Plane"
|
|
msgstr "Rovina YZ mřížky"
|
|
|
|
msgid "Invert X Axis"
|
|
msgstr "Invertovat osu X"
|
|
|
|
msgid "Invert Y Axis"
|
|
msgstr "Invertovat osu Y"
|
|
|
|
msgid "Emulate Numpad"
|
|
msgstr "Emulovat numerickou klávesnici"
|
|
|
|
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
|
|
msgstr "Emulovat třítlačítkovou myš"
|
|
|
|
msgid "Warped Mouse Panning"
|
|
msgstr "Nekonečné posouvání myší"
|
|
|
|
msgid "Navigation Feel"
|
|
msgstr "Pocit navigace"
|
|
|
|
msgid "Orbit Sensitivity"
|
|
msgstr "Citlivost obkroužení"
|
|
|
|
msgid "Translation Sensitivity"
|
|
msgstr "Citlivost posunu"
|
|
|
|
msgid "Orbit Inertia"
|
|
msgstr "Setrvačnost obkroužení"
|
|
|
|
msgid "Translation Inertia"
|
|
msgstr "Setrvačnost posunu"
|
|
|
|
msgid "Zoom Inertia"
|
|
msgstr "Setrvačnost přiblížení"
|
|
|
|
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
|
|
msgstr "Zobrazit gizmo rotace průzoru"
|
|
|
|
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
|
|
msgstr "Zobrazit gizmo navigace průzoru"
|
|
|
|
msgid "Freelook"
|
|
msgstr "Volný pohled"
|
|
|
|
msgid "Freelook Sensitivity"
|
|
msgstr "Citlivost volného pohledu"
|
|
|
|
msgid "Freelook Inertia"
|
|
msgstr "Setrvačnost volného pohledu"
|
|
|
|
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
|
|
msgstr "Propojit rychlosti přiblížení a volného pohledu"
|
|
|
|
msgid "Manipulator Gizmo Size"
|
|
msgstr "Velikost manipulačního gizma"
|
|
|
|
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
|
|
msgstr "Průhlednost manipulačního gizma"
|
|
|
|
msgid "Grid Color"
|
|
msgstr "Barva mřížky"
|
|
|
|
msgid "Guides Color"
|
|
msgstr "Barva vodítek"
|
|
|
|
msgid "Smart Snapping Line Color"
|
|
msgstr "Barva linky chytrého přichytávání"
|
|
|
|
msgid "Bone Width"
|
|
msgstr "Šířka kosti"
|
|
|
|
msgid "Bone Color 1"
|
|
msgstr "Barva kosti 1"
|
|
|
|
msgid "Bone Color 2"
|
|
msgstr "Barva kosti 2"
|
|
|
|
msgid "Bone Selected Color"
|
|
msgstr "Barva vybrané kosti"
|
|
|
|
msgid "Bone IK Color"
|
|
msgstr "Barva IK kosti"
|
|
|
|
msgid "Bone Outline Color"
|
|
msgstr "Barva obrysu kosti"
|
|
|
|
msgid "Bone Outline Size"
|
|
msgstr "Velikost obrysu kosti"
|
|
|
|
msgid "Viewport Border Color"
|
|
msgstr "Barva ohraničení průzoru"
|
|
|
|
msgid "Use Integer Zoom by Default"
|
|
msgstr "Použít celočíselné přiblížení jako výchozí"
|
|
|
|
msgid "Bone Mapper"
|
|
msgstr "Mapovač kostí"
|
|
|
|
msgid "Handle Colors"
|
|
msgstr "Barvy úchytů"
|
|
|
|
msgid "Unset"
|
|
msgstr "Nenastaveno"
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Nastaveno"
|
|
|
|
msgid "Missing"
|
|
msgstr "Chybějící"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
msgid "Panning"
|
|
msgstr "Posouvání"
|
|
|
|
msgid "Simple Panning"
|
|
msgstr "Jednoduché posouvání"
|
|
|
|
msgid "2D Editor Pan Speed"
|
|
msgstr "Rychlost posouvání 2D editoru"
|
|
|
|
msgid "Tiles Editor"
|
|
msgstr "Editor dlaždic"
|
|
|
|
msgid "Display Grid"
|
|
msgstr "Zobrazit mřížku"
|
|
|
|
msgid "Highlight Selected Layer"
|
|
msgstr "Zvýraznit vybranou vrstvu"
|
|
|
|
msgid "Polygon Editor"
|
|
msgstr "Editor polygonů"
|
|
|
|
msgid "Point Grab Radius"
|
|
msgstr "Poloměr uchopení bodu"
|
|
|
|
msgid "Show Previous Outline"
|
|
msgstr "Zobrazit předchozí obrys"
|
|
|
|
msgid "Auto Bake Delay"
|
|
msgstr "Zpoždění automatického vypalování"
|
|
|
|
msgid "Autorename Animation Tracks"
|
|
msgstr "Automaticky přejmenovat stopy animací"
|
|
|
|
msgid "Confirm Insert Track"
|
|
msgstr "Potvrdit vložení stopy"
|
|
|
|
msgid "Default Create Bezier Tracks"
|
|
msgstr "Výchozí vytváření Bézierových stop"
|
|
|
|
msgid "Default Create Reset Tracks"
|
|
msgstr "Výchozí vytváření resetovacích stop"
|
|
|
|
msgid "Onion Layers Past Color"
|
|
msgstr "Barva minulých vrstev průhledného vrstvení"
|
|
|
|
msgid "Onion Layers Future Color"
|
|
msgstr "Barva budoucích vrstev průhledného vrstvení"
|
|
|
|
msgid "Shader Editor"
|
|
msgstr "Editor shaderů"
|
|
|
|
msgid "Restore Shaders on Load"
|
|
msgstr "Obnovit shadery při načtení"
|
|
|
|
msgid "Visual Editors"
|
|
msgstr "Vizuální editory"
|
|
|
|
msgid "Color Theme"
|
|
msgstr "Barevný motiv"
|
|
|
|
msgid "Minimap Opacity"
|
|
msgstr "Průhlednost minimapy"
|
|
|
|
msgid "Lines Curvature"
|
|
msgstr "Zakřivení linek"
|
|
|
|
msgid "Grid Pattern"
|
|
msgstr "Vzor mřížky"
|
|
|
|
msgid "Visual Shader"
|
|
msgstr "Vizuální shader"
|
|
|
|
msgid "Port Preview Size"
|
|
msgstr "Velikost náhledu portu"
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Export"
|
|
|
|
msgid "SSH"
|
|
msgstr "SSH"
|
|
|
|
msgid "SCP"
|
|
msgstr "SCP"
|
|
|
|
msgid "Window Placement"
|
|
msgstr "Umístění okna"
|
|
|
|
msgid "Rect Custom Position"
|
|
msgstr "Vlastní pozice obdélníku"
|
|
|
|
msgid "Auto Save"
|
|
msgstr "Automatické ukládání"
|
|
|
|
msgid "Save Before Running"
|
|
msgstr "Uložit před spuštěním"
|
|
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Výstup"
|
|
|
|
msgid "Always Clear Output on Play"
|
|
msgstr "Vždy promazat výstup při spuštění"
|
|
|
|
msgid "Max Lines"
|
|
msgstr "Maximální počet řádků"
|
|
|
|
msgid "Platforms"
|
|
msgstr "Platformy"
|
|
|
|
msgid "Linux/*BSD"
|
|
msgstr "Linux/*BSD"
|
|
|
|
msgid "Prefer Wayland"
|
|
msgstr "Preferovat Wayland"
|
|
|
|
msgid "HTTP Proxy"
|
|
msgstr "HTTP proxy"
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
msgid "Editor TLS Certificates"
|
|
msgstr "TLS certifikáty editoru"
|
|
|
|
msgid "Remote Host"
|
|
msgstr "Vzdálený host"
|
|
|
|
msgid "Debugger"
|
|
msgstr "Ladicí program"
|
|
|
|
msgid "Profiler Frame History Size"
|
|
msgstr "Velikost historie profilovacího rámce"
|
|
|
|
msgid "Profiler Frame Max Functions"
|
|
msgstr "Maximální počet funkcí profilovacího rámce"
|
|
|
|
msgid "Profiler Target FPS"
|
|
msgstr "Cílové FPS profileru"
|
|
|
|
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
|
|
msgstr "Interval obnovení vzdáleného stromu scén"
|
|
|
|
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
|
|
msgstr "Interval obnovení vzdáleného prozkoumávání"
|
|
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "Správa verzí"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
|
|
|
msgid "SSH Public Key Path"
|
|
msgstr "Cesta k veřejnému klíči SSH"
|
|
|
|
msgid "SSH Private Key Path"
|
|
msgstr "Cesta k soukromému klíči SSH"
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Vstup"
|
|
|
|
msgid "Buffering"
|
|
msgstr "Práce vyrovnávací paměti"
|
|
|
|
msgid "Agile Event Flushing"
|
|
msgstr "Rychlé vyprazdňování událostí"
|
|
|
|
msgid "Project Manager"
|
|
msgstr "Správce projektů"
|
|
|
|
msgid "Sorting Order"
|
|
msgstr "Seřadit podle"
|
|
|
|
msgid "Highlighting"
|
|
msgstr "Zvýrazňování"
|
|
|
|
msgid "Symbol Color"
|
|
msgstr "Barva znaků"
|
|
|
|
msgid "Keyword Color"
|
|
msgstr "Barva klíčových slov"
|
|
|
|
msgid "Control Flow Keyword Color"
|
|
msgstr "Barva klíčových slov řídicích struktur"
|
|
|
|
msgid "Base Type Color"
|
|
msgstr "Barva základních typů"
|
|
|
|
msgid "Engine Type Color"
|
|
msgstr "Barva typů enginu"
|
|
|
|
msgid "User Type Color"
|
|
msgstr "Barva typů uživatele"
|
|
|
|
msgid "Comment Color"
|
|
msgstr "Barva komentářů"
|
|
|
|
msgid "Doc Comment Color"
|
|
msgstr "Barva dokumentačních komentářů"
|
|
|
|
msgid "String Color"
|
|
msgstr "Barva řetězců"
|
|
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Barva pozadí"
|
|
|
|
msgid "Completion Background Color"
|
|
msgstr "Barva pozadí doplňování"
|
|
|
|
msgid "Completion Selected Color"
|
|
msgstr "Barva zvoleného doplnění"
|
|
|
|
msgid "Completion Existing Color"
|
|
msgstr "Barva existujícího doplnění"
|
|
|
|
msgid "Completion Scroll Color"
|
|
msgstr "Barva posuvníku doplnění"
|
|
|
|
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
|
|
msgstr "Barva posuvníku doplnění při najetí myší"
|
|
|
|
msgid "Completion Font Color"
|
|
msgstr "Barva fontu doplnění"
|
|
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "Barva textu"
|
|
|
|
msgid "Line Number Color"
|
|
msgstr "Barva čísel řádků"
|
|
|
|
msgid "Safe Line Number Color"
|
|
msgstr "Barva čísel bezpečných řádků"
|
|
|
|
msgid "Caret Color"
|
|
msgstr "Barva kurzoru"
|
|
|
|
msgid "Caret Background Color"
|
|
msgstr "Barva pozadí kurzoru"
|
|
|
|
msgid "Text Selected Color"
|
|
msgstr "Barva vybraného textu"
|
|
|
|
msgid "Selection Color"
|
|
msgstr "Barva výběru"
|
|
|
|
msgid "Brace Mismatch Color"
|
|
msgstr "Barva neshody závorek"
|
|
|
|
msgid "Current Line Color"
|
|
msgstr "Barva aktuálního řádku"
|
|
|
|
msgid "Line Length Guideline Color"
|
|
msgstr "Barva vodítek délky řádku"
|
|
|
|
msgid "Word Highlighted Color"
|
|
msgstr "Barva zvýrazněného slova"
|
|
|
|
msgid "Number Color"
|
|
msgstr "Barva čísel"
|
|
|
|
msgid "Function Color"
|
|
msgstr "Barva funkcí"
|
|
|
|
msgid "Member Variable Color"
|
|
msgstr "Barva proměnných členů"
|
|
|
|
msgid "Mark Color"
|
|
msgstr "Barva značek"
|
|
|
|
msgid "Bookmark Color"
|
|
msgstr "Barva záložek"
|
|
|
|
msgid "Breakpoint Color"
|
|
msgstr "Barva breakpointů"
|
|
|
|
msgid "Executing Line Color"
|
|
msgstr "Barva prováděného řádku"
|
|
|
|
msgid "Code Folding Color"
|
|
msgstr "Barva složení kódu"
|
|
|
|
msgid "Folded Code Region Color"
|
|
msgstr "Barva složené oblasti kódu"
|
|
|
|
msgid "Search Result Color"
|
|
msgstr "Barva výsledků hledání"
|
|
|
|
msgid "Search Result Border Color"
|
|
msgstr "Barva ohraničení výsledků hledání"
|
|
|
|
msgid "Connection Colors"
|
|
msgstr "Barvy spojení"
|
|
|
|
msgid "Scalar Color"
|
|
msgstr "Barva skalárů"
|
|
|
|
msgid "Vector2 Color"
|
|
msgstr "Barva Vector2"
|
|
|
|
msgid "Vector 3 Color"
|
|
msgstr "Barva Vector3"
|
|
|
|
msgid "Vector 4 Color"
|
|
msgstr "Barva Vector4"
|
|
|
|
msgid "Boolean Color"
|
|
msgstr "Barva booleanů"
|
|
|
|
msgid "Transform Color"
|
|
msgstr "Barva transformací"
|
|
|
|
msgid "Sampler Color"
|
|
msgstr "Barva vzorkovačů"
|
|
|
|
msgid "Category Colors"
|
|
msgstr "Barvy kategorií"
|
|
|
|
msgid "Output Color"
|
|
msgstr "Barva výstupu"
|
|
|
|
msgid "Color Color"
|
|
msgstr "Barva Color"
|
|
|
|
msgid "Conditional Color"
|
|
msgstr "Barva podmínek"
|
|
|
|
msgid "Input Color"
|
|
msgstr "Barva vstupu"
|
|
|
|
msgid "Textures Color"
|
|
msgstr "Barva textur"
|
|
|
|
msgid "Utility Color"
|
|
msgstr "Barva utilit"
|
|
|
|
msgid "Vector Color"
|
|
msgstr "Barva vektorů"
|
|
|
|
msgid "Special Color"
|
|
msgstr "Speciální barva"
|
|
|
|
msgid "Particle Color"
|
|
msgstr "Barva částic"
|
|
|
|
msgid "Custom Template"
|
|
msgstr "Vlastní šablona"
|
|
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Vydání"
|
|
|
|
msgid "Export Console Wrapper"
|
|
msgstr "Exportovat wrapper konzole"
|
|
|
|
msgid "Binary Format"
|
|
msgstr "Binární formát"
|
|
|
|
msgid "Embed PCK"
|
|
msgstr "Vložit PCK"
|
|
|
|
msgid "Texture Format"
|
|
msgstr "Formát textur"
|
|
|
|
msgid "S3TC BPTC"
|
|
msgstr "S3TC BPTC"
|
|
|
|
msgid "ETC2 ASTC"
|
|
msgstr "ETC2 ASTC"
|
|
|
|
msgid "Export Path"
|
|
msgstr "Cesta pro export"
|
|
|
|
msgid "Access"
|
|
msgstr "Přístup"
|
|
|
|
msgid "File Mode"
|
|
msgstr "Režim souborů"
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtry"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
|
msgstr "Deaktivovat varování při přepsání"
|
|
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr "Plochý"
|
|
|
|
msgid "Hide Slider"
|
|
msgstr "Schovat posuvník"
|
|
|
|
msgid "Editing Integer"
|
|
msgstr "Upravování celého čísla"
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Přiblížení"
|
|
|
|
msgid "Retarget"
|
|
msgstr "Přecílení"
|
|
|
|
msgid "Bone Renamer"
|
|
msgstr "Přejmenovávač kostí"
|
|
|
|
msgid "Rename Bones"
|
|
msgstr "Přejmenovat kosti"
|
|
|
|
msgid "Unique Node"
|
|
msgstr "Unikátní uzel"
|
|
|
|
msgid "Make Unique"
|
|
msgstr "Udělat unikátní"
|
|
|
|
msgid "Skeleton Name"
|
|
msgstr "Název kostry"
|
|
|
|
msgid "Rest Fixer"
|
|
msgstr "Opravení klidu"
|
|
|
|
msgid "Apply Node Transforms"
|
|
msgstr "Aplikovat transformace uzlu"
|
|
|
|
msgid "Normalize Position Tracks"
|
|
msgstr "Normalizovat stopy pozic"
|
|
|
|
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
|
|
msgstr "Resetovat všechny pózy kostí po importu"
|
|
|
|
msgid "Retarget Method"
|
|
msgstr "Metoda přecílení"
|
|
|
|
msgid "Keep Global Rest on Leftovers"
|
|
msgstr "Ponechat globální klid na zbylých"
|
|
|
|
msgid "Use Global Pose"
|
|
msgstr "Použít globální pózu"
|
|
|
|
msgid "Original Skeleton Name"
|
|
msgstr "Původní název kostry"
|
|
|
|
msgid "Fix Silhouette"
|
|
msgstr "Opravit siluetu"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr "Práh"
|
|
|
|
msgid "Base Height Adjustment"
|
|
msgstr "Úprava základní výšky"
|
|
|
|
msgid "Remove Tracks"
|
|
msgstr "Odstranit stopy"
|
|
|
|
msgid "Except Bone Transform"
|
|
msgstr "Kromě transformace kosti"
|
|
|
|
msgid "Unimportant Positions"
|
|
msgstr "Nedůležité pozice"
|
|
|
|
msgid "Unmapped Bones"
|
|
msgstr "Nemapované kosti"
|
|
|
|
msgid "Generate Tangents"
|
|
msgstr "Generovat tečny"
|
|
|
|
msgid "Generate LODs"
|
|
msgstr "Generovat LODy"
|
|
|
|
msgid "Generate Shadow Mesh"
|
|
msgstr "Generovat stínovou síť"
|
|
|
|
msgid "Generate Lightmap UV2"
|
|
msgstr "Generovat UV2 světelné mapy"
|
|
|
|
msgid "Generate Lightmap UV2 Texel Size"
|
|
msgstr "Generovat velikost texelů UV2 světelné mapy"
|
|
|
|
msgid "Scale Mesh"
|
|
msgstr "Škálovat síť"
|
|
|
|
msgid "Offset Mesh"
|
|
msgstr "Offset sítě"
|
|
|
|
msgid "Force Disable Mesh Compression"
|
|
msgstr "Nuceně zakázat kompresi sítě"
|
|
|
|
msgid "Skip Import"
|
|
msgstr "Přeskočit import"
|
|
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Generovat"
|
|
|
|
msgid "NavMesh"
|
|
msgstr "NavMesh"
|
|
|
|
msgid "Body Type"
|
|
msgstr "Typ tělesa"
|
|
|
|
msgid "Shape Type"
|
|
msgstr "Typ tvaru"
|
|
|
|
msgid "Physics Material Override"
|
|
msgstr "Přepsání fyzikálního materiálu"
|
|
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "Vrstva"
|
|
|
|
msgid "Mask"
|
|
msgstr "Maska"
|
|
|
|
msgid "Mesh Instance"
|
|
msgstr "Instance sítě"
|
|
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Vrstvy"
|
|
|
|
msgid "Visibility Range Begin"
|
|
msgstr "Začátek rozsahu viditelnosti"
|
|
|
|
msgid "Visibility Range Begin Margin"
|
|
msgstr "Mez začátku rozsahu viditelnosti"
|
|
|
|
msgid "Visibility Range End"
|
|
msgstr "Konec rozsahu viditelnosti"
|
|
|
|
msgid "Visibility Range End Margin"
|
|
msgstr "Mez konce rozsahu viditelnosti"
|
|
|
|
msgid "Visibility Range Fade Mode"
|
|
msgstr "Režim blednutí rozsahu viditelnosti"
|
|
|
|
msgid "Cast Shadow"
|
|
msgstr "Vržený stín"
|
|
|
|
msgid "Decomposition"
|
|
msgstr "Dekompozice"
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Pokročilé"
|
|
|
|
msgid "Precision"
|
|
msgstr "Přesnost"
|
|
|
|
msgid "Max Concavity"
|
|
msgstr "Maximální konkávnost"
|
|
|
|
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
|
|
msgstr "Preference ořezu podél rovin symetrie"
|
|
|
|
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
|
|
msgstr "Preference ořezu podél os oběhu"
|
|
|
|
msgid "Min Volume per Convex Hull"
|
|
msgstr "Minimální objem na konvexní obal"
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Rozlišení"
|
|
|
|
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
|
|
msgstr "Maximum vrcholů na konvexní obal"
|
|
|
|
msgid "Plane Downsampling"
|
|
msgstr "Podvzorkování rovinou"
|
|
|
|
msgid "Convexhull Downsampling"
|
|
msgstr "Podvzorkování konvexním obalem"
|
|
|
|
msgid "Normalize Mesh"
|
|
msgstr "Normalizovat síť"
|
|
|
|
msgid "Convexhull Approximation"
|
|
msgstr "Odhad konvexním obalem"
|
|
|
|
msgid "Max Convex Hulls"
|
|
msgstr "Maximální počet konvexních obalů"
|
|
|
|
msgid "Project Hull Vertices"
|
|
msgstr "Promítnout vrcholy obalu"
|
|
|
|
msgid "Primitive"
|
|
msgstr "Primitivum"
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Výška"
|
|
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "Poloměr"
|
|
|
|
msgid "Simplification Distance"
|
|
msgstr "Vzdálenost zjednodušení"
|
|
|
|
msgid "Save to File"
|
|
msgstr "Uložit do souboru"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Povoleno"
|
|
|
|
msgid "Shadow Meshes"
|
|
msgstr "Sítě stínů"
|
|
|
|
msgid "Lightmap UV"
|
|
msgstr "UV světelných map"
|
|
|
|
msgid "LODs"
|
|
msgstr "LODy"
|
|
|
|
msgid "Normal Merge Angle"
|
|
msgstr "Normální úhel sloučení"
|
|
|
|
msgid "Use External"
|
|
msgstr "Použít externí"
|
|
|
|
msgid "Loop Mode"
|
|
msgstr "Režim smyčky"
|
|
|
|
msgid "Keep Custom Tracks"
|
|
msgstr "Ponechat vlastní stopy"
|
|
|
|
msgid "Slices"
|
|
msgstr "Řezy"
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Množství"
|
|
|
|
msgid "Optimizer"
|
|
msgstr "Optimalizátor"
|
|
|
|
msgid "Max Velocity Error"
|
|
msgstr "Maximální chyba rychlosti"
|
|
|
|
msgid "Max Angular Error"
|
|
msgstr "Maximální úhlová chyba"
|
|
|
|
msgid "Max Precision Error"
|
|
msgstr "Maximální chyba přesnosti"
|
|
|
|
msgid "Page Size"
|
|
msgstr "Velikost stránky"
|
|
|
|
msgid "Import Tracks"
|
|
msgstr "Importovat stopy"
|
|
|
|
msgid "Rest Pose"
|
|
msgstr "Klidová póza"
|
|
|
|
msgid "Load Pose"
|
|
msgstr "Načíst pózu"
|
|
|
|
msgid "External Animation Library"
|
|
msgstr "Externí knihovna animace"
|
|
|
|
msgid "Selected Animation"
|
|
msgstr "Vybraná animace"
|
|
|
|
msgid "Selected Timestamp"
|
|
msgstr "Vybrané časové razítko"
|
|
|
|
msgid "Bone Map"
|
|
msgstr "Mapa kostí"
|
|
|
|
msgid "Nodes"
|
|
msgstr "Uzly"
|
|
|
|
msgid "Root Type"
|
|
msgstr "Typ kořenového uzlu"
|
|
|
|
msgid "Root Name"
|
|
msgstr "Název kořenového uzlu"
|
|
|
|
msgid "Apply Root Scale"
|
|
msgstr "Použít měřítko kořenového uzlu"
|
|
|
|
msgid "Root Scale"
|
|
msgstr "Měřítko kořenového uzlu"
|
|
|
|
msgid "Import as Skeleton Bones"
|
|
msgstr "Importovat jako kosti kostry"
|
|
|
|
msgid "Use Node Type Suffixes"
|
|
msgstr "Použít sufixy typu uzlu"
|
|
|
|
msgid "Meshes"
|
|
msgstr "Sítě"
|
|
|
|
msgid "Ensure Tangents"
|
|
msgstr "Zajistit tečny"
|
|
|
|
msgid "Create Shadow Meshes"
|
|
msgstr "Vytvořit sítě stínů"
|
|
|
|
msgid "Light Baking"
|
|
msgstr "Vypalování světla"
|
|
|
|
msgid "Lightmap Texel Size"
|
|
msgstr "Velikost texelů světelné mapy"
|
|
|
|
msgid "Force Disable Compression"
|
|
msgstr "Nucená deaktivace komprese"
|
|
|
|
msgid "Skins"
|
|
msgstr "Slupky"
|
|
|
|
msgid "Use Named Skins"
|
|
msgstr "Použít pojmenované slupky"
|
|
|
|
msgid "FPS"
|
|
msgstr "FPS"
|
|
|
|
msgid "Trimming"
|
|
msgstr "Oříznutí"
|
|
|
|
msgid "Remove Immutable Tracks"
|
|
msgstr "Odstranit neměnné stopy"
|
|
|
|
msgid "Import Rest as Reset"
|
|
msgstr "Importovat klidovou jako RESET"
|
|
|
|
msgid "Import Script"
|
|
msgstr "Skript pro import"
|
|
|
|
msgid "Antialiasing"
|
|
msgstr "Vyhlazování"
|
|
|
|
msgid "Generate Mipmaps"
|
|
msgstr "Generovat mipmapy"
|
|
|
|
msgid "Disable Embedded Bitmaps"
|
|
msgstr "Zakázat vložené bitmapy"
|
|
|
|
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
|
|
msgstr "Vícekanálové pole vzdáleností se znaménkem (MSDF)"
|
|
|
|
msgid "MSDF Pixel Range"
|
|
msgstr "Rozsah pixelů MSDF"
|
|
|
|
msgid "MSDF Size"
|
|
msgstr "Velikost MSDF"
|
|
|
|
msgid "Allow System Fallback"
|
|
msgstr "Povolit záložní ze systému"
|
|
|
|
msgid "Force Autohinter"
|
|
msgstr "Vynutit autohinter"
|
|
|
|
msgid "Hinting"
|
|
msgstr "Hinting"
|
|
|
|
msgid "Subpixel Positioning"
|
|
msgstr "Subpixelové polohování"
|
|
|
|
msgid "Keep Rounding Remainders"
|
|
msgstr "Ponechat zbytky po zaokrouhlení"
|
|
|
|
msgid "Oversampling"
|
|
msgstr "Převzorkování"
|
|
|
|
msgid "Metadata Overrides"
|
|
msgstr "Přepisy metadat"
|
|
|
|
msgid "Language Support"
|
|
msgstr "Jazyková podpora"
|
|
|
|
msgid "Script Support"
|
|
msgstr "Podpora písem"
|
|
|
|
msgid "OpenType Features"
|
|
msgstr "Funkce OpenType"
|
|
|
|
msgid "Fallbacks"
|
|
msgstr "Záložní"
|
|
|
|
msgid "Compress"
|
|
msgstr "Komprimovat"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jazyk"
|
|
|
|
msgid "Outline Size"
|
|
msgstr "Velikost obrysu"
|
|
|
|
msgid "Variation"
|
|
msgstr "Variace"
|
|
|
|
msgid "OpenType"
|
|
msgstr "OpenType"
|
|
|
|
msgid "Embolden"
|
|
msgstr "Ztučnit"
|
|
|
|
msgid "Face Index"
|
|
msgstr "Index řezu"
|
|
|
|
msgid "Transform"
|
|
msgstr "Transformace"
|
|
|
|
msgid "Create From"
|
|
msgstr "Vytvořit z"
|
|
|
|
msgid "Scaling Mode"
|
|
msgstr "Režim škálování"
|
|
|
|
msgid "Delimiter"
|
|
msgstr "Oddělovač"
|
|
|
|
msgid "Character Ranges"
|
|
msgstr "Rozsahy znaků"
|
|
|
|
msgid "Kerning Pairs"
|
|
msgstr "Páry podřezání"
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Sloupce"
|
|
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Řádky"
|
|
|
|
msgid "Image Margin"
|
|
msgstr "Okraj obrázku"
|
|
|
|
msgid "Character Margin"
|
|
msgstr "Okraj znaku"
|
|
|
|
msgid "Ascent"
|
|
msgstr "Výstup"
|
|
|
|
msgid "Descent"
|
|
msgstr "Sestup"
|
|
|
|
msgid "High Quality"
|
|
msgstr "Vysoká kvalita"
|
|
|
|
msgid "Lossy Quality"
|
|
msgstr "Ztrátová kvalita"
|
|
|
|
msgid "HDR Compression"
|
|
msgstr "Komprese HDR"
|
|
|
|
msgid "Channel Pack"
|
|
msgstr "Zabalení kanálů"
|
|
|
|
msgid "Mipmaps"
|
|
msgstr "Mipmapy"
|
|
|
|
msgid "Limit"
|
|
msgstr "Limit"
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horizonální"
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertikální"
|
|
|
|
msgid "Arrangement"
|
|
msgstr "Uspořádání"
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Rozvržení"
|
|
|
|
msgid "Normal Map"
|
|
msgstr "Normálová mapa"
|
|
|
|
msgid "Roughness"
|
|
msgstr "Hrubost"
|
|
|
|
msgid "Src Normal"
|
|
msgstr "Zdroj normál"
|
|
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "Zpracování"
|
|
|
|
msgid "Fix Alpha Border"
|
|
msgstr "Spravit alfa okraj"
|
|
|
|
msgid "Premult Alpha"
|
|
msgstr "Přednásobit alfa"
|
|
|
|
msgid "Normal Map Invert Y"
|
|
msgstr "Invertovat Y normálové mapy"
|
|
|
|
msgid "HDR as sRGB"
|
|
msgstr "HDR jako sRGB"
|
|
|
|
msgid "HDR Clamp Exposure"
|
|
msgstr "Sevřít expozici HDR"
|
|
|
|
msgid "Size Limit"
|
|
msgstr "Limit velikosti"
|
|
|
|
msgid "Detect 3D"
|
|
msgstr "Detekovat 3D"
|
|
|
|
msgid "Compress To"
|
|
msgstr "Komprese na"
|
|
|
|
msgid "SVG"
|
|
msgstr "SVG"
|
|
|
|
msgid "Scale With Editor Scale"
|
|
msgstr "Škálovat měřítkem editoru"
|
|
|
|
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
|
|
msgstr "Převést barvy s motivem editoru"
|
|
|
|
msgid "Atlas File"
|
|
msgstr "Soubor atlasu"
|
|
|
|
msgid "Import Mode"
|
|
msgstr "Režim importu"
|
|
|
|
msgid "Crop to Region"
|
|
msgstr "Oříznout na oblast"
|
|
|
|
msgid "Trim Alpha Border From Region"
|
|
msgstr "Ořezat alfa okraj z oblasti"
|
|
|
|
msgctxt "Enforce"
|
|
msgid "Force"
|
|
msgstr "Vnutit"
|
|
|
|
msgid "8 Bit"
|
|
msgstr "8 bitový"
|
|
|
|
msgid "Mono"
|
|
msgstr "Mono"
|
|
|
|
msgid "Max Rate"
|
|
msgstr "Maximální frekvence"
|
|
|
|
msgid "Max Rate Hz"
|
|
msgstr "Maximální frekvence (Hz)"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
msgid "Trim"
|
|
msgstr "Oříznout"
|
|
|
|
msgid "Normalize"
|
|
msgstr "Normalizovat"
|
|
|
|
msgid "Loop Begin"
|
|
msgstr "Začátek smyčky"
|
|
|
|
msgid "Loop End"
|
|
msgstr "Konec smyčky"
|
|
|
|
msgid "Available URLs"
|
|
msgstr "Dostupné URL"
|
|
|
|
msgid "Current Group Idx"
|
|
msgstr "Index aktuální skupiny"
|
|
|
|
msgid "Current Bone Idx"
|
|
msgstr "Index aktuální kosti"
|
|
|
|
msgid "Particles Emission Shape"
|
|
msgstr "Tvar emise částic"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Texture"
|
|
msgstr "Textura"
|
|
|
|
msgid "Margins"
|
|
msgstr "Vnější okraje"
|
|
|
|
msgid "Separation"
|
|
msgstr "Oddělení"
|
|
|
|
msgid "Texture Region Size"
|
|
msgstr "Velikost oblasti textury"
|
|
|
|
msgid "Use Texture Padding"
|
|
msgstr "Použít vnitřní okraje textury"
|
|
|
|
msgid "Atlas Coords"
|
|
msgstr "Souřadnice atlasu"
|
|
|
|
msgid "Size in Atlas"
|
|
msgstr "Velikost v atlasu"
|
|
|
|
msgid "Alternative ID"
|
|
msgstr "Alternativní ID"
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Rychlost"
|
|
|
|
msgid "Frames Count"
|
|
msgstr "Počet snímků"
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Trvání"
|
|
|
|
msgid "Main Run Args"
|
|
msgstr "Argumenty hlavního běhu"
|
|
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
msgid "Templates Search Path"
|
|
msgstr "Cesta pro hledání šablon"
|
|
|
|
msgid "Naming"
|
|
msgstr "Pojmenovávání"
|
|
|
|
msgid "Default Signal Callback Name"
|
|
msgstr "Výchozí název funkce zpětného volání pro signál"
|
|
|
|
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
|
|
msgstr "Výchozí název funkce zpětného volání pro signál sebe sama"
|
|
|
|
msgid "Scene Name Casing"
|
|
msgstr "Velikost písmen názvů scén"
|
|
|
|
msgid "Script Name Casing"
|
|
msgstr "Velikost písmen názvů skriptů"
|
|
|
|
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
|
msgstr "Znovu importovat chybějící importované soubory"
|
|
|
|
msgid "Use Multiple Threads"
|
|
msgstr "Použít více vláken"
|
|
|
|
msgid "Atlas Max Width"
|
|
msgstr "Maximální šířka atlasu"
|
|
|
|
msgid "Convert Text Resources to Binary"
|
|
msgstr "Převést textové zdroje na binárnách souborů"
|
|
|
|
msgid "Plugin Name"
|
|
msgstr "Název zásuvného modulu"
|
|
|
|
msgid "Autoload on Startup"
|
|
msgstr "Automatické načtení při spuštění"
|
|
|
|
msgid "Flush stdout on Print"
|
|
msgstr "Vyprázdnit stdout při výpisu"
|
|
|
|
msgid "Low Processor Mode"
|
|
msgstr "Režim nízkého využití procesoru"
|
|
|
|
msgid "stdout"
|
|
msgstr "stdout"
|
|
|
|
msgid "Print FPS"
|
|
msgstr "Vypisovat FPS"
|
|
|
|
msgid "Print GPU Profile"
|
|
msgstr "Vypisovat GPU profil"
|
|
|
|
msgid "Verbose stdout"
|
|
msgstr "Podrobný stdout"
|
|
|
|
msgid "Physics Interpolation"
|
|
msgstr "Fyzikální interpolace"
|
|
|
|
msgid "Enable Warnings"
|
|
msgstr "Povolit varování"
|
|
|
|
msgid "Max Chars per Second"
|
|
msgstr "Maximum znaků za sekundu"
|
|
|
|
msgid "Max Queued Messages"
|
|
msgstr "Maximum zpráv ve frontě"
|
|
|
|
msgid "Max Errors per Second"
|
|
msgstr "Maximum chyb za sekundu"
|
|
|
|
msgid "Max Warnings per Second"
|
|
msgstr "Maximum varování za sekundu"
|
|
|
|
msgid "File Logging"
|
|
msgstr "Logování do souborů"
|
|
|
|
msgid "Enable File Logging"
|
|
msgstr "Povolit logování do souborů"
|
|
|
|
msgid "Log Path"
|
|
msgstr "Cesta k logům"
|
|
|
|
msgid "Max Log Files"
|
|
msgstr "Maximum souborů logů"
|
|
|
|
msgid "Driver"
|
|
msgstr "Ovladač"
|
|
|
|
msgid "Fallback to Vulkan"
|
|
msgstr "Záložní Vulkan"
|
|
|
|
msgid "Fallback to D3D12"
|
|
msgstr "Záložní D3D12"
|
|
|
|
msgid "Fallback to OpenGL 3"
|
|
msgstr "Záložní OpenGL 3"
|
|
|
|
msgid "GL Compatibility"
|
|
msgstr "GL Compatibility"
|
|
|
|
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
|
|
msgstr "Nvidia zakázat optimalizaci vláken"
|
|
|
|
msgid "Fallback to Angle"
|
|
msgstr "Záložní ANGLE"
|
|
|
|
msgid "Fallback to Native"
|
|
msgstr "Záložní Native"
|
|
|
|
msgid "Fallback to GLES"
|
|
msgstr "Záložní GLES"
|
|
|
|
msgid "Force Angle on Devices"
|
|
msgstr "Vynutit ANGLE na zařízeních"
|
|
|
|
msgid "Renderer"
|
|
msgstr "Vykreslovací nástroj"
|
|
|
|
msgid "Rendering Method"
|
|
msgstr "Metoda vykreslování"
|
|
|
|
msgid "Include Text Server Data"
|
|
msgstr "Zahrnout data textového serveru"
|
|
|
|
msgid "DPI"
|
|
msgstr "DPI"
|
|
|
|
msgid "Allow hiDPI"
|
|
msgstr "Povolit hiDPI"
|
|
|
|
msgid "Per Pixel Transparency"
|
|
msgstr "Průhlednost na pixel"
|
|
|
|
msgid "Allowed"
|
|
msgstr "Povoleno"
|
|
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "Vlákna"
|
|
|
|
msgid "Thread Model"
|
|
msgstr "Vláknový model"
|
|
|
|
msgid "Display Server"
|
|
msgstr "Okenní systém"
|
|
|
|
msgid "Handheld"
|
|
msgstr "Ruční"
|
|
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientace"
|
|
|
|
msgid "V-Sync Mode"
|
|
msgstr "Režim V-Sync"
|
|
|
|
msgid "Output Latency"
|
|
msgstr "Latence výstupu"
|
|
|
|
msgid "Frame Delay Msec"
|
|
msgstr "Zpoždění snímků (ms)"
|
|
|
|
msgid "Allow High Refresh Rate"
|
|
msgstr "Povolit vysokou obnovovací frekvenci"
|
|
|
|
msgid "Hide Home Indicator"
|
|
msgstr "Schovat indikátor Domů"
|
|
|
|
msgid "Hide Status Bar"
|
|
msgstr "Schovat stavový řádek"
|
|
|
|
msgid "Suppress UI Gesture"
|
|
msgstr "Potlačit UI gesta"
|
|
|
|
msgid "XR"
|
|
msgstr "XR"
|
|
|
|
msgid "OpenXR"
|
|
msgstr "OpenXR"
|
|
|
|
msgid "Default Action Map"
|
|
msgstr "Výchozí mapa akcí"
|
|
|
|
msgid "Form Factor"
|
|
msgstr "Tvarový faktor"
|
|
|
|
msgid "View Configuration"
|
|
msgstr "Konfigurace zobrazení"
|
|
|
|
msgid "Reference Space"
|
|
msgstr "Referenční prostor"
|
|
|
|
msgid "Environment Blend Mode"
|
|
msgstr "Režim prolnutí prostoru"
|
|
|
|
msgid "Foveation Level"
|
|
msgstr "Úroveň foveace"
|
|
|
|
msgid "Foveation Dynamic"
|
|
msgstr "Dynamická foveace"
|
|
|
|
msgid "Submit Depth Buffer"
|
|
msgstr "Předat vyrovnávací paměť hloubky"
|
|
|
|
msgid "Startup Alert"
|
|
msgstr "Upozornění při spuštění"
|
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Rozšíření"
|
|
|
|
msgid "Debug Utils"
|
|
msgstr "Utility pro ladění"
|
|
|
|
msgid "Debug Message Types"
|
|
msgstr "Typy zpráv ladění"
|
|
|
|
msgid "Hand Tracking"
|
|
msgstr "Sledování rukou"
|
|
|
|
msgid "Hand Tracking Unobstructed Data Source"
|
|
msgstr "Datový zdroj sledování rukou bez překážek"
|
|
|
|
msgid "Hand Tracking Controller Data Source"
|
|
msgstr "Datový zdroj sledování rukou z ovladače"
|
|
|
|
msgid "Hand Interaction Profile"
|
|
msgstr "Interakční profil rukou"
|
|
|
|
msgid "Eye Gaze Interaction"
|
|
msgstr "Interakce s pohledem očí"
|
|
|
|
msgid "Binding Modifiers"
|
|
msgstr "Modifikátory vazby"
|
|
|
|
msgid "Analog Threshold"
|
|
msgstr "Analogový práh"
|
|
|
|
msgid "Dpad Binding"
|
|
msgstr "Vazba směrových tlačítek"
|
|
|
|
msgid "Boot Splash"
|
|
msgstr "Úvodní obrazovka načítání"
|
|
|
|
msgid "BG Color"
|
|
msgstr "Barva pozadí"
|
|
|
|
msgid "Pen Tablet"
|
|
msgstr "Grafický tablet"
|
|
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Prostředí"
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Výchozí hodnoty"
|
|
|
|
msgid "Default Clear Color"
|
|
msgstr "Výchozí prázdná barva"
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikona"
|
|
|
|
msgid "macOS Native Icon"
|
|
msgstr "Nativní ikona macOS"
|
|
|
|
msgid "Windows Native Icon"
|
|
msgstr "Nativní ikona Windows"
|
|
|
|
msgid "Text Driver"
|
|
msgstr "Textový ovladač"
|
|
|
|
msgid "Search in File Extensions"
|
|
msgstr "Vyhledávání v příponách souborů"
|
|
|
|
msgid "Mouse Cursor"
|
|
msgstr "Kurzor myši"
|
|
|
|
msgid "Custom Image"
|
|
msgstr "Vlastní obrázek"
|
|
|
|
msgid "Custom Image Hotspot"
|
|
msgstr "Hotspot vlastního obrázku"
|
|
|
|
msgid "Tooltip Position Offset"
|
|
msgstr "Offset nápovědy"
|
|
|
|
msgid "Show Image"
|
|
msgstr "Zobrazit obrázek"
|
|
|
|
msgid "Fullsize"
|
|
msgstr "Plná velikost"
|
|
|
|
msgid "Use Filter"
|
|
msgstr "Použít filtr"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Obrázek"
|
|
|
|
msgid "Minimum Display Time"
|
|
msgstr "Minimální doba zobrazení"
|
|
|
|
msgid "Dotnet"
|
|
msgstr "Dotnet"
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
msgid "Assembly Name"
|
|
msgstr "Název assembly"
|
|
|
|
msgid "Solution Directory"
|
|
msgstr "Adresář řešení"
|
|
|
|
msgid "Assembly Reload Attempts"
|
|
msgstr "Počet pokusů pro načtení assembly"
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Čas"
|
|
|
|
msgid "Physics Process"
|
|
msgstr "Zpracování fyziky"
|
|
|
|
msgid "Navigation Process"
|
|
msgstr "Zpracování navigace"
|
|
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "Statická"
|
|
|
|
msgid "Static Max"
|
|
msgstr "Maximální statická"
|
|
|
|
msgid "Msg Buf Max"
|
|
msgstr "Maximum pro vyrovnávací paměť zpráv"
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objekty"
|
|
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Zdroje"
|
|
|
|
msgid "Orphan Nodes"
|
|
msgstr "Osiřelé uzly"
|
|
|
|
msgid "Raster"
|
|
msgstr "Rastr"
|
|
|
|
msgid "Total Objects Drawn"
|
|
msgstr "Celkem nakreslených objektů"
|
|
|
|
msgid "Total Primitives Drawn"
|
|
msgstr "Celkem nakreslených primitiv"
|
|
|
|
msgid "Total Draw Calls"
|
|
msgstr "Celkem volání kreslení"
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
msgid "Video Mem"
|
|
msgstr "Video paměť"
|
|
|
|
msgid "Texture Mem"
|
|
msgstr "Paměť textur"
|
|
|
|
msgid "Buffer Mem"
|
|
msgstr "Vyrovnávací paměť"
|
|
|
|
msgid "Physics 2D"
|
|
msgstr "2D fyzika"
|
|
|
|
msgid "Active Objects"
|
|
msgstr "Aktivní objekty"
|
|
|
|
msgid "Collision Pairs"
|
|
msgstr "Kolizní páry"
|
|
|
|
msgid "Islands"
|
|
msgstr "Ostrovy"
|
|
|
|
msgid "Physics 3D"
|
|
msgstr "3D fyzika"
|
|
|
|
msgid "Active Maps"
|
|
msgstr "Aktivní mapy"
|
|
|
|
msgid "Regions"
|
|
msgstr "Oblasti"
|
|
|
|
msgid "Agents"
|
|
msgstr "Aktéři"
|
|
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "Propojení"
|
|
|
|
msgid "Polygons"
|
|
msgstr "Polygony"
|
|
|
|
msgid "Edges"
|
|
msgstr "Hrany"
|
|
|
|
msgid "Edges Merged"
|
|
msgstr "Sloučené hrany"
|
|
|
|
msgid "Edges Connected"
|
|
msgstr "Spojené hrany"
|
|
|
|
msgid "Edges Free"
|
|
msgstr "Volné hrany"
|
|
|
|
msgid "Obstacles"
|
|
msgstr "Překážky"
|
|
|
|
msgid "Pipeline"
|
|
msgstr "Pipeline"
|
|
|
|
msgid "Compilations Canvas"
|
|
msgstr "Kompilace plátna"
|
|
|
|
msgid "Compilations Mesh"
|
|
msgstr "Kompilace sítí"
|
|
|
|
msgid "Compilations Surface"
|
|
msgstr "Kompilace povrchů"
|
|
|
|
msgid "Compilations Draw"
|
|
msgstr "Kompilace kreslení"
|
|
|
|
msgid "Compilations Specialization"
|
|
msgstr "Kompilace specializace"
|
|
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Operace"
|
|
|
|
msgid "Calculate Tangents"
|
|
msgstr "Spočítat tečny"
|
|
|
|
msgid "Collision"
|
|
msgstr "Kolize"
|
|
|
|
msgid "Use Collision"
|
|
msgstr "Použít kolize"
|
|
|
|
msgid "Collision Layer"
|
|
msgstr "Kolizní vrstva"
|
|
|
|
msgid "Collision Mask"
|
|
msgstr "Kolizní maska"
|
|
|
|
msgid "Collision Priority"
|
|
msgstr "Priorita kolize"
|
|
|
|
msgid "Flip Faces"
|
|
msgstr "Převrátit stěny"
|
|
|
|
msgid "Mesh"
|
|
msgstr "Síť"
|
|
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Materiál"
|
|
|
|
msgid "Radial Segments"
|
|
msgstr "Radiální segmenty"
|
|
|
|
msgid "Rings"
|
|
msgstr "Prstence"
|
|
|
|
msgid "Smooth Faces"
|
|
msgstr "Hladké stěny"
|
|
|
|
msgid "Sides"
|
|
msgstr "Strany"
|
|
|
|
msgid "Cone"
|
|
msgstr "Kužel"
|
|
|
|
msgid "Inner Radius"
|
|
msgstr "Vnitřní poloměr"
|
|
|
|
msgid "Outer Radius"
|
|
msgstr "Vnější poloměr"
|
|
|
|
msgid "Ring Sides"
|
|
msgstr "Strany prstence"
|
|
|
|
msgid "Polygon"
|
|
msgstr "Polygon"
|
|
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Hloubka"
|
|
|
|
msgid "Spin Degrees"
|
|
msgstr "Úhly točení"
|
|
|
|
msgid "Spin Sides"
|
|
msgstr "Stěny točení"
|
|
|
|
msgid "Path Node"
|
|
msgstr "Uzel cesty"
|
|
|
|
msgid "Path Interval Type"
|
|
msgstr "Typ intervalu cesty"
|
|
|
|
msgid "Path Interval"
|
|
msgstr "Interval cesty"
|
|
|
|
msgid "Path Simplify Angle"
|
|
msgstr "Úhel zjednodušení cesty"
|
|
|
|
msgid "Path Rotation"
|
|
msgstr "Rotace cesty"
|
|
|
|
msgid "Path Rotation Accurate"
|
|
msgstr "Přesná rotace cesty"
|
|
|
|
msgid "Path Local"
|
|
msgstr "Místní cesta"
|
|
|
|
msgid "Path Continuous U"
|
|
msgstr "Kontinuální U křivky"
|
|
|
|
msgid "Path U Distance"
|
|
msgstr "Vzdálenost U cesty"
|
|
|
|
msgid "Path Joined"
|
|
msgstr "Spojená cesta"
|
|
|
|
msgid "Importer"
|
|
msgstr "Importér"
|
|
|
|
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
|
|
msgstr "Povolit pomocné uzly geometrie"
|
|
|
|
msgid "Embedded Image Handling"
|
|
msgstr "Zpracování vloženého obrázku"
|
|
|
|
msgid "FBX2glTF"
|
|
msgstr "FBX2glTF"
|
|
|
|
msgid "GDScript"
|
|
msgstr "GDScript"
|
|
|
|
msgid "Function Definition Color"
|
|
msgstr "Barva definicí funkcí"
|
|
|
|
msgid "Global Function Color"
|
|
msgstr "Barva globálních funkcích"
|
|
|
|
msgid "Node Path Color"
|
|
msgstr "Barva cest k uzlům"
|
|
|
|
msgid "Node Reference Color"
|
|
msgstr "Barva odkazů na uzly"
|
|
|
|
msgid "Annotation Color"
|
|
msgstr "Barva anotací"
|
|
|
|
msgid "String Name Color"
|
|
msgstr "Barva StringName řetězců"
|
|
|
|
msgid "Comment Markers"
|
|
msgstr "Značky komentářů"
|
|
|
|
msgid "Critical Color"
|
|
msgstr "Barva kritických chyb"
|
|
|
|
msgid "Warning Color"
|
|
msgstr "Barva varování"
|
|
|
|
msgid "Notice Color"
|
|
msgstr "Barva upozornění"
|
|
|
|
msgid "Critical List"
|
|
msgstr "Seznam kritických chyb"
|
|
|
|
msgid "Warning List"
|
|
msgstr "Seznam varování"
|
|
|
|
msgid "Notice List"
|
|
msgstr "Seznam upozornění"
|
|
|
|
msgid "Max Call Stack"
|
|
msgstr "Maximální velikost zásobníku volání"
|
|
|
|
msgid "Exclude Addons"
|
|
msgstr "Vyloučit doplňky"
|
|
|
|
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
|
|
msgstr "Nápověda přejmenování v Godotu 4"
|
|
|
|
msgid "Language Server"
|
|
msgstr "Jazykový server"
|
|
|
|
msgid "Enable Smart Resolve"
|
|
msgstr "Povolit funkci chytrého řešení"
|
|
|
|
msgid "Show Native Symbols in Editor"
|
|
msgstr "Zobrazit nativní symboly v editoru"
|
|
|
|
msgid "Use Thread"
|
|
msgstr "Použít vlákno"
|
|
|
|
msgid "Poll Limit (µsec)"
|
|
msgstr "Limit dotazů (µsec)"
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
msgid "Bake FPS"
|
|
msgstr "Vypálit FPS"
|
|
|
|
msgid "glTF"
|
|
msgstr "glTF"
|
|
|
|
msgid "Naming Version"
|
|
msgstr "Verze pojmenování"
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Barva"
|
|
|
|
msgid "Intensity"
|
|
msgstr "Intenzita"
|
|
|
|
msgid "Light Type"
|
|
msgstr "Typ světla"
|
|
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Rozsah"
|
|
|
|
msgid "Inner Cone Angle"
|
|
msgstr "Vnitřní úhel kuželu"
|
|
|
|
msgid "Outer Cone Angle"
|
|
msgstr "Vnější úhel kuželu"
|
|
|
|
msgid "Diffuse Img"
|
|
msgstr "Obrázek rozptýlení"
|
|
|
|
msgid "Diffuse Factor"
|
|
msgstr "Faktor rozptýlení"
|
|
|
|
msgid "Gloss Factor"
|
|
msgstr "Faktor lesku"
|
|
|
|
msgid "Specular Factor"
|
|
msgstr "Faktor zrcadlení"
|
|
|
|
msgid "Spec Gloss Img"
|
|
msgstr "Obrázek zrcadleného lesku"
|
|
|
|
msgid "Mass"
|
|
msgstr "Hmotnost"
|
|
|
|
msgid "Linear Velocity"
|
|
msgstr "Lineární rychlost"
|
|
|
|
msgid "Angular Velocity"
|
|
msgstr "Úhlová rychlost"
|
|
|
|
msgid "Center of Mass"
|
|
msgstr "Těžiště"
|
|
|
|
msgid "Inertia Diagonal"
|
|
msgstr "Diagonála setrvačnosti"
|
|
|
|
msgid "Inertia Orientation"
|
|
msgstr "Orientace setrvačnosti"
|
|
|
|
msgid "Inertia Tensor"
|
|
msgstr "Tenzor setrvačnosti"
|
|
|
|
msgid "Is Trigger"
|
|
msgstr "Je spouštěč"
|
|
|
|
msgid "Mesh Index"
|
|
msgstr "Index sítě"
|
|
|
|
msgid "Importer Mesh"
|
|
msgstr "Síť importu"
|
|
|
|
msgid "Image Format"
|
|
msgstr "Formát obrázku"
|
|
|
|
msgid "Root Node Mode"
|
|
msgstr "Režim kořenového uzlu"
|
|
|
|
msgid "Json"
|
|
msgstr "Json"
|
|
|
|
msgid "Major Version"
|
|
msgstr "Hlavní verze"
|
|
|
|
msgid "Minor Version"
|
|
msgstr "Vedlejší verze"
|
|
|
|
msgid "GLB Data"
|
|
msgstr "Data GLB"
|
|
|
|
msgid "Use Named Skin Binds"
|
|
msgstr "Použít pojmenované vazby slupek"
|
|
|
|
msgid "Buffers"
|
|
msgstr "Vyrovnávací paměti"
|
|
|
|
msgid "Buffer Views"
|
|
msgstr "Okna vyrovnávací paměti"
|
|
|
|
msgid "Accessors"
|
|
msgstr "Přístupové prvky"
|
|
|
|
msgid "Materials"
|
|
msgstr "Materiály"
|
|
|
|
msgid "Scene Name"
|
|
msgstr "Název scény"
|
|
|
|
msgid "Base Path"
|
|
msgstr "Základní cesta"
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Název souboru"
|
|
|
|
msgid "Root Nodes"
|
|
msgstr "Kořenové uzly"
|
|
|
|
msgid "Texture Samplers"
|
|
msgstr "Vzorkovače textur"
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Obrázky"
|
|
|
|
msgid "Cameras"
|
|
msgstr "Kamery"
|
|
|
|
msgid "Lights"
|
|
msgstr "Světla"
|
|
|
|
msgid "Unique Names"
|
|
msgstr "Unikátní názvy"
|
|
|
|
msgid "Unique Animation Names"
|
|
msgstr "Unikátní názvy animací"
|
|
|
|
msgid "Skeletons"
|
|
msgstr "Kostry"
|
|
|
|
msgid "Create Animations"
|
|
msgstr "Vytvořit animace"
|
|
|
|
msgid "Animations"
|
|
msgstr "Animace"
|
|
|
|
msgid "Handle Binary Image"
|
|
msgstr "Zpracovat binární obrázek"
|
|
|
|
msgid "Buffer View"
|
|
msgstr "Okno vyrovnávací paměti"
|
|
|
|
msgid "Byte Offset"
|
|
msgstr "Offset bajtů"
|
|
|
|
msgid "Component Type"
|
|
msgstr "Typ komponenty"
|
|
|
|
msgid "Normalized"
|
|
msgstr "Normalizované"
|
|
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Počet"
|
|
|
|
msgid "Accessor Type"
|
|
msgstr "Typ přístupového prvku"
|
|
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Minimum"
|
|
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maximum"
|
|
|
|
msgid "Sparse Count"
|
|
msgstr "Řídký počet"
|
|
|
|
msgid "Sparse Indices Buffer View"
|
|
msgstr "Okno vyrovnávací paměty s řídkými indexy"
|
|
|
|
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
|
|
msgstr "Offset bajtů s řídkými indexy"
|
|
|
|
msgid "Sparse Indices Component Type"
|
|
msgstr "Typ komponenty s řídkými komponenty"
|
|
|
|
msgid "Sparse Values Buffer View"
|
|
msgstr "Okno vyrovnávací paměti s řídkými hodnotami"
|
|
|
|
msgid "Sparse Values Byte Offset"
|
|
msgstr "Offset bajtů s řídkými hodnotami"
|
|
|
|
msgid "Original Name"
|
|
msgstr "Původní název"
|
|
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr "Smyčka"
|
|
|
|
msgid "Buffer"
|
|
msgstr "Vyrovnávací paměť"
|
|
|
|
msgid "Byte Length"
|
|
msgstr "Délka v bajtech"
|
|
|
|
msgid "Byte Stride"
|
|
msgstr "Krok v bajtech"
|
|
|
|
msgid "Indices"
|
|
msgstr "Indexy"
|
|
|
|
msgid "Vertex Attributes"
|
|
msgstr "Atributy vrcholu"
|
|
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "Perspektivní"
|
|
|
|
msgid "FOV"
|
|
msgstr "Zorné pole"
|
|
|
|
msgid "Size Mag"
|
|
msgstr "Velikost mag"
|
|
|
|
msgid "Depth Far"
|
|
msgstr "Vzdálená hloubka"
|
|
|
|
msgid "Depth Near"
|
|
msgstr "Blízká hloubka"
|
|
|
|
msgid "Blend Weights"
|
|
msgstr "Váhy prolnutí"
|
|
|
|
msgid "Instance Materials"
|
|
msgstr "Materiály instance"
|
|
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Rodič"
|
|
|
|
msgid "Xform"
|
|
msgstr "Transformace"
|
|
|
|
msgid "Skin"
|
|
msgstr "Slupka"
|
|
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Potomci"
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Světlo"
|
|
|
|
msgid "glTF to Godot Expression"
|
|
msgstr "glTF na výraz Godotu"
|
|
|
|
msgid "Godot to glTF Expression"
|
|
msgstr "Godot na výraz glTF"
|
|
|
|
msgid "Node Paths"
|
|
msgstr "Cesty k uzlům"
|
|
|
|
msgid "Object Model Type"
|
|
msgstr "Typ modelu objektu"
|
|
|
|
msgid "Json Pointers"
|
|
msgstr "JSON ukazatele"
|
|
|
|
msgid "Variant Type"
|
|
msgstr "Variantní typ"
|
|
|
|
msgid "Joints"
|
|
msgstr "Klouby"
|
|
|
|
msgid "Roots"
|
|
msgstr "Kořeny"
|
|
|
|
msgid "Godot Bone Node"
|
|
msgstr "Uzel kosti Godotu"
|
|
|
|
msgid "Skin Root"
|
|
msgstr "Kořen slupky"
|
|
|
|
msgid "Joints Original"
|
|
msgstr "Původní klouby"
|
|
|
|
msgid "Non Joints"
|
|
msgstr "Ne klouby"
|
|
|
|
msgid "Godot Skin"
|
|
msgstr "Slupka Godotu"
|
|
|
|
msgid "Src Image"
|
|
msgstr "Zdrojový obrázek"
|
|
|
|
msgid "Sampler"
|
|
msgstr "Vzorkovač"
|
|
|
|
msgid "Mag Filter"
|
|
msgstr "Filtr zvětšení"
|
|
|
|
msgid "Min Filter"
|
|
msgstr "Filtr zmenšení"
|
|
|
|
msgid "Wrap S"
|
|
msgstr "Obalení S"
|
|
|
|
msgid "Wrap T"
|
|
msgstr "Obalení T"
|
|
|
|
msgid "Mesh Library"
|
|
msgstr "Knihovna sítí"
|
|
|
|
msgid "Physics Material"
|
|
msgstr "Fyzikální materiál"
|
|
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "Buňka"
|
|
|
|
msgid "Octant Size"
|
|
msgstr "Velikost oktantu"
|
|
|
|
msgid "Center X"
|
|
msgstr "Vycentrovat podle X"
|
|
|
|
msgid "Center Y"
|
|
msgstr "Vycentrovat podle Y"
|
|
|
|
msgid "Center Z"
|
|
msgstr "Vycentrovat podle Z"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorita"
|
|
|
|
msgid "Bake Navigation"
|
|
msgstr "Vypálit navigaci"
|
|
|
|
msgid "Clip Count"
|
|
msgstr "Počet klipů"
|
|
|
|
msgid "Initial Clip"
|
|
msgstr "Počáteční klip"
|
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
msgstr "Náhodně"
|
|
|
|
msgid "Fade Time"
|
|
msgstr "Čas přechodu hlasitosti"
|
|
|
|
msgid "Stream Count"
|
|
msgstr "Počet streamů"
|
|
|
|
msgid "Jolt Physics 3D"
|
|
msgstr "3D fyzika Jolt"
|
|
|
|
msgid "Simulation"
|
|
msgstr "Simulace"
|
|
|
|
msgid "Velocity Steps"
|
|
msgstr "Kroky rychlosti"
|
|
|
|
msgid "Position Steps"
|
|
msgstr "Kroky pozice"
|
|
|
|
msgid "Use Enhanced Internal Edge Removal"
|
|
msgstr "Použít vylepšené odstraňování vnitřních hran"
|
|
|
|
msgid "Areas Detect Static Bodies"
|
|
msgstr "Oblasti detekují statická tělesa"
|
|
|
|
msgid "Generate All Kinematic Contacts"
|
|
msgstr "Generovat všechny kinematické kontakty"
|
|
|
|
msgid "Penetration Slop"
|
|
msgstr "Přetečení průniků"
|
|
|
|
msgid "Speculative Contact Distance"
|
|
msgstr "Vzdálenost spekulativních kontaktů"
|
|
|
|
msgid "Baumgarte Stabilization Factor"
|
|
msgstr "Faktor Baumgartovy stabilizace"
|
|
|
|
msgid "Soft Body Point Radius"
|
|
msgstr "Poloměr bodů měkkých těles"
|
|
|
|
msgid "Bounce Velocity Threshold"
|
|
msgstr "Práh rychlosti odrazu"
|
|
|
|
msgid "Allow Sleep"
|
|
msgstr "Povolit spánek"
|
|
|
|
msgid "Sleep Velocity Threshold"
|
|
msgstr "Práh rychlosti spánku"
|
|
|
|
msgid "Sleep Time Threshold"
|
|
msgstr "Práh času spánku"
|
|
|
|
msgid "Continuous CD Movement Threshold"
|
|
msgstr "Práh pohybu kontinuální detekce kolizí"
|
|
|
|
msgid "Continuous CD Max Penetration"
|
|
msgstr "Maximální průnik kontinuální detekce kolizí"
|
|
|
|
msgid "Body Pair Contact Cache Enabled"
|
|
msgstr "Mezipaměť kontaktů párů těles povolena"
|
|
|
|
msgid "Body Pair Contact Cache Distance Threshold"
|
|
msgstr "Práh vzdálenosti mezipaměti kontaktů párů těles"
|
|
|
|
msgid "Body Pair Contact Cache Angle Threshold"
|
|
msgstr "Práh úhlu mezipaměti kontaktů párů těles"
|
|
|
|
msgid "Queries"
|
|
msgstr "Dotazy"
|
|
|
|
msgid "Enable Ray Cast Face Index"
|
|
msgstr "Povolit index stěn vrhání paprsků"
|
|
|
|
msgid "Motion Queries"
|
|
msgstr "Dotazy na pohyb"
|
|
|
|
msgid "Recovery Iterations"
|
|
msgstr "Iterace zotavení"
|
|
|
|
msgid "Recovery Amount"
|
|
msgstr "Velikost zotavení"
|
|
|
|
msgid "Collisions"
|
|
msgstr "Kolize"
|
|
|
|
msgid "Collision Margin Fraction"
|
|
msgstr "Zlomek rozpětí kolize"
|
|
|
|
msgid "Active Edge Threshold"
|
|
msgstr "Práh aktivních hran"
|
|
|
|
msgid "World Node"
|
|
msgstr "Uzel světa"
|
|
|
|
msgid "Temporary Memory Buffer Size"
|
|
msgstr "Velikost dočasné vyrovnávací paměti"
|
|
|
|
msgid "World Boundary Shape Size"
|
|
msgstr "Velikost tvaru hranice světa"
|
|
|
|
msgid "Max Linear Velocity"
|
|
msgstr "Maximální lineární rychlost"
|
|
|
|
msgid "Max Angular Velocity"
|
|
msgstr "Maximální úhlová rychlost"
|
|
|
|
msgid "Max Bodies"
|
|
msgstr "Maximální počet těles"
|
|
|
|
msgid "Max Body Pairs"
|
|
msgstr "Maximální počet párů těles"
|
|
|
|
msgid "Max Contact Constraints"
|
|
msgstr "Maximum omezení kontaktů"
|
|
|
|
msgid "Lightmapping"
|
|
msgstr "Světelné mapování"
|
|
|
|
msgid "Bake Quality"
|
|
msgstr "Kvalita vypálení"
|
|
|
|
msgid "Low Quality Ray Count"
|
|
msgstr "Počet paprsků nízké kvality"
|
|
|
|
msgid "Medium Quality Ray Count"
|
|
msgstr "Počet paprsků střední kvality"
|
|
|
|
msgid "High Quality Ray Count"
|
|
msgstr "Počet paprsků vysoké kvality"
|
|
|
|
msgid "Ultra Quality Ray Count"
|
|
msgstr "Počet paprsků ultra kvality"
|
|
|
|
msgid "Bake Performance"
|
|
msgstr "Výkon vypálení"
|
|
|
|
msgid "Max Rays per Pass"
|
|
msgstr "Maximum paprsků na průchod"
|
|
|
|
msgid "Region Size"
|
|
msgstr "Velikost oblasti"
|
|
|
|
msgid "Max Transparency Rays"
|
|
msgstr "Maximum paprsků průhlednosti"
|
|
|
|
msgid "Low Quality Probe Ray Count"
|
|
msgstr "Počet paprsků sond nízké kvality"
|
|
|
|
msgid "Medium Quality Probe Ray Count"
|
|
msgstr "Počet paprsků sond střední kvality"
|
|
|
|
msgid "High Quality Probe Ray Count"
|
|
msgstr "Počet paprsků sond vysoké kvality"
|
|
|
|
msgid "Ultra Quality Probe Ray Count"
|
|
msgstr "Počet paprsků sond ultra kvality"
|
|
|
|
msgid "Max Rays per Probe Pass"
|
|
msgstr "Maximum paprsků na průchod sondy"
|
|
|
|
msgid "Denoising"
|
|
msgstr "Odstranění šumu"
|
|
|
|
msgid "Denoiser"
|
|
msgstr "Odstraňovač šumu"
|
|
|
|
msgid "Enable TLS V 1"
|
|
msgstr "Povolit TLS V 1"
|
|
|
|
msgid "BPM"
|
|
msgstr "Tempo (BPM)"
|
|
|
|
msgid "Beat Count"
|
|
msgstr "Počet dob"
|
|
|
|
msgid "Bar Beats"
|
|
msgstr "Doby v taktu"
|
|
|
|
msgid "Loop Offset"
|
|
msgstr "Offset smyčky"
|
|
|
|
msgid "Eye Height"
|
|
msgstr "Výška očí"
|
|
|
|
msgid "IOD"
|
|
msgstr "Vzdálenost zornic"
|
|
|
|
msgid "Display Width"
|
|
msgstr "Šířka zobrazení"
|
|
|
|
msgid "Display to Lens"
|
|
msgstr "Vzdálenost displeje od čoček"
|
|
|
|
msgid "Offset Rect"
|
|
msgstr "Offset obdélník"
|
|
|
|
msgid "Oversample"
|
|
msgstr "Převzorkovat"
|
|
|
|
msgid "K1"
|
|
msgstr "K1"
|
|
|
|
msgid "K2"
|
|
msgstr "K2"
|
|
|
|
msgid "Vulkan VRS"
|
|
msgstr "Vulkan VRS"
|
|
|
|
msgid "Min Radius"
|
|
msgstr "Minimální poloměr"
|
|
|
|
msgid "Spawn Path"
|
|
msgstr "Cesta vytvoření"
|
|
|
|
msgid "Spawn Limit"
|
|
msgstr "Limit vytvoření"
|
|
|
|
msgid "Root Path"
|
|
msgstr "Cesta ke kořeni"
|
|
|
|
msgid "Replication Interval"
|
|
msgstr "Interval replikace"
|
|
|
|
msgid "Delta Interval"
|
|
msgstr "Interval synchronizace delt"
|
|
|
|
msgid "Visibility Update Mode"
|
|
msgstr "Režim aktualizace viditelnosti"
|
|
|
|
msgid "Public Visibility"
|
|
msgstr "Veřejná viditelnost"
|
|
|
|
msgid "Auth Callback"
|
|
msgstr "Metoda zpětného volání pro autentizaci"
|
|
|
|
msgid "Auth Timeout"
|
|
msgstr "Čas pro autentizaci vypršel"
|
|
|
|
msgid "Allow Object Decoding"
|
|
msgstr "Povolit dekódování objektů"
|
|
|
|
msgid "Refuse New Connections"
|
|
msgstr "Odmítnout nová připojení"
|
|
|
|
msgid "Server Relay"
|
|
msgstr "Přenos serverem"
|
|
|
|
msgid "Max Sync Packet Size"
|
|
msgstr "Maximální velikost synchronizačních paketů"
|
|
|
|
msgid "Max Delta Packet Size"
|
|
msgstr "Maximální velikost delta paketů"
|
|
|
|
msgid "Noise Type"
|
|
msgstr "Typ šumu"
|
|
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frekcence"
|
|
|
|
msgid "Fractal"
|
|
msgstr "Fraktálový"
|
|
|
|
msgid "Octaves"
|
|
msgstr "Oktávy"
|
|
|
|
msgid "Lacunarity"
|
|
msgstr "Prázdnost"
|
|
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr "Zisk"
|
|
|
|
msgid "Weighted Strength"
|
|
msgstr "Vážená síla"
|
|
|
|
msgid "Ping Pong Strength"
|
|
msgstr "Síla ping pongu"
|
|
|
|
msgid "Cellular"
|
|
msgstr "Buněčný"
|
|
|
|
msgid "Distance Function"
|
|
msgstr "Vzdálenostní funkce"
|
|
|
|
msgid "Jitter"
|
|
msgstr "Třas"
|
|
|
|
msgid "Return Type"
|
|
msgstr "Návratový typ"
|
|
|
|
msgid "Domain Warp"
|
|
msgstr "Deformace domény"
|
|
|
|
msgid "Amplitude"
|
|
msgstr "Amplituda"
|
|
|
|
msgid "Fractal Type"
|
|
msgstr "Typ fraktálu"
|
|
|
|
msgid "Fractal Octaves"
|
|
msgstr "Fraktálové oktávy"
|
|
|
|
msgid "Fractal Lacunarity"
|
|
msgstr "Prázdnost fraktálu"
|
|
|
|
msgid "Fractal Gain"
|
|
msgstr "Fraktálový zisk"
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Šířka"
|
|
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Invertovat"
|
|
|
|
msgid "In 3D Space"
|
|
msgstr "Ve 3D prostoru"
|
|
|
|
msgid "Seamless"
|
|
msgstr "Bezešvá"
|
|
|
|
msgid "Seamless Blend Skirt"
|
|
msgstr "Lem bezešvého prolnutí"
|
|
|
|
msgid "As Normal Map"
|
|
msgstr "Jako normálová mapa"
|
|
|
|
msgid "Bump Strength"
|
|
msgstr "Síla nerovností"
|
|
|
|
msgid "Color Ramp"
|
|
msgstr "Gradient barev"
|
|
|
|
msgid "Noise"
|
|
msgstr "Šum"
|
|
|
|
msgid "Localized Name"
|
|
msgstr "Lokalizovaný název"
|
|
|
|
msgid "Action Type"
|
|
msgstr "Typ akce"
|
|
|
|
msgid "Toplevel Paths"
|
|
msgstr "Cesty nejvyšší úrovně"
|
|
|
|
msgid "Binding Path"
|
|
msgstr "Cesta vazby"
|
|
|
|
msgid "Interaction Profile Path"
|
|
msgstr "Cesta k interakčnímu profilu"
|
|
|
|
msgid "Runtime Paths"
|
|
msgstr "Cesty k běhovým prostředím"
|
|
|
|
msgid "Action Set"
|
|
msgstr "Sada akcí"
|
|
|
|
msgid "Input Path"
|
|
msgstr "Cesta vstupu"
|
|
|
|
msgid "Threshold Released"
|
|
msgstr "Práh puštěn"
|
|
|
|
msgid "Center Region"
|
|
msgstr "Střední oblast"
|
|
|
|
msgid "Wedge Angle"
|
|
msgstr "Úhel klínu"
|
|
|
|
msgid "Is Sticky"
|
|
msgstr "Jedním prstem"
|
|
|
|
msgid "On Haptic"
|
|
msgstr "Haptika zapnout"
|
|
|
|
msgid "Off Haptic"
|
|
msgstr "Haptika vypnout"
|
|
|
|
msgid "On Threshold"
|
|
msgstr "Práh zapnout"
|
|
|
|
msgid "Off Threshold"
|
|
msgstr "Práh vypnout"
|
|
|
|
msgid "Display Refresh Rate"
|
|
msgstr "Obnovovací frekvence displeje"
|
|
|
|
msgid "Render Target Size Multiplier"
|
|
msgstr "Multiplikátor velikosti cíle vykreslování"
|
|
|
|
msgid "Layer Viewport"
|
|
msgstr "Průzor vrstev"
|
|
|
|
msgid "Use Android Surface"
|
|
msgstr "Použít Android Surface"
|
|
|
|
msgid "Android Surface Size"
|
|
msgstr "Velikost Android Surface"
|
|
|
|
msgid "Sort Order"
|
|
msgstr "Řazení podle"
|
|
|
|
msgid "Alpha Blend"
|
|
msgstr "Alfa prolnutí"
|
|
|
|
msgid "Enable Hole Punch"
|
|
msgstr "Povolit děrování"
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
msgstr "Poměr stran"
|
|
|
|
msgid "Central Angle"
|
|
msgstr "Středový úhel"
|
|
|
|
msgid "Fallback Segments"
|
|
msgstr "Záložní segmenty"
|
|
|
|
msgid "Central Horizontal Angle"
|
|
msgstr "Středový horizontální úhel"
|
|
|
|
msgid "Upper Vertical Angle"
|
|
msgstr "Horní vertikální úhel"
|
|
|
|
msgid "Lower Vertical Angle"
|
|
msgstr "Spodní vertikální úhel"
|
|
|
|
msgid "Quad Size"
|
|
msgstr "Velikost kvadrantu"
|
|
|
|
msgid "Hand"
|
|
msgstr "Ruka"
|
|
|
|
msgid "Motion Range"
|
|
msgstr "Pohyblivost"
|
|
|
|
msgid "Hand Skeleton"
|
|
msgstr "Kostra ruky"
|
|
|
|
msgid "Skeleton Rig"
|
|
msgstr "Upevnění kostry"
|
|
|
|
msgid "Bone Update"
|
|
msgstr "Aktualizace kosti"
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Subjekt"
|
|
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "Názvy"
|
|
|
|
msgid "Strings"
|
|
msgstr "Řetězce"
|
|
|
|
msgid "Discover Multicast If"
|
|
msgstr "Multicast rozhraní pro objevení"
|
|
|
|
msgid "Discover Local Port"
|
|
msgstr "Místní port pro objevení"
|
|
|
|
msgid "Discover IPv6"
|
|
msgstr "IPv6 pro objevení"
|
|
|
|
msgid "Description URL"
|
|
msgstr "URL popisu"
|
|
|
|
msgid "Service Type"
|
|
msgstr "Typ služby"
|
|
|
|
msgid "IGD Control URL"
|
|
msgstr "URL řízení IGD"
|
|
|
|
msgid "IGD Service Type"
|
|
msgstr "Typ služby IGD"
|
|
|
|
msgid "IGD Our Addr"
|
|
msgstr "Naše adresa IGD"
|
|
|
|
msgid "IGD Status"
|
|
msgstr "Stav IGD"
|
|
|
|
msgid "WebRTC"
|
|
msgstr "WebRTC"
|
|
|
|
msgid "Max Channel in Buffer (KB)"
|
|
msgstr "Maximální kanál ve vyrovnávací paměti (KB)"
|
|
|
|
msgid "Write Mode"
|
|
msgstr "Režim zápisu"
|
|
|
|
msgid "Supported Protocols"
|
|
msgstr "Podporované protokoly"
|
|
|
|
msgid "Handshake Headers"
|
|
msgstr "Inicializační hlavičky"
|
|
|
|
msgid "Inbound Buffer Size"
|
|
msgstr "Velikost příchozí vyrovnávací paměti"
|
|
|
|
msgid "Outbound Buffer Size"
|
|
msgstr "Velikost odchozí vyrovnávací paměti"
|
|
|
|
msgid "Handshake Timeout"
|
|
msgstr "Vypršel čas pro inicializaci"
|
|
|
|
msgid "Max Queued Packets"
|
|
msgstr "Maximum paketů ve frontě"
|
|
|
|
msgid "Heartbeat Interval"
|
|
msgstr "Interval synchronizačního signálu"
|
|
|
|
msgid "Session Mode"
|
|
msgstr "Režim relace"
|
|
|
|
msgid "Required Features"
|
|
msgstr "Vyžadované funkce"
|
|
|
|
msgid "Optional Features"
|
|
msgstr "Volitelné funkce"
|
|
|
|
msgid "Enabled Features"
|
|
msgstr "Povolené funkce"
|
|
|
|
msgid "Visibility State"
|
|
msgstr "Stav viditelnosti"
|
|
|
|
msgid "Force System User"
|
|
msgstr "Vynutit systémového uživatele"
|
|
|
|
msgid "Shutdown ADB on Exit"
|
|
msgstr "Vypnout ADB při ukončení"
|
|
|
|
msgid "One Click Deploy Clear Previous Install"
|
|
msgstr "Vymazat předchozí instalaci při nasazení jedním kliknutím"
|
|
|
|
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
|
|
msgstr "Použít pro vzdálené ladění Wi-Fi"
|
|
|
|
msgid "Wi-Fi Remote Debug Host"
|
|
msgstr "Host pro vzdálené ladění přes Wi-Fi"
|
|
|
|
msgid "Launcher Icons"
|
|
msgstr "Ikony systémového prostředí"
|
|
|
|
msgid "Main 192 X 192"
|
|
msgstr "Hlavní 192 x 192"
|
|
|
|
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
|
|
msgstr "Adaptivní popředí 432 x 432"
|
|
|
|
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
|
|
msgstr "Adaptivní pozadí 432 x 432"
|
|
|
|
msgid "Adaptive Monochrome 432 X 432"
|
|
msgstr "Adaptivní monochromatické 432 x 432"
|
|
|
|
msgid "Gradle Build"
|
|
msgstr "Gradle sestavení"
|
|
|
|
msgid "Use Gradle Build"
|
|
msgstr "Použít Gradle sestavení"
|
|
|
|
msgid "Gradle Build Directory"
|
|
msgstr "Adresář Gradle sestavení"
|
|
|
|
msgid "Android Source Template"
|
|
msgstr "Zdrojová Android šablona"
|
|
|
|
msgid "Compress Native Libraries"
|
|
msgstr "Komprimovat nativní knihovny"
|
|
|
|
msgid "Export Format"
|
|
msgstr "Formát exportu"
|
|
|
|
msgid "Min SDK"
|
|
msgstr "Minimální SDK"
|
|
|
|
msgid "Target SDK"
|
|
msgstr "Cílové SDK"
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Zásuvné moduly"
|
|
|
|
msgid "Architectures"
|
|
msgstr "Architektury"
|
|
|
|
msgid "Keystore"
|
|
msgstr "Úložiště klíčů"
|
|
|
|
msgid "Debug User"
|
|
msgstr "Uživatel pro ladění"
|
|
|
|
msgid "Debug Password"
|
|
msgstr "Heslo pro ladění"
|
|
|
|
msgid "Release User"
|
|
msgstr "Uživatel pro vydání"
|
|
|
|
msgid "Release Password"
|
|
msgstr "Heslo pro vydání"
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kód"
|
|
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr "Balíček"
|
|
|
|
msgid "Unique Name"
|
|
msgstr "Unikátní název"
|
|
|
|
msgid "Signed"
|
|
msgstr "Podepsaný"
|
|
|
|
msgid "App Category"
|
|
msgstr "Kategorie aplikace"
|
|
|
|
msgid "Retain Data on Uninstall"
|
|
msgstr "Zachování dat při odinstalaci"
|
|
|
|
msgid "Exclude From Recents"
|
|
msgstr "Vyřadit z nedávných"
|
|
|
|
msgid "Show in Android TV"
|
|
msgstr "Zobrazit v Android TV"
|
|
|
|
msgid "Show in App Library"
|
|
msgstr "Zobrazit v knihovně aplikací"
|
|
|
|
msgid "Show as Launcher App"
|
|
msgstr "Zobrazit jako aplikaci systémového prostředí"
|
|
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
msgid "OpenGL Debug"
|
|
msgstr "OpenGL ladění"
|
|
|
|
msgid "XR Features"
|
|
msgstr "Funkce XR"
|
|
|
|
msgid "XR Mode"
|
|
msgstr "Režim XR"
|
|
|
|
msgid "Gesture"
|
|
msgstr "Gesto"
|
|
|
|
msgid "Swipe to Dismiss"
|
|
msgstr "Zavřít přejetím prstu"
|
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Obrazovka"
|
|
|
|
msgid "Immersive Mode"
|
|
msgstr "Imerzivní režim"
|
|
|
|
msgid "Support Small"
|
|
msgstr "Podpora malých"
|
|
|
|
msgid "Support Normal"
|
|
msgstr "Podpora normálních"
|
|
|
|
msgid "Support Large"
|
|
msgstr "Podpora velkých"
|
|
|
|
msgid "Support Xlarge"
|
|
msgstr "Podpora extra velkých"
|
|
|
|
msgid "User Data Backup"
|
|
msgstr "Záloha uživatelských dat"
|
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Povolit"
|
|
|
|
msgid "Command Line"
|
|
msgstr "Příkazový řádek"
|
|
|
|
msgid "Extra Args"
|
|
msgstr "Další argumenty"
|
|
|
|
msgid "APK Expansion"
|
|
msgstr "APK rozšíření"
|
|
|
|
msgid "Salt"
|
|
msgstr "Sůl"
|
|
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "Veřejný klíč"
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Oprávnění"
|
|
|
|
msgid "Custom Permissions"
|
|
msgstr "Vlastní oprávnění"
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Ikony"
|
|
|
|
msgid "Settings 58 X 58"
|
|
msgstr "Nastavení 58 x 58"
|
|
|
|
msgid "Settings 87 X 87"
|
|
msgstr "Nastavení 87 x 87"
|
|
|
|
msgid "Notification 40 X 40"
|
|
msgstr "Notifikace 40 x 40"
|
|
|
|
msgid "Notification 60 X 60"
|
|
msgstr "Notifikace 60 x 60"
|
|
|
|
msgid "Notification 76 X 76"
|
|
msgstr "Notifikace 76 x 76"
|
|
|
|
msgid "Notification 114 X 114"
|
|
msgstr "Notifikace 114 x 114"
|
|
|
|
msgid "Spotlight 80 X 80"
|
|
msgstr "Spotlight 80 x 80"
|
|
|
|
msgid "Spotlight 120 X 120"
|
|
msgstr "Spotlight 120 x 120"
|
|
|
|
msgid "iPhone 120 X 120"
|
|
msgstr "iPhone 120 x 120"
|
|
|
|
msgid "iPhone 180 X 180"
|
|
msgstr "iPhone 180 x 180"
|
|
|
|
msgid "iPad 167 X 167"
|
|
msgstr "iPad 167 x 167"
|
|
|
|
msgid "iPad 152 X 152"
|
|
msgstr "iPad 152 x 152"
|
|
|
|
msgid "iOS 128 X 128"
|
|
msgstr "iOS 128 x 128"
|
|
|
|
msgid "iOS 192 X 192"
|
|
msgstr "iOS 192 x 192"
|
|
|
|
msgid "iOS 136 X 136"
|
|
msgstr "iOS 136 x 136"
|
|
|
|
msgid "App Store 1024 X 1024"
|
|
msgstr "App Store 1024 x 1024"
|
|
|
|
msgid "App Store Team ID"
|
|
msgstr "App Store Team ID"
|
|
|
|
msgid "Export Method Debug"
|
|
msgstr "Metoda exportu ladění"
|
|
|
|
msgid "Code Sign Identity Debug"
|
|
msgstr "Identita podepisování kódu pro ladění"
|
|
|
|
msgid "Code Sign Identity Release"
|
|
msgstr "Identita podepisování kódu pro vydání"
|
|
|
|
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
|
|
msgstr "UUID provisioning profilu pro ladění"
|
|
|
|
msgid "Provisioning Profile UUID Release"
|
|
msgstr "UUID provisioning profilu pro vydání"
|
|
|
|
msgid "Provisioning Profile Specifier Debug"
|
|
msgstr "Specifikátor provisioning profilu pro ladění"
|
|
|
|
msgid "Provisioning Profile Specifier Release"
|
|
msgstr "Specifikátor provisioning profilu pro vydání"
|
|
|
|
msgid "Export Method Release"
|
|
msgstr "Metoda exportu vydání"
|
|
|
|
msgid "Targeted Device Family"
|
|
msgstr "Cílená rodina zařízení"
|
|
|
|
msgid "Bundle Identifier"
|
|
msgstr "Identifikátor balíčku"
|
|
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Podpis"
|
|
|
|
msgid "Short Version"
|
|
msgstr "Krátká verze"
|
|
|
|
msgid "Min iOS Version"
|
|
msgstr "Minimální verze iOS"
|
|
|
|
msgid "Additional Plist Content"
|
|
msgstr "Dodatečný obsah plist"
|
|
|
|
msgid "Icon Interpolation"
|
|
msgstr "Interpolace ikon"
|
|
|
|
msgid "Export Project Only"
|
|
msgstr "Exportovat pouze projekt"
|
|
|
|
msgid "Delete Old Export Files Unconditionally"
|
|
msgstr "Bezpodmínečně smazat staré soubory exportu"
|
|
|
|
msgid "Entitlements"
|
|
msgstr "Oprávnění"
|
|
|
|
msgid "Increased Memory Limit"
|
|
msgstr "Zvýšený limit paměti"
|
|
|
|
msgid "Game Center"
|
|
msgstr "Herní centrum"
|
|
|
|
msgid "Push Notifications"
|
|
msgstr "Push notifikace"
|
|
|
|
msgid "Additional"
|
|
msgstr "Dodatečné"
|
|
|
|
msgid "Capabilities"
|
|
msgstr "Způsobilosti"
|
|
|
|
msgid "Access Wi-Fi"
|
|
msgstr "Přístup k Wi-Fi"
|
|
|
|
msgid "Performance Gaming Tier"
|
|
msgstr "Výkon herní úrovně"
|
|
|
|
msgid "Performance A 12"
|
|
msgstr "Výkon A12"
|
|
|
|
msgid "User Data"
|
|
msgstr "Uživatelská data"
|
|
|
|
msgid "Accessible From Files App"
|
|
msgstr "Přístupné z aplikace Soubory"
|
|
|
|
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
|
|
msgstr "Přístupné z iTunes sdílení"
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Soukromí"
|
|
|
|
msgid "Camera Usage Description"
|
|
msgstr "Popis použití fotoaparátu"
|
|
|
|
msgid "Camera Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Lokalizovaný popis použití fotoaparátu"
|
|
|
|
msgid "Microphone Usage Description"
|
|
msgstr "Popis použití mikrofonu"
|
|
|
|
msgid "Microphone Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Lokalizovaný popis použití mikrofonu"
|
|
|
|
msgid "Photolibrary Usage Description"
|
|
msgstr "Popis použití knihovny fotek"
|
|
|
|
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Lokalizovaný popis použití knihovny fotek"
|
|
|
|
msgid "Tracking Enabled"
|
|
msgstr "Sledování povoleno"
|
|
|
|
msgid "Tracking Domains"
|
|
msgstr "Oblasti sledování"
|
|
|
|
msgid "Icon 1024 X 1024"
|
|
msgstr "Ikona 1024 x 1024"
|
|
|
|
msgid "Icon 1024 X 1024 Dark"
|
|
msgstr "Ikona 1024 x 1024 tmavá"
|
|
|
|
msgid "Icon 1024 X 1024 Tinted"
|
|
msgstr "Ikona 1024 x 1024 zabarvená"
|
|
|
|
msgid "Storyboard"
|
|
msgstr "Storyboard"
|
|
|
|
msgid "Image Scale Mode"
|
|
msgstr "Režim škálování obrázku"
|
|
|
|
msgid "Custom Image @2x"
|
|
msgstr "Vlastní obrázek @2x"
|
|
|
|
msgid "Custom Image @3x"
|
|
msgstr "Vlastní obrázek @3x"
|
|
|
|
msgid "Use Custom BG Color"
|
|
msgstr "Použít vlastní barvu pozadí"
|
|
|
|
msgid "Custom BG Color"
|
|
msgstr "Vlastní barva pozadí"
|
|
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "Architektura"
|
|
|
|
msgid "SSH Remote Deploy"
|
|
msgstr "Vzdálené nasazení přes SSH"
|
|
|
|
msgid "Extra Args SSH"
|
|
msgstr "Další argumenty pro SSH"
|
|
|
|
msgid "Extra Args SCP"
|
|
msgstr "Další argumenty pro SCP"
|
|
|
|
msgid "Run Script"
|
|
msgstr "Skript běhu"
|
|
|
|
msgid "Cleanup Script"
|
|
msgstr "Skript čištění"
|
|
|
|
msgid "Distribution Type"
|
|
msgstr "Typ distribuce"
|
|
|
|
msgid "Copyright Localized"
|
|
msgstr "Lokalizovaný copyright"
|
|
|
|
msgid "Min macOS Version x86 64"
|
|
msgstr "Minimální verze macOS x86 64"
|
|
|
|
msgid "Min macOS Version arm64"
|
|
msgstr "Minimální verze macOS arm64"
|
|
|
|
msgid "Export Angle"
|
|
msgstr "Exportovat ANGLE"
|
|
|
|
msgid "High Res"
|
|
msgstr "Vysoké rozlišení"
|
|
|
|
msgid "Xcode"
|
|
msgstr "Xcode"
|
|
|
|
msgid "Platform Build"
|
|
msgstr "Sestavení pro platformu"
|
|
|
|
msgid "SDK Version"
|
|
msgstr "Verze SDK"
|
|
|
|
msgid "SDK Build"
|
|
msgstr "Sestavení SDK"
|
|
|
|
msgid "SDK Name"
|
|
msgstr "Název SDK"
|
|
|
|
msgid "Xcode Version"
|
|
msgstr "Verze Xcode"
|
|
|
|
msgid "Xcode Build"
|
|
msgstr "Sestavení Xcode"
|
|
|
|
msgid "Codesign"
|
|
msgstr "Codesign"
|
|
|
|
msgid "Installer Identity"
|
|
msgstr "Identita instalátoru"
|
|
|
|
msgid "Apple Team ID"
|
|
msgstr "Apple Team ID"
|
|
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identita"
|
|
|
|
msgid "Certificate File"
|
|
msgstr "Soubor certifikátu"
|
|
|
|
msgid "Certificate Password"
|
|
msgstr "Heslo certifikátu"
|
|
|
|
msgid "Provisioning Profile"
|
|
msgstr "Provisioning profil"
|
|
|
|
msgid "Custom File"
|
|
msgstr "Vlastní soubor"
|
|
|
|
msgid "Allow JIT Code Execution"
|
|
msgstr "Povolit JIT běh kódu"
|
|
|
|
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
|
|
msgstr "Povolit nepodepsanou spustitelnou paměť"
|
|
|
|
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
|
|
msgstr "Povolit proměnné prostředí DYLD"
|
|
|
|
msgid "Disable Library Validation"
|
|
msgstr "Zakázat validaci knihoven"
|
|
|
|
msgid "Audio Input"
|
|
msgstr "Zvukový vstup"
|
|
|
|
msgid "Address Book"
|
|
msgstr "Seznam kontaktů"
|
|
|
|
msgid "Calendars"
|
|
msgstr "Kalendáře"
|
|
|
|
msgid "Photos Library"
|
|
msgstr "Knihovna fotek"
|
|
|
|
msgid "Apple Events"
|
|
msgstr "Apple události"
|
|
|
|
msgid "Debugging"
|
|
msgstr "Ladění"
|
|
|
|
msgid "App Sandbox"
|
|
msgstr "Sandbox aplikace"
|
|
|
|
msgid "Network Server"
|
|
msgstr "Síťový server"
|
|
|
|
msgid "Network Client"
|
|
msgstr "Síťový klient"
|
|
|
|
msgid "Device USB"
|
|
msgstr "USB zařízení"
|
|
|
|
msgid "Device Bluetooth"
|
|
msgstr "Bluetooth zařízení"
|
|
|
|
msgid "Files Downloads"
|
|
msgstr "Stažené soubory"
|
|
|
|
msgid "Files Pictures"
|
|
msgstr "Soubory Obrázky"
|
|
|
|
msgid "Files Music"
|
|
msgstr "Soubory Hudba"
|
|
|
|
msgid "Files Movies"
|
|
msgstr "Soubory Videa"
|
|
|
|
msgid "Files User Selected"
|
|
msgstr "Soubory vybrané uživatelem"
|
|
|
|
msgid "Helper Executables"
|
|
msgstr "Pomocné spustitelné soubory"
|
|
|
|
msgid "Custom Options"
|
|
msgstr "Vlastní možnosti"
|
|
|
|
msgid "Notarization"
|
|
msgstr "Notářské ověření"
|
|
|
|
msgid "Apple ID Name"
|
|
msgstr "Apple ID jméno"
|
|
|
|
msgid "Apple ID Password"
|
|
msgstr "Apple ID heslo"
|
|
|
|
msgid "API UUID"
|
|
msgstr "API UUID"
|
|
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "API klíč"
|
|
|
|
msgid "API Key ID"
|
|
msgstr "ID API klíče"
|
|
|
|
msgid "Location Usage Description"
|
|
msgstr "Popis použití polohy"
|
|
|
|
msgid "Location Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Lokalizovaný popis použití polohy"
|
|
|
|
msgid "Address Book Usage Description"
|
|
msgstr "Popis použití seznamu kontaktů"
|
|
|
|
msgid "Address Book Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Lokalizovaný popis použití seznamu kontaktů"
|
|
|
|
msgid "Calendar Usage Description"
|
|
msgstr "Popis použití kalendáře"
|
|
|
|
msgid "Calendar Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Lokalizovaný popis použití kalendáře"
|
|
|
|
msgid "Photos Library Usage Description"
|
|
msgstr "Popis použití knihovny fotek"
|
|
|
|
msgid "Photos Library Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Lokalizovaný popis použití knihovny fotek"
|
|
|
|
msgid "Desktop Folder Usage Description"
|
|
msgstr "Popis použití složky Plocha"
|
|
|
|
msgid "Desktop Folder Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Lokalizovaný popis použití složky Plocha"
|
|
|
|
msgid "Documents Folder Usage Description"
|
|
msgstr "Popis použití složky Dokumenty"
|
|
|
|
msgid "Documents Folder Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Lokalizovaný popis použití složky Dokumenty"
|
|
|
|
msgid "Downloads Folder Usage Description"
|
|
msgstr "Popis použití složky Stažené soubory"
|
|
|
|
msgid "Downloads Folder Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Lokalizovaný popis použití složky Stažené soubory"
|
|
|
|
msgid "Network Volumes Usage Description"
|
|
msgstr "Popis použití síťových svazků"
|
|
|
|
msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Lokalizovaný popis použití síťových svazků"
|
|
|
|
msgid "Removable Volumes Usage Description"
|
|
msgstr "Popis použití odebratelných svazků"
|
|
|
|
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Lokalizovaný popis použití odebratelných svazků"
|
|
|
|
msgid "Web"
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
msgid "HTTP Host"
|
|
msgstr "HTTP Host"
|
|
|
|
msgid "HTTP Port"
|
|
msgstr "HTTP Port"
|
|
|
|
msgid "Use TLS"
|
|
msgstr "Použít TLS"
|
|
|
|
msgid "TLS Key"
|
|
msgstr "Klíč TLS"
|
|
|
|
msgid "TLS Certificate"
|
|
msgstr "Certifikát TLS"
|
|
|
|
msgid "Variant"
|
|
msgstr "Varianta"
|
|
|
|
msgid "Extensions Support"
|
|
msgstr "Podpora rozšíření"
|
|
|
|
msgid "Thread Support"
|
|
msgstr "Podpora vláken"
|
|
|
|
msgid "VRAM Texture Compression"
|
|
msgstr "VRAM komprese textur"
|
|
|
|
msgid "For Desktop"
|
|
msgstr "Pro desktopová zařízení"
|
|
|
|
msgid "For Mobile"
|
|
msgstr "Pro mobilní zařízení"
|
|
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
msgid "Export Icon"
|
|
msgstr "Ikona exportu"
|
|
|
|
msgid "Custom HTML Shell"
|
|
msgstr "Vlastní HTML obálka"
|
|
|
|
msgid "Head Include"
|
|
msgstr "Zahrnout v head"
|
|
|
|
msgid "Canvas Resize Policy"
|
|
msgstr "Způsov změny velikosti canvas"
|
|
|
|
msgid "Focus Canvas on Start"
|
|
msgstr "Zaměřit canvas při startu"
|
|
|
|
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
|
|
msgstr "Experimentální virtuální klávesnice"
|
|
|
|
msgid "Progressive Web App"
|
|
msgstr "Progresivní webová aplikace"
|
|
|
|
msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers"
|
|
msgstr "Zajistit hlavičky izolace cross origin"
|
|
|
|
msgid "Offline Page"
|
|
msgstr "Offline stránka"
|
|
|
|
msgid "Icon 144 X 144"
|
|
msgstr "Ikona 144 x 144"
|
|
|
|
msgid "Icon 180 X 180"
|
|
msgstr "Ikona 180 x 180"
|
|
|
|
msgid "Icon 512 X 512"
|
|
msgstr "Ikona 512 x 512"
|
|
|
|
msgid "Identity Type"
|
|
msgstr "Typ identity"
|
|
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Časové razítko"
|
|
|
|
msgid "Timestamp Server URL"
|
|
msgstr "URL serveru časového razítka"
|
|
|
|
msgid "Digest Algorithm"
|
|
msgstr "Digest algoritmus"
|
|
|
|
msgid "Modify Resources"
|
|
msgstr "Modifikovat zdroje"
|
|
|
|
msgid "Console Wrapper Icon"
|
|
msgstr "Ikona wrapperu konzole"
|
|
|
|
msgid "File Version"
|
|
msgstr "Verze souboru"
|
|
|
|
msgid "Product Version"
|
|
msgstr "Verze produktu"
|
|
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "Název společnosti"
|
|
|
|
msgid "Product Name"
|
|
msgstr "Název produktu"
|
|
|
|
msgid "File Description"
|
|
msgstr "Popis souboru"
|
|
|
|
msgid "Trademarks"
|
|
msgstr "Ochranné známky"
|
|
|
|
msgid "Export D3D12"
|
|
msgstr "Exportovat D3D12"
|
|
|
|
msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
|
|
msgstr "Multiarchitekturní D3D12 Agility SDK"
|
|
|
|
msgid "Sprite Frames"
|
|
msgstr "Snímky spritů"
|
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Snímek"
|
|
|
|
msgid "Speed Scale"
|
|
msgstr "Měřítko rychlosti"
|
|
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Vycentrované"
|
|
|
|
msgid "Flip H"
|
|
msgstr "Překlopit horizontálně"
|
|
|
|
msgid "Flip V"
|
|
msgstr "Překlopit vertikálně"
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Aktuální"
|
|
|
|
msgid "Max Distance"
|
|
msgstr "Maximální vzdálenost"
|
|
|
|
msgid "Attenuation"
|
|
msgstr "Útlum"
|
|
|
|
msgid "Max Polyphony"
|
|
msgstr "Maximální polyfonie"
|
|
|
|
msgid "Copy Mode"
|
|
msgstr "Režim kopírování"
|
|
|
|
msgid "Rect"
|
|
msgstr "Obdélník"
|
|
|
|
msgid "Anchor Mode"
|
|
msgstr "Režim ukotvení"
|
|
|
|
msgid "Ignore Rotation"
|
|
msgstr "Ignorovat otočení"
|
|
|
|
msgid "Process Callback"
|
|
msgstr "Zpětné volání pro zpracování"
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vlevo"
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Horní"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Vpravo"
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Spodní"
|
|
|
|
msgid "Smoothed"
|
|
msgstr "Vyhlazený"
|
|
|
|
msgid "Vertical Enabled"
|
|
msgstr "Povolit vertikálně"
|
|
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "Levý okraj"
|
|
|
|
msgid "Top Margin"
|
|
msgstr "Horní okraj"
|
|
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "Pravý okraj"
|
|
|
|
msgid "Bottom Margin"
|
|
msgstr "Spodní okraj"
|
|
|
|
msgid "Draw Screen"
|
|
msgstr "Kreslit obrazovku"
|
|
|
|
msgid "Tweaks"
|
|
msgstr "Vychytávky"
|
|
|
|
msgid "Emitting"
|
|
msgstr "Vysílá"
|
|
|
|
msgid "Lifetime"
|
|
msgstr "Čas života"
|
|
|
|
msgid "One Shot"
|
|
msgstr "Jednorázový"
|
|
|
|
msgid "Preprocess"
|
|
msgstr "Předzpracování"
|
|
|
|
msgid "Explosiveness"
|
|
msgstr "Výbušnost"
|
|
|
|
msgid "Randomness"
|
|
msgstr "Nahodilost"
|
|
|
|
msgid "Use Fixed Seed"
|
|
msgstr "Použít fixní seed"
|
|
|
|
msgid "Lifetime Randomness"
|
|
msgstr "Nahodilost času života"
|
|
|
|
msgid "Fixed FPS"
|
|
msgstr "Fixní FPS"
|
|
|
|
msgid "Fract Delta"
|
|
msgstr "Zlomková delta"
|
|
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "Kreslení"
|
|
|
|
msgid "Local Coords"
|
|
msgstr "Místní souřadnice"
|
|
|
|
msgid "Draw Order"
|
|
msgstr "Pořadí kreslení"
|
|
|
|
msgid "Emission Shape"
|
|
msgstr "Emisní tvar"
|
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Tvar"
|
|
|
|
msgid "Sphere Radius"
|
|
msgstr "Poloměr koule"
|
|
|
|
msgid "Rect Extents"
|
|
msgstr "Rozsahy obdélníku"
|
|
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr "Body"
|
|
|
|
msgid "Normals"
|
|
msgstr "Normály"
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Barvy"
|
|
|
|
msgid "Particle Flags"
|
|
msgstr "Příznaky částic"
|
|
|
|
msgid "Align Y"
|
|
msgstr "Zarovnat Y"
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Směr"
|
|
|
|
msgid "Spread"
|
|
msgstr "Rozpětí"
|
|
|
|
msgid "Gravity"
|
|
msgstr "Gravitace"
|
|
|
|
msgid "Initial Velocity"
|
|
msgstr "Počáteční rychlost"
|
|
|
|
msgid "Velocity Min"
|
|
msgstr "Minimální rychlost"
|
|
|
|
msgid "Velocity Max"
|
|
msgstr "Maximální rychlost"
|
|
|
|
msgid "Velocity Curve"
|
|
msgstr "Krivka rychlostí"
|
|
|
|
msgid "Orbit Velocity"
|
|
msgstr "Oběhová rychlost"
|
|
|
|
msgid "Linear Accel"
|
|
msgstr "Lineární zrychlení"
|
|
|
|
msgid "Accel Min"
|
|
msgstr "Minimální zrychlení"
|
|
|
|
msgid "Accel Max"
|
|
msgstr "Maximální zrychlení"
|
|
|
|
msgid "Accel Curve"
|
|
msgstr "Křivka zrychlení"
|
|
|
|
msgid "Radial Accel"
|
|
msgstr "Radiální zrychlení"
|
|
|
|
msgid "Tangential Accel"
|
|
msgstr "Tečnové zrychlení"
|
|
|
|
msgid "Damping"
|
|
msgstr "Tlumení"
|
|
|
|
msgid "Damping Min"
|
|
msgstr "Minimální tlumení"
|
|
|
|
msgid "Damping Max"
|
|
msgstr "Maximální tlumení"
|
|
|
|
msgid "Damping Curve"
|
|
msgstr "Křivka tlumení"
|
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Úhel"
|
|
|
|
msgid "Angle Min"
|
|
msgstr "Minimální úhel"
|
|
|
|
msgid "Angle Max"
|
|
msgstr "Maximální úhel"
|
|
|
|
msgid "Angle Curve"
|
|
msgstr "Křivka úhlů"
|
|
|
|
msgid "Scale Amount Min"
|
|
msgstr "Minimální velikost měřítka"
|
|
|
|
msgid "Scale Amount Max"
|
|
msgstr "Maximální velikost měřítka"
|
|
|
|
msgid "Scale Amount Curve"
|
|
msgstr "Křivka velikostí měřítka"
|
|
|
|
msgid "Split Scale"
|
|
msgstr "Rozdělit měřítko"
|
|
|
|
msgid "Scale Curve X"
|
|
msgstr "Křivka měřítka podél X"
|
|
|
|
msgid "Scale Curve Y"
|
|
msgstr "Křivka měřítka podél Y"
|
|
|
|
msgid "Color Initial Ramp"
|
|
msgstr "Gradient počátečních barev"
|
|
|
|
msgid "Hue Variation"
|
|
msgstr "Variace odstínu"
|
|
|
|
msgid "Variation Min"
|
|
msgstr "Minimální variace"
|
|
|
|
msgid "Variation Max"
|
|
msgstr "Maximální variace"
|
|
|
|
msgid "Variation Curve"
|
|
msgstr "Křivka variací"
|
|
|
|
msgid "Speed Min"
|
|
msgstr "Minimální rychlost"
|
|
|
|
msgid "Speed Max"
|
|
msgstr "Maximální rychlost"
|
|
|
|
msgid "Speed Curve"
|
|
msgstr "Křivka rychlostí"
|
|
|
|
msgid "Offset Min"
|
|
msgstr "Minimální offset"
|
|
|
|
msgid "Offset Max"
|
|
msgstr "Maximální offset"
|
|
|
|
msgid "Offset Curve"
|
|
msgstr "Křivka offsetů"
|
|
|
|
msgid "Amount Ratio"
|
|
msgstr "Poměr množství"
|
|
|
|
msgid "Sub Emitter"
|
|
msgstr "Dílčí emitor"
|
|
|
|
msgid "Interp to End"
|
|
msgstr "Interpolovat ke konci"
|
|
|
|
msgid "Interpolate"
|
|
msgstr "Interpolovat"
|
|
|
|
msgid "Base Size"
|
|
msgstr "Základní velikost"
|
|
|
|
msgid "Visibility Rect"
|
|
msgstr "Obdélník viditelnosti"
|
|
|
|
msgid "Trails"
|
|
msgstr "Stopy"
|
|
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Sekce"
|
|
|
|
msgid "Section Subdivisions"
|
|
msgstr "Členění sekce"
|
|
|
|
msgid "Process Material"
|
|
msgstr "Procesní materiál"
|
|
|
|
msgid "Editor Only"
|
|
msgstr "Pouze pro editor"
|
|
|
|
msgid "Energy"
|
|
msgstr "Energie"
|
|
|
|
msgid "Blend Mode"
|
|
msgstr "Režim prolnutí"
|
|
|
|
msgid "Z Min"
|
|
msgstr "Miniální Z"
|
|
|
|
msgid "Z Max"
|
|
msgstr "Maximální Z"
|
|
|
|
msgid "Layer Min"
|
|
msgstr "Minimální vrstva"
|
|
|
|
msgid "Layer Max"
|
|
msgstr "Maximální vrstva"
|
|
|
|
msgid "Item Cull Mask"
|
|
msgstr "Maska vyřazekí předmětů"
|
|
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Stín"
|
|
|
|
msgid "Filter Smooth"
|
|
msgstr "Filtr uhlazení"
|
|
|
|
msgid "Texture Scale"
|
|
msgstr "Měřítko textury"
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Zavřený"
|
|
|
|
msgid "Cull Mode"
|
|
msgstr "Režim vyřazení"
|
|
|
|
msgid "SDF Collision"
|
|
msgstr "SDF kolize"
|
|
|
|
msgid "Occluder Light Mask"
|
|
msgstr "Světelná maska stínidla"
|
|
|
|
msgid "Joint Mode"
|
|
msgstr "Mód bodu"
|
|
|
|
msgid "Antialiased"
|
|
msgstr "Vyhlazený"
|
|
|
|
msgid "Multimesh"
|
|
msgstr "Multimesh"
|
|
|
|
msgid "Pathfinding"
|
|
msgstr "Hledání cest"
|
|
|
|
msgid "Path Desired Distance"
|
|
msgstr "Požadovaná vzdálenost cesty"
|
|
|
|
msgid "Target Desired Distance"
|
|
msgstr "Požadovaná vzdálenost cíle"
|
|
|
|
msgid "Path Max Distance"
|
|
msgstr "Maximální vzdálenost cesty"
|
|
|
|
msgid "Navigation Layers"
|
|
msgstr "Navigační vrstvy"
|
|
|
|
msgid "Pathfinding Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmus pro hledání cest"
|
|
|
|
msgid "Path Postprocessing"
|
|
msgstr "Následné zpracování cesty"
|
|
|
|
msgid "Path Metadata Flags"
|
|
msgstr "Příznaky metadat cesty"
|
|
|
|
msgid "Simplify Path"
|
|
msgstr "Zjednodušit cestu"
|
|
|
|
msgid "Simplify Epsilon"
|
|
msgstr "Epsilon zjednodušení"
|
|
|
|
msgid "Avoidance"
|
|
msgstr "Vyhýbání"
|
|
|
|
msgid "Avoidance Enabled"
|
|
msgstr "Vyhýbání povoleno"
|
|
|
|
msgid "Neighbor Distance"
|
|
msgstr "Vzdálenost sousedů"
|
|
|
|
msgid "Max Neighbors"
|
|
msgstr "Maximum sousedů"
|
|
|
|
msgid "Time Horizon Agents"
|
|
msgstr "Časový horizont pro aktéry"
|
|
|
|
msgid "Time Horizon Obstacles"
|
|
msgstr "Časový horizont pro překážky"
|
|
|
|
msgid "Max Speed"
|
|
msgstr "Maximální rychlost"
|
|
|
|
msgid "Avoidance Layers"
|
|
msgstr "Vrstvy vyhýbání"
|
|
|
|
msgid "Avoidance Mask"
|
|
msgstr "Maska vyhýbání"
|
|
|
|
msgid "Avoidance Priority"
|
|
msgstr "Priorita vyhýbání"
|
|
|
|
msgid "Use Custom"
|
|
msgstr "Použít vlastní"
|
|
|
|
msgid "Path Custom Color"
|
|
msgstr "Vlastní barva cesty"
|
|
|
|
msgid "Path Custom Point Size"
|
|
msgstr "Vlastní velikost bodů cesty"
|
|
|
|
msgid "Path Custom Line Width"
|
|
msgstr "Vlastní šířka linky cesty"
|
|
|
|
msgid "Bidirectional"
|
|
msgstr "Obousměrný"
|
|
|
|
msgid "Start Position"
|
|
msgstr "Počáteční pozice"
|
|
|
|
msgid "End Position"
|
|
msgstr "Koncová pozice"
|
|
|
|
msgid "Enter Cost"
|
|
msgstr "Cena vstupu"
|
|
|
|
msgid "Travel Cost"
|
|
msgstr "Cena cesty"
|
|
|
|
msgid "Vertices"
|
|
msgstr "Vrcholy"
|
|
|
|
msgid "NavigationMesh"
|
|
msgstr "Navigační síť"
|
|
|
|
msgid "Affect Navigation Mesh"
|
|
msgstr "Ovlivnit navigační síť"
|
|
|
|
msgid "Carve Navigation Mesh"
|
|
msgstr "Vykrojit navigační síť"
|
|
|
|
msgid "Navigation Polygon"
|
|
msgstr "Navigační polygon"
|
|
|
|
msgid "Use Edge Connections"
|
|
msgstr "Použít spojení hran"
|
|
|
|
msgid "Scroll Offset"
|
|
msgstr "Offset posouvání"
|
|
|
|
msgid "Begin"
|
|
msgstr "Počátek"
|
|
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "End"
|
|
|
|
msgid "Screen Offset"
|
|
msgstr "Offset obrazovky"
|
|
|
|
msgid "Scroll"
|
|
msgstr "Posouvání"
|
|
|
|
msgid "Motion"
|
|
msgstr "Pohyb"
|
|
|
|
msgid "Mirroring"
|
|
msgstr "Zrcadlení"
|
|
|
|
msgid "Curve"
|
|
msgstr "Křivka"
|
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Pokrok"
|
|
|
|
msgid "Progress Ratio"
|
|
msgstr "Poměr pokroku"
|
|
|
|
msgid "H Offset"
|
|
msgstr "Horizontální offset"
|
|
|
|
msgid "V Offset"
|
|
msgstr "Vertikální offset"
|
|
|
|
msgid "Rotates"
|
|
msgstr "Otáčí se"
|
|
|
|
msgid "Cubic Interp"
|
|
msgstr "Kubická interpolace"
|
|
|
|
msgid "Sync to Physics"
|
|
msgstr "Synchronizace s fyzikou"
|
|
|
|
msgid "Point"
|
|
msgstr "Bod"
|
|
|
|
msgid "Safe Margin"
|
|
msgstr "Bezpečné rozpětí"
|
|
|
|
msgid "Disable Mode"
|
|
msgstr "Režim deaktivace"
|
|
|
|
msgid "Pickable"
|
|
msgstr "Vybíratelný"
|
|
|
|
msgid "Build Mode"
|
|
msgstr "Režim sestavení"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Deaktivovaný"
|
|
|
|
msgid "One Way Collision"
|
|
msgstr "Jednosměrné kolize"
|
|
|
|
msgid "One Way Collision Margin"
|
|
msgstr "Rozpětí jednosměrných kolizí"
|
|
|
|
msgid "Debug Color"
|
|
msgstr "Barva ladění"
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Délka"
|
|
|
|
msgid "Rest Length"
|
|
msgstr "Délka klidu"
|
|
|
|
msgid "Stiffness"
|
|
msgstr "Tuhost"
|
|
|
|
msgid "Node A"
|
|
msgstr "Uzel A"
|
|
|
|
msgid "Node B"
|
|
msgstr "Uzel B"
|
|
|
|
msgid "Bias"
|
|
msgstr "Preference"
|
|
|
|
msgid "Disable Collision"
|
|
msgstr "Deaktivovat kolize"
|
|
|
|
msgid "Softness"
|
|
msgstr "Měkkost"
|
|
|
|
msgid "Bone 2D Nodepath"
|
|
msgstr "Cesta k uzlu Bone 2D"
|
|
|
|
msgid "Bone 2D Index"
|
|
msgstr "Index Bone 2D"
|
|
|
|
msgid "Auto Configure Joint"
|
|
msgstr "Automatická konfigurace kloubu"
|
|
|
|
msgid "Simulate Physics"
|
|
msgstr "Simulovat fyziku"
|
|
|
|
msgid "Follow Bone When Simulating"
|
|
msgstr "Slewovat kost při simulaci"
|
|
|
|
msgid "Exclude Parent"
|
|
msgstr "Vyloučit rodiče"
|
|
|
|
msgid "Target Position"
|
|
msgstr "Cílová pozice"
|
|
|
|
msgid "Collide With"
|
|
msgstr "Kolidovat s"
|
|
|
|
msgid "Areas"
|
|
msgstr "Oblasti"
|
|
|
|
msgid "Bodies"
|
|
msgstr "Tělesa"
|
|
|
|
msgid "Gravity Scale"
|
|
msgstr "Měřítko gravitace"
|
|
|
|
msgid "Mass Distribution"
|
|
msgstr "Rozvržení hmotnosti"
|
|
|
|
msgid "Center of Mass Mode"
|
|
msgstr "Režim těžiště"
|
|
|
|
msgid "Inertia"
|
|
msgstr "Setrvačnost"
|
|
|
|
msgid "Deactivation"
|
|
msgstr "Deaktivace"
|
|
|
|
msgid "Sleeping"
|
|
msgstr "Spící"
|
|
|
|
msgid "Can Sleep"
|
|
msgstr "Může spát"
|
|
|
|
msgid "Lock Rotation"
|
|
msgstr "Uzamknout rotaci"
|
|
|
|
msgid "Freeze"
|
|
msgstr "Zmrazit"
|
|
|
|
msgid "Freeze Mode"
|
|
msgstr "Režim zmražení"
|
|
|
|
msgid "Solver"
|
|
msgstr "Řešitel"
|
|
|
|
msgid "Custom Integrator"
|
|
msgstr "Vlastní integrátor"
|
|
|
|
msgid "Continuous CD"
|
|
msgstr "Kontinuální detekce kolizí"
|
|
|
|
msgid "Contact Monitor"
|
|
msgstr "Monitor kontaktů"
|
|
|
|
msgid "Max Contacts Reported"
|
|
msgstr "Maximum hlášených kontaktů"
|
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineární"
|
|
|
|
msgid "Damp Mode"
|
|
msgstr "Režim tlumení"
|
|
|
|
msgid "Damp"
|
|
msgstr "Tlumení"
|
|
|
|
msgid "Angular"
|
|
msgstr "Úhlové"
|
|
|
|
msgid "Constant Forces"
|
|
msgstr "Konstantní síly"
|
|
|
|
msgctxt "Physics"
|
|
msgid "Force"
|
|
msgstr "Síla"
|
|
|
|
msgid "Torque"
|
|
msgstr "Točivý moment"
|
|
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr "Rozpětí"
|
|
|
|
msgid "UV"
|
|
msgstr "UV"
|
|
|
|
msgid "Remote Path"
|
|
msgstr "Cesta ke vzdálenému uzlu"
|
|
|
|
msgid "Use Global Coordinates"
|
|
msgstr "Použít globální souřadnice"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizovat"
|
|
|
|
msgid "Auto Calculate Length and Angle"
|
|
msgstr "Automaticky spočítat délku a úhel"
|
|
|
|
msgid "Editor Settings"
|
|
msgstr "Nastavení editoru"
|
|
|
|
msgid "Show Bone Gizmo"
|
|
msgstr "Zobrazit gizmo kosti"
|
|
|
|
msgid "Rest"
|
|
msgstr "Klid"
|
|
|
|
msgid "Modification Stack"
|
|
msgstr "Zásobník modifikací"
|
|
|
|
msgid "Hframes"
|
|
msgstr "Horizontální snímky"
|
|
|
|
msgid "Vframes"
|
|
msgstr "Vertikální snímky"
|
|
|
|
msgid "Frame Coords"
|
|
msgstr "Souřadnice snímku"
|
|
|
|
msgid "Filter Clip Enabled"
|
|
msgstr "Ořez filtrem povolen"
|
|
|
|
msgid "Tile Set"
|
|
msgstr "Sada dlaždic"
|
|
|
|
msgid "Rendering Quadrant Size"
|
|
msgstr "Velukost vykreslovacího kvadrantu"
|
|
|
|
msgid "Collision Animatable"
|
|
msgstr "Kolize pohyblivé"
|
|
|
|
msgid "Collision Visibility Mode"
|
|
msgstr "Režim viditelnosti kolizí"
|
|
|
|
msgid "Navigation Visibility Mode"
|
|
msgstr "Režim viditelnosti navigace"
|
|
|
|
msgid "Bitmask"
|
|
msgstr "Bitmaska"
|
|
|
|
msgid "Degrees"
|
|
msgstr "Stupně"
|
|
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Sledování"
|
|
|
|
msgid "Bone Name"
|
|
msgstr "Název kosti"
|
|
|
|
msgid "Bone Idx"
|
|
msgstr "Index kosti"
|
|
|
|
msgid "Override Pose"
|
|
msgstr "Přepsat pózu"
|
|
|
|
msgid "Cull Mask"
|
|
msgstr "Maska vyřazení"
|
|
|
|
msgid "Doppler Tracking"
|
|
msgstr "Dopplerovské sledování"
|
|
|
|
msgid "Visibility AABB"
|
|
msgstr "Přepnout viditelnost AABB"
|
|
|
|
msgid "Box Extents"
|
|
msgstr "Rozsahy kvádru"
|
|
|
|
msgid "Ring Axis"
|
|
msgstr "Osa prstence"
|
|
|
|
msgid "Ring Height"
|
|
msgstr "Výška prstence"
|
|
|
|
msgid "Ring Radius"
|
|
msgstr "Poloměr prstence"
|
|
|
|
msgid "Ring Inner Radius"
|
|
msgstr "Vnitřní poloměr prstence"
|
|
|
|
msgid "Ring Cone Angle"
|
|
msgstr "Úhel kuželu prstence"
|
|
|
|
msgid "Rotate Y"
|
|
msgstr "Otočit Y"
|
|
|
|
msgid "Disable Z"
|
|
msgstr "Zakázat Z"
|
|
|
|
msgid "Flatness"
|
|
msgstr "Plochost"
|
|
|
|
msgid "Scale Curve Z"
|
|
msgstr "Křivka měřítka podél Z"
|
|
|
|
msgid "Albedo"
|
|
msgstr "Albedo"
|
|
|
|
msgctxt "Geometry"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normála"
|
|
|
|
msgid "Orm"
|
|
msgstr "ORM"
|
|
|
|
msgid "Emission"
|
|
msgstr "Emise"
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parametry"
|
|
|
|
msgid "Emission Energy"
|
|
msgstr "Energie emise"
|
|
|
|
msgid "Modulate"
|
|
msgstr "Modulovat"
|
|
|
|
msgid "Albedo Mix"
|
|
msgstr "Směs albedo"
|
|
|
|
msgid "Normal Fade"
|
|
msgstr "Normálové blednutí"
|
|
|
|
msgid "Vertical Fade"
|
|
msgstr "Vertikální blednutí"
|
|
|
|
msgid "Upper Fade"
|
|
msgstr "Horní blednutí"
|
|
|
|
msgid "Lower Fade"
|
|
msgstr "Spodní blednutí"
|
|
|
|
msgid "Distance Fade"
|
|
msgstr "Blednutí vzdáleností"
|
|
|
|
msgid "Transform Align"
|
|
msgstr "Zarovnání transformace"
|
|
|
|
msgid "Draw Passes"
|
|
msgstr "Průchody kreslení"
|
|
|
|
msgid "Passes"
|
|
msgstr "Průchody"
|
|
|
|
msgid "Thickness"
|
|
msgstr "Tloušťka"
|
|
|
|
msgid "Bake Mask"
|
|
msgstr "Vypalovací maska"
|
|
|
|
msgid "Update Mode"
|
|
msgstr "Režim aktualizace"
|
|
|
|
msgid "Follow Camera Enabled"
|
|
msgstr "Sledování kamery povoleno"
|
|
|
|
msgid "Heightfield Mask"
|
|
msgstr "Maska výškové mapy"
|
|
|
|
msgid "Directionality"
|
|
msgstr "Směrovost"
|
|
|
|
msgid "Visibility Range"
|
|
msgstr "Rozsah viditelnosti"
|
|
|
|
msgid "Begin Margin"
|
|
msgstr "Počátek rozpětí"
|
|
|
|
msgid "End Margin"
|
|
msgstr "Konec rozpětí"
|
|
|
|
msgid "Fade Mode"
|
|
msgstr "Režim blednutí"
|
|
|
|
msgid "Pixel Size"
|
|
msgstr "Velikost pixelu"
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "Příznaky"
|
|
|
|
msgid "Billboard"
|
|
msgstr "Billboard"
|
|
|
|
msgid "Shaded"
|
|
msgstr "Stíněný"
|
|
|
|
msgid "Double Sided"
|
|
msgstr "Dvoustranný"
|
|
|
|
msgid "No Depth Test"
|
|
msgstr "Žádný test hloubky"
|
|
|
|
msgid "Fixed Size"
|
|
msgstr "Fixní velikost"
|
|
|
|
msgid "Alpha Cut"
|
|
msgstr "Alfa řez"
|
|
|
|
msgid "Alpha Scissor Threshold"
|
|
msgstr "Práh alfa nůžek"
|
|
|
|
msgid "Alpha Hash Scale"
|
|
msgstr "Měřítko alfa hashe"
|
|
|
|
msgid "Alpha Antialiasing Mode"
|
|
msgstr "Režim alfa vyhlazování"
|
|
|
|
msgid "Alpha Antialiasing Edge"
|
|
msgstr "Hrana alfa vyzhlazování"
|
|
|
|
msgid "Texture Filter"
|
|
msgstr "Filtr textury"
|
|
|
|
msgid "Render Priority"
|
|
msgstr "Priorita vykreslování"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Velikost fontu"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Alignment"
|
|
msgstr "Horizontální zarovnání"
|
|
|
|
msgid "Vertical Alignment"
|
|
msgstr "Vertikální zarovnání"
|
|
|
|
msgid "Uppercase"
|
|
msgstr "Velká písmena"
|
|
|
|
msgid "Justification Flags"
|
|
msgstr "Příznaky zarovnání"
|
|
|
|
msgid "BiDi"
|
|
msgstr "Obousměrný (BiDi)"
|
|
|
|
msgid "Text Direction"
|
|
msgstr "Směr textu"
|
|
|
|
msgid "Structured Text BiDi Override"
|
|
msgstr "Přepis obousměřnosti strukturovaného textu"
|
|
|
|
msgid "Structured Text BiDi Override Options"
|
|
msgstr "Možnosti přepisu obousměrnosti strukturovaného textu"
|
|
|
|
msgid "Intensity Lumens"
|
|
msgstr "Intenzita lumeny"
|
|
|
|
msgid "Intensity Lux"
|
|
msgstr "Intenzita luxy"
|
|
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Teplota"
|
|
|
|
msgid "Indirect Energy"
|
|
msgstr "Nepřímá energie"
|
|
|
|
msgid "Volumetric Fog Energy"
|
|
msgstr "Energie volumetrické mlhy"
|
|
|
|
msgid "Projector"
|
|
msgstr "Projektor"
|
|
|
|
msgid "Angular Distance"
|
|
msgstr "Úhlová vzdálenost"
|
|
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "Negativní"
|
|
|
|
msgid "Specular"
|
|
msgstr "Zrcadlící"
|
|
|
|
msgid "Bake Mode"
|
|
msgstr "Režim vypálení"
|
|
|
|
msgid "Normal Bias"
|
|
msgstr "Preference normály"
|
|
|
|
msgid "Reverse Cull Face"
|
|
msgstr "Obrátit vyřazení stěneami"
|
|
|
|
msgid "Transmittance Bias"
|
|
msgstr "Preference propustnosti"
|
|
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Neprůhlednost"
|
|
|
|
msgid "Blur"
|
|
msgstr "Rozmazání"
|
|
|
|
msgid "Caster Mask"
|
|
msgstr "Mask vrhačů"
|
|
|
|
msgid "Directional Shadow"
|
|
msgstr "Směrový stín"
|
|
|
|
msgid "Split 1"
|
|
msgstr "Rozdělení 1"
|
|
|
|
msgid "Split 2"
|
|
msgstr "Rozdělení 2"
|
|
|
|
msgid "Split 3"
|
|
msgstr "Rozdělení 3"
|
|
|
|
msgid "Blend Splits"
|
|
msgstr "Rozdělení prolnutí"
|
|
|
|
msgid "Fade Start"
|
|
msgstr "Začátek blednutí"
|
|
|
|
msgid "Pancake Size"
|
|
msgstr "Lívancová velikost"
|
|
|
|
msgid "Sky Mode"
|
|
msgstr "Režim oblohy"
|
|
|
|
msgid "Omni"
|
|
msgstr "Všesměr"
|
|
|
|
msgid "Shadow Mode"
|
|
msgstr "Režim stínů"
|
|
|
|
msgid "Spot"
|
|
msgstr "Bod"
|
|
|
|
msgid "Angle Attenuation"
|
|
msgstr "Úhlový útlum"
|
|
|
|
msgid "Lightmap Textures"
|
|
msgstr "Textury světelné mapy"
|
|
|
|
msgid "Shadowmask Textures"
|
|
msgstr "Textury stínové masky"
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Kvalita"
|
|
|
|
msgid "Supersampling"
|
|
msgstr "Supervzorkování"
|
|
|
|
msgid "Supersampling Factor"
|
|
msgstr "Faktor supervzorkování"
|
|
|
|
msgid "Bounces"
|
|
msgstr "Odrazy"
|
|
|
|
msgid "Bounce Indirect Energy"
|
|
msgstr "Nepřímá energie odrazů"
|
|
|
|
msgid "Directional"
|
|
msgstr "Směrové"
|
|
|
|
msgid "Shadowmask Mode"
|
|
msgstr "Režim stínové masky"
|
|
|
|
msgid "Use Texture for Bounces"
|
|
msgstr "Použít texturu pro odrazy"
|
|
|
|
msgid "Interior"
|
|
msgstr "Vnitřní"
|
|
|
|
msgid "Use Denoiser"
|
|
msgstr "Použít odstraňovač šumu"
|
|
|
|
msgid "Denoiser Strength"
|
|
msgstr "Síla odstraňovače šumu"
|
|
|
|
msgid "Denoiser Range"
|
|
msgstr "Rozsah odstraňovače šumu"
|
|
|
|
msgid "Texel Scale"
|
|
msgstr "Měřítko texelů"
|
|
|
|
msgid "Max Texture Size"
|
|
msgstr "Maximální velikost textury"
|
|
|
|
msgid "Custom Sky"
|
|
msgstr "Vlastní obloha"
|
|
|
|
msgid "Custom Color"
|
|
msgstr "Vlastní barva"
|
|
|
|
msgid "Custom Energy"
|
|
msgstr "Vlastní energie"
|
|
|
|
msgid "Camera Attributes"
|
|
msgstr "Vlastnosti kamery"
|
|
|
|
msgid "Gen Probes"
|
|
msgstr "Generovat sondy"
|
|
|
|
msgid "Subdiv"
|
|
msgstr "Členění"
|
|
|
|
msgid "Light Data"
|
|
msgstr "Světelná data"
|
|
|
|
msgid "Target Node"
|
|
msgstr "Cílový uzel"
|
|
|
|
msgid "Forward Axis"
|
|
msgstr "Dopředná osa"
|
|
|
|
msgid "Primary Rotation Axis"
|
|
msgstr "Osa primární rotace"
|
|
|
|
msgid "Use Secondary Rotation"
|
|
msgstr "Použít sekundární rotaci"
|
|
|
|
msgid "Origin Settings"
|
|
msgstr "Nastavení počátku"
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Z"
|
|
|
|
msgid "External Node"
|
|
msgstr "Externí uzel"
|
|
|
|
msgid "Time Based Interpolation"
|
|
msgstr "Interpolace založená na čase"
|
|
|
|
msgid "Transition Type"
|
|
msgstr "Typ přechodu"
|
|
|
|
msgid "Ease Type"
|
|
msgstr "Typ uhlazení"
|
|
|
|
msgid "Angle Limitation"
|
|
msgstr "Omezení úhlu"
|
|
|
|
msgid "Use Angle Limitation"
|
|
msgstr "Použít omezení úhlu"
|
|
|
|
msgid "Symmetry Limitation"
|
|
msgstr "Symetrické omezení"
|
|
|
|
msgid "Primary Limit Angle"
|
|
msgstr "Primární úhlový limit"
|
|
|
|
msgid "Primary Damp Threshold"
|
|
msgstr "Primární práh tlumení"
|
|
|
|
msgid "Primary Positive Limit Angle"
|
|
msgstr "Primární pozitivní úhlový limit"
|
|
|
|
msgid "Primary Positive Damp Threshold"
|
|
msgstr "Primární pozitivní práh tlumení"
|
|
|
|
msgid "Primary Negative Limit Angle"
|
|
msgstr "Primární negativní úhlový limit"
|
|
|
|
msgid "Primary Negative Damp Threshold"
|
|
msgstr "Primární negativní práh tlumení"
|
|
|
|
msgid "Secondary Limit Angle"
|
|
msgstr "Sekundární úhlový limit"
|
|
|
|
msgid "Secondary Damp Threshold"
|
|
msgstr "Sekundární práh tlumení"
|
|
|
|
msgid "Secondary Positive Limit Angle"
|
|
msgstr "Sekundární pozitivní úhlový limit"
|
|
|
|
msgid "Secondary Positive Damp Threshold"
|
|
msgstr "Sekundární pozitivní práh tlumení"
|
|
|
|
msgid "Secondary Negative Limit Angle"
|
|
msgstr "Sekundární negativní úhlový limit"
|
|
|
|
msgid "Secondary Negative Damp Threshold"
|
|
msgstr "Sekundární negativní práh tlumení"
|
|
|
|
msgid "Use 3D Avoidance"
|
|
msgstr "Použít 3D vyhýbání"
|
|
|
|
msgid "Keep Y Velocity"
|
|
msgstr "Ponechat rychlost Y"
|
|
|
|
msgid "Navigation Mesh"
|
|
msgstr "Navigační síť"
|
|
|
|
msgid "Quaternion"
|
|
msgstr "Kvaternion"
|
|
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Báze"
|
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Viditelnost"
|
|
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "Viditelný"
|
|
|
|
msgid "Bake"
|
|
msgstr "Vypálit"
|
|
|
|
msgid "Rotation Mode"
|
|
msgstr "Režim otáčení"
|
|
|
|
msgid "Use Model Front"
|
|
msgstr "Použít předek modelu"
|
|
|
|
msgid "Tilt Enabled"
|
|
msgstr "Náklon povolen"
|
|
|
|
msgid "Wind"
|
|
msgstr "Vítr"
|
|
|
|
msgid "Force Magnitude"
|
|
msgstr "Velikost síly"
|
|
|
|
msgid "Ray Pickable"
|
|
msgstr "Vybíratelný paprskem"
|
|
|
|
msgid "Capture on Drag"
|
|
msgstr "Zachytit při táhnutí"
|
|
|
|
msgid "Debug Fill"
|
|
msgstr "Výplň ladění"
|
|
|
|
msgid "Relaxation"
|
|
msgstr "Uvolnění"
|
|
|
|
msgid "Linear Limit"
|
|
msgstr "Lineární limit"
|
|
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
msgid "Upper Distance"
|
|
msgstr "Vyšší vzdálenost"
|
|
|
|
msgid "Lower Distance"
|
|
msgstr "Nižší vzdálenost"
|
|
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
msgid "Z"
|
|
msgstr "Z"
|
|
|
|
msgid "Force Limit"
|
|
msgstr "Limit síly"
|
|
|
|
msgid "Equilibrium Point"
|
|
msgstr "Rovnovážný bod"
|
|
|
|
msgid "Upper Angle"
|
|
msgstr "Vyšší úhel"
|
|
|
|
msgid "Lower Angle"
|
|
msgstr "Nižší úhel"
|
|
|
|
msgid "Params"
|
|
msgstr "Parametry"
|
|
|
|
msgid "Max Impulse"
|
|
msgstr "Maximální impuls"
|
|
|
|
msgid "Solver Priority"
|
|
msgstr "Priorita řešitele"
|
|
|
|
msgid "Exclude Nodes From Collision"
|
|
msgstr "Vyloučit uzly z kolizí"
|
|
|
|
msgid "Debug Shape"
|
|
msgstr "Tvar ladění"
|
|
|
|
msgid "Per-Wheel Motion"
|
|
msgstr "Pohyb na kolo"
|
|
|
|
msgid "Engine Force"
|
|
msgstr "Síla motoru"
|
|
|
|
msgid "Brake"
|
|
msgstr "Brzda"
|
|
|
|
msgid "Steering"
|
|
msgstr "Řízení"
|
|
|
|
msgid "VehicleBody3D Motion"
|
|
msgstr "Pohyb VehicleBody3D"
|
|
|
|
msgid "Use as Traction"
|
|
msgstr "Použít jako trakci"
|
|
|
|
msgid "Use as Steering"
|
|
msgstr "Použít jako řízení"
|
|
|
|
msgid "Wheel"
|
|
msgstr "Kolo"
|
|
|
|
msgid "Roll Influence"
|
|
msgstr "Vliv válení"
|
|
|
|
msgid "Friction Slip"
|
|
msgstr "Skluz tření"
|
|
|
|
msgid "Suspension"
|
|
msgstr "Odpružení"
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "Cestovat"
|
|
|
|
msgid "Max Force"
|
|
msgstr "Maximální síla"
|
|
|
|
msgid "Mesh LOD Threshold"
|
|
msgstr "Práh LOD sítě"
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
msgid "Animate Physical Bones"
|
|
msgstr "Animovat fyzické kosti"
|
|
|
|
msgid "Root Bone"
|
|
msgstr "Kořenová kost"
|
|
|
|
msgid "Tip Bone"
|
|
msgstr "Špičková kost"
|
|
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Cíl"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivní"
|
|
|
|
msgid "Influence"
|
|
msgstr "Vliv"
|
|
|
|
msgid "Pinned Points"
|
|
msgstr "Připnuté body"
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Přípojky"
|
|
|
|
msgid "Point Index"
|
|
msgstr "Index bodu"
|
|
|
|
msgid "Spatial Attachment Path"
|
|
msgstr "Cesta k prostorové přípojce"
|
|
|
|
msgid "Parent Collision Ignore"
|
|
msgstr "Rodič ignorovaný kolizemi"
|
|
|
|
msgid "Simulation Precision"
|
|
msgstr "Přesnost simulace"
|
|
|
|
msgid "Total Mass"
|
|
msgstr "Celková hmotnost"
|
|
|
|
msgid "Linear Stiffness"
|
|
msgstr "Lineární tuhost"
|
|
|
|
msgid "Pressure Coefficient"
|
|
msgstr "Koeficient tlaku"
|
|
|
|
msgid "Damping Coefficient"
|
|
msgstr "Koeficient tlumení"
|
|
|
|
msgid "Drag Coefficient"
|
|
msgstr "Koeficient odporu vzduchu"
|
|
|
|
msgid "Position Offset"
|
|
msgstr "Offset pozice"
|
|
|
|
msgid "Rotation Offset"
|
|
msgstr "Offset rotace"
|
|
|
|
msgid "Track Physics Step"
|
|
msgstr "Sledovat fyzikální krok"
|
|
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "Řazení"
|
|
|
|
msgid "Use AABB Center"
|
|
msgstr "Použít střed AABB"
|
|
|
|
msgid "Geometry"
|
|
msgstr "Geometrie"
|
|
|
|
msgid "Material Override"
|
|
msgstr "Přepis materiálu"
|
|
|
|
msgid "Material Overlay"
|
|
msgstr "Překryv materiálu"
|
|
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "Průhlednost"
|
|
|
|
msgid "Extra Cull Margin"
|
|
msgstr "Dodatečné rozpětí vyřazování"
|
|
|
|
msgid "Custom AABB"
|
|
msgstr "Vlastní AABB"
|
|
|
|
msgid "LOD Bias"
|
|
msgstr "Preference LOD"
|
|
|
|
msgid "Ignore Occlusion Culling"
|
|
msgstr "Ignorovat vyřazování zakrytím"
|
|
|
|
msgid "Global Illumination"
|
|
msgstr "Globální osvětlení"
|
|
|
|
msgid "Lightmap Texel Scale"
|
|
msgstr "Měřítko texelů světelné mapy"
|
|
|
|
msgid "Lightmap Scale"
|
|
msgstr "Měřítko světelné mapy"
|
|
|
|
msgid "Dynamic Range"
|
|
msgstr "Dynamický rozsah"
|
|
|
|
msgid "Propagation"
|
|
msgstr "Propagace"
|
|
|
|
msgid "Use Two Bounces"
|
|
msgstr "Použít dva odrazy"
|
|
|
|
msgid "Body Tracker"
|
|
msgstr "Sledovač těla"
|
|
|
|
msgid "Face Tracker"
|
|
msgstr "Sledovač obličeje"
|
|
|
|
msgid "Hand Tracker"
|
|
msgstr "Sledovač rukou"
|
|
|
|
msgid "Tracker"
|
|
msgstr "Sledovač"
|
|
|
|
msgid "Pose"
|
|
msgstr "Póza"
|
|
|
|
msgid "Show When Tracked"
|
|
msgstr "Zobrazit při sledování"
|
|
|
|
msgid "World Scale"
|
|
msgstr "Měřítko světa"
|
|
|
|
msgid "Play Mode"
|
|
msgstr "Režim přehrávání"
|
|
|
|
msgid "Advance on Start"
|
|
msgstr "Postoupit při startu"
|
|
|
|
msgid "Use Custom Timeline"
|
|
msgstr "Použít vlastní časovou osu"
|
|
|
|
msgid "Timeline Length"
|
|
msgstr "Délka časové osy"
|
|
|
|
msgid "Stretch Time Scale"
|
|
msgstr "Roztáhnout časovou osu"
|
|
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Synchronizovat"
|
|
|
|
msgid "Mix Mode"
|
|
msgstr "Režim směšování"
|
|
|
|
msgid "Fadein Time"
|
|
msgstr "Čas odhalení"
|
|
|
|
msgid "Fadein Curve"
|
|
msgstr "Křivka odhalení"
|
|
|
|
msgid "Fadeout Time"
|
|
msgstr "Čas vyblednutí"
|
|
|
|
msgid "Fadeout Curve"
|
|
msgstr "Křivka vyblednutí"
|
|
|
|
msgid "Break Loop at End"
|
|
msgstr "Přerušit smyčku na konci"
|
|
|
|
msgid "Auto Restart"
|
|
msgstr "Automatický restart"
|
|
|
|
msgid "Autorestart"
|
|
msgstr "Automaticky restartovat"
|
|
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Zpoždění"
|
|
|
|
msgid "Random Delay"
|
|
msgstr "Náhodné zpodění"
|
|
|
|
msgid "Explicit Elapse"
|
|
msgstr "Explicitní uběhnutí"
|
|
|
|
msgid "Xfade Time"
|
|
msgstr "Čas přechodu"
|
|
|
|
msgid "Xfade Curve"
|
|
msgstr "Křivka přechodu"
|
|
|
|
msgid "Allow Transition to Self"
|
|
msgstr "Povolit přechod na sama sebe"
|
|
|
|
msgid "Input Count"
|
|
msgstr "Počet vstupů"
|
|
|
|
msgid "Request"
|
|
msgstr "Žádost"
|
|
|
|
msgid "Transition Request"
|
|
msgstr "Požadavek přechodu"
|
|
|
|
msgid "Libraries"
|
|
msgstr "Knihovny"
|
|
|
|
msgid "Deterministic"
|
|
msgstr "Deterministické"
|
|
|
|
msgid "Reset on Save"
|
|
msgstr "Resetovat při uložení"
|
|
|
|
msgid "Root Node"
|
|
msgstr "Kořenový uzel"
|
|
|
|
msgid "Root Motion"
|
|
msgstr "Pohyb kořenového uzlu"
|
|
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Stopa"
|
|
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Místní"
|
|
|
|
msgid "Callback Mode"
|
|
msgstr "Režim zpětného volání"
|
|
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Metoda"
|
|
|
|
msgid "Discrete"
|
|
msgstr "Diskrétní"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Resetovat"
|
|
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Podmínka"
|
|
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "Výraz"
|
|
|
|
msgid "Auto Capture Transition Type"
|
|
msgstr "Automaticky zachytit typ přechodu"
|
|
|
|
msgid "Button Pressed"
|
|
msgstr "Tlačítko stisknuto"
|
|
|
|
msgid "Action Mode"
|
|
msgstr "Režim akce"
|
|
|
|
msgid "Keep Pressed Outside"
|
|
msgstr "Držet stisknuté mimo"
|
|
|
|
msgid "Button Group"
|
|
msgstr "Skupina tlačítek"
|
|
|
|
msgid "Shortcut Feedback"
|
|
msgstr "Zpětná vazba zkratky"
|
|
|
|
msgid "Shortcut in Tooltip"
|
|
msgstr "Zkratka v nápovědě"
|
|
|
|
msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time"
|
|
msgstr "Čas zvýraznění zpětná vazby tlačítka na zkratku"
|
|
|
|
msgid "Allow Unpress"
|
|
msgstr "Povolit odstisknutí"
|
|
|
|
msgid "Text Overrun Behavior"
|
|
msgstr "Chování při přetečení textu"
|
|
|
|
msgid "Clip Text"
|
|
msgstr "Oříznout text"
|
|
|
|
msgid "Code Completion"
|
|
msgstr "Doplňování kódu"
|
|
|
|
msgid "Indentation"
|
|
msgstr "Odsazení"
|
|
|
|
msgid "Auto Brace Completion"
|
|
msgstr "Automatické doplňování závorek"
|
|
|
|
msgid "Edit Alpha"
|
|
msgstr "Upravit průhlednost (alpha)"
|
|
|
|
msgid "Color Mode"
|
|
msgstr "Režim barvy"
|
|
|
|
msgid "Deferred Mode"
|
|
msgstr "Odložený režim"
|
|
|
|
msgid "Picker Shape"
|
|
msgstr "Tvar pole výběru"
|
|
|
|
msgid "Can Add Swatches"
|
|
msgstr "Lze přidat vzorníky"
|
|
|
|
msgid "Customization"
|
|
msgstr "Přizpůsobení"
|
|
|
|
msgid "Sampler Visible"
|
|
msgstr "Vzorkovač viditelný"
|
|
|
|
msgid "Color Modes Visible"
|
|
msgstr "Režimy barvy viditelné"
|
|
|
|
msgid "Sliders Visible"
|
|
msgstr "Posuvníky viditelné"
|
|
|
|
msgid "Hex Visible"
|
|
msgstr "Hex viditelný"
|
|
|
|
msgid "Presets Visible"
|
|
msgstr "Profily viditelné"
|
|
|
|
msgid "Theme Overrides"
|
|
msgstr "Přepisy motivu"
|
|
|
|
msgid "Constants"
|
|
msgstr "Konstanty"
|
|
|
|
msgid "Font Sizes"
|
|
msgstr "Velikosti fontu"
|
|
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "Styly"
|
|
|
|
msgid "Clip Contents"
|
|
msgstr "Oříznout obsah"
|
|
|
|
msgid "Custom Minimum Size"
|
|
msgstr "Vlastní minimální velikost"
|
|
|
|
msgid "Layout Direction"
|
|
msgstr "Směr rozvržení"
|
|
|
|
msgid "Layout Mode"
|
|
msgstr "Režim rozvržení"
|
|
|
|
msgid "Anchors Preset"
|
|
msgstr "Profil ukotvení"
|
|
|
|
msgid "Anchor Points"
|
|
msgstr "Body ukotvení"
|
|
|
|
msgid "Anchor Offsets"
|
|
msgstr "Offsety ukotvení"
|
|
|
|
msgid "Grow Direction"
|
|
msgstr "Směr růstu"
|
|
|
|
msgid "Pivot Offset"
|
|
msgstr "Offset pivotu"
|
|
|
|
msgid "Container Sizing"
|
|
msgstr "Velikost kontejneru"
|
|
|
|
msgid "Stretch Ratio"
|
|
msgstr "Poměr roztažení"
|
|
|
|
msgid "Localization"
|
|
msgstr "Lokalizace"
|
|
|
|
msgid "Localize Numeral System"
|
|
msgstr "Lokalizovat systém číslic"
|
|
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
msgid "Auto Translate Mode"
|
|
msgstr "Režim automatického překladu"
|
|
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Zaměření"
|
|
|
|
msgid "Neighbor Left"
|
|
msgstr "Levý soused"
|
|
|
|
msgid "Neighbor Top"
|
|
msgstr "Horní soused"
|
|
|
|
msgid "Neighbor Right"
|
|
msgstr "Pravý soused"
|
|
|
|
msgid "Neighbor Bottom"
|
|
msgstr "Spodní soused"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Další"
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Předchozí"
|
|
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "Myš"
|
|
|
|
msgid "Force Pass Scroll Events"
|
|
msgstr "Nucené předávání událostí posouvání"
|
|
|
|
msgid "Default Cursor Shape"
|
|
msgstr "Výchozí tvar kurzoru"
|
|
|
|
msgid "Shortcut Context"
|
|
msgstr "Kontext zkratky"
|
|
|
|
msgid "Type Variation"
|
|
msgstr "Variace typu"
|
|
|
|
msgid "OK Button Text"
|
|
msgstr "Text tlačítka OK"
|
|
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "Dialog"
|
|
|
|
msgid "Hide on OK"
|
|
msgstr "Schovat při OK"
|
|
|
|
msgid "Close on Escape"
|
|
msgstr "Zavřít při Escape"
|
|
|
|
msgid "Autowrap"
|
|
msgstr "Automatické zalamování"
|
|
|
|
msgid "Cancel Button Text"
|
|
msgstr "Text tlačítka Zrušit"
|
|
|
|
msgid "Use Native Dialog"
|
|
msgstr "Použít nativní dialog"
|
|
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Zobrazit mřížku"
|
|
|
|
msgid "Snapping Enabled"
|
|
msgstr "Přichytávání povoleno"
|
|
|
|
msgid "Snapping Distance"
|
|
msgstr "Vzdálenost přichytávání"
|
|
|
|
msgid "Panning Scheme"
|
|
msgstr "Schéma posuvu"
|
|
|
|
msgid "Right Disconnects"
|
|
msgstr "Odpojení zprava"
|
|
|
|
msgid "Connection Lines"
|
|
msgstr "Spojovací linky"
|
|
|
|
msgid "Curvature"
|
|
msgstr "Zakřivení"
|
|
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Spojení"
|
|
|
|
msgid "Zoom Min"
|
|
msgstr "Minimální přiblížení"
|
|
|
|
msgid "Zoom Max"
|
|
msgstr "Maximální přiblížení"
|
|
|
|
msgid "Zoom Step"
|
|
msgstr "Krok přiblížení"
|
|
|
|
msgid "Toolbar Menu"
|
|
msgstr "Nabídka panelu nástrojů"
|
|
|
|
msgid "Show Menu"
|
|
msgstr "Zobrazit nabídku"
|
|
|
|
msgid "Show Zoom Label"
|
|
msgstr "Zobrazit štítek přiblížení"
|
|
|
|
msgid "Show Zoom Buttons"
|
|
msgstr "Zobrazit tlačítka přiblížení"
|
|
|
|
msgid "Show Grid Buttons"
|
|
msgstr "Zobrazit tlačítka mřížky"
|
|
|
|
msgid "Show Minimap Button"
|
|
msgstr "Zobrazit tlačítka minimapy"
|
|
|
|
msgid "Show Arrange Button"
|
|
msgstr "Zobrazit tlačítko Uspořádat"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Nadpis"
|
|
|
|
msgid "Tint Color Enabled"
|
|
msgstr "Povolena barva odstínu"
|
|
|
|
msgid "Tint Color"
|
|
msgstr "Barva odstínu"
|
|
|
|
msgid "Select Mode"
|
|
msgstr "Režim výběru"
|
|
|
|
msgid "Max Text Lines"
|
|
msgstr "Maximální počet řádků textu"
|
|
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Položky"
|
|
|
|
msgid "Max Columns"
|
|
msgstr "Maximální počet sloupců"
|
|
|
|
msgid "Same Column Width"
|
|
msgstr "Stejná šířka sloupce"
|
|
|
|
msgid "Fixed Column Width"
|
|
msgstr "Pevná šířka sloupce"
|
|
|
|
msgid "Icon Mode"
|
|
msgstr "Režim ikony"
|
|
|
|
msgid "Label Settings"
|
|
msgstr "Nastavení popisku"
|
|
|
|
msgid "Paragraph Separator"
|
|
msgstr "Oddělovač odstavců"
|
|
|
|
msgid "Ellipsis Char"
|
|
msgstr "Znak výpustky"
|
|
|
|
msgid "Tab Stops"
|
|
msgstr "Zarážky tabulátoru"
|
|
|
|
msgid "Displayed Text"
|
|
msgstr "Zobrazený text"
|
|
|
|
msgid "Lines Skipped"
|
|
msgstr "Přeskočené řádky"
|
|
|
|
msgid "Max Lines Visible"
|
|
msgstr "Maximální počet viditelných řádků"
|
|
|
|
msgid "Visible Characters"
|
|
msgstr "Viditelné znaky"
|
|
|
|
msgid "Visible Characters Behavior"
|
|
msgstr "Chování viditelných znaků"
|
|
|
|
msgid "Visible Ratio"
|
|
msgstr "Viditelný poměr"
|
|
|
|
msgid "Max Length"
|
|
msgstr "Maximální délka"
|
|
|
|
msgid "Keep Editing on Text Submit"
|
|
msgstr "Pokračovat v upravování při potvrzení textu"
|
|
|
|
msgid "Deselect on Focus Loss Enabled"
|
|
msgstr "Povolit zrušení výběru při ztrátě zaměření"
|
|
|
|
msgid "Min Value"
|
|
msgstr "Minimální hodnota"
|
|
|
|
msgid "Max Value"
|
|
msgstr "Maximální hodnota"
|
|
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr "Krok"
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Strana"
|
|
|
|
msgid "Exp Edit"
|
|
msgstr "Exponenciální upravování"
|
|
|
|
msgid "Rounded"
|
|
msgstr "Zaokrouhlené"
|
|
|
|
msgid "Allow Greater"
|
|
msgstr "Povolit větší"
|
|
|
|
msgid "Allow Lesser"
|
|
msgstr "Povolit menší"
|
|
|
|
msgid "Threaded"
|
|
msgstr "Threaded"
|
|
|
|
msgid "Follow Focus"
|
|
msgstr "Sledovat zaměření"
|
|
|
|
msgid "Draw Focus Border"
|
|
msgstr "Kreslit okraj zaměření"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Custom Step"
|
|
msgstr "Horizontální vlastní krok"
|
|
|
|
msgid "Vertical Custom Step"
|
|
msgstr "Vertikální vlastní krok"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Scroll Mode"
|
|
msgstr "Režim horizontálního posouvání"
|
|
|
|
msgid "Vertical Scroll Mode"
|
|
msgstr "Režim vertikálního posouvání"
|
|
|
|
msgid "Scroll Deadzone"
|
|
msgstr "Mrtvá zóna posouvání"
|
|
|
|
msgid "Default Scroll Deadzone"
|
|
msgstr "Výchozí mrtvá zóna posouvání"
|
|
|
|
msgid "Stretch Shrink"
|
|
msgstr "Roztáhnout změnšený"
|
|
|
|
msgid "Mouse Target"
|
|
msgstr "Cíl myši"
|
|
|
|
msgid "Clip Tabs"
|
|
msgstr "Oříznout záložky"
|
|
|
|
msgid "Deselect Enabled"
|
|
msgstr "Povolit zrušení výběru"
|
|
|
|
msgid "Empty Selection Clipboard Enabled"
|
|
msgstr "Prázdný výběr do schránky povolen"
|
|
|
|
msgid "Multiple"
|
|
msgstr "Vynásobit"
|
|
|
|
msgid "Syntax Highlighter"
|
|
msgstr "Zvýrazňovač syntaxe"
|
|
|
|
msgid "Spaces"
|
|
msgstr "Mezery"
|
|
|
|
msgid "Fill Degrees"
|
|
msgstr "Vyplňte stupně"
|
|
|
|
msgid "Under"
|
|
msgstr "Pod"
|
|
|
|
msgid "Over"
|
|
msgstr "Nad"
|
|
|
|
msgid "Tint"
|
|
msgstr "Zbarvení"
|
|
|
|
msgid "Custom Minimum Height"
|
|
msgstr "Vlastní minimální výška"
|
|
|
|
msgid "Scroll Horizontal Enabled"
|
|
msgstr "Vodorovné posouvání povoleno"
|
|
|
|
msgid "Scroll Vertical Enabled"
|
|
msgstr "Svislé posouvání povoleno"
|
|
|
|
msgid "Audio Track"
|
|
msgstr "Audio stopa"
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Pozastavený"
|
|
|
|
msgid "Clip Children"
|
|
msgstr "Oříznout potomky"
|
|
|
|
msgid "Light Mask"
|
|
msgstr "Maska světla"
|
|
|
|
msgid "Visibility Layer"
|
|
msgstr "Vrstva viditelnosti"
|
|
|
|
msgid "Z Index"
|
|
msgstr "Z-Index"
|
|
|
|
msgid "Use Parent Material"
|
|
msgstr "Použít materiál rodiče"
|
|
|
|
msgid "Shininess"
|
|
msgstr "Lesklost"
|
|
|
|
msgid "Download File"
|
|
msgstr "Stáhnout soubor"
|
|
|
|
msgid "Max Redirects"
|
|
msgstr "Maximální počet přesměrování"
|
|
|
|
msgid "Thread Group"
|
|
msgstr "Skupina vláken"
|
|
|
|
msgid "Multiplayer Poll"
|
|
msgstr "Hlasování více hráčů"
|
|
|
|
msgid "Shapes"
|
|
msgstr "Tvary"
|
|
|
|
msgid "Screen Space AA"
|
|
msgstr "Vyhlazování prostoru obrazovky"
|
|
|
|
msgid "Use TAA"
|
|
msgstr "Použít časové vyhlazování"
|
|
|
|
msgid "Use Debanding"
|
|
msgstr "Použít odpáskování"
|
|
|
|
msgid "Use Occlusion Culling"
|
|
msgstr "Použít vyřazování zakrytím"
|
|
|
|
msgid "Snap"
|
|
msgstr "Přichytit"
|
|
|
|
msgid "Snap 2D Transforms to Pixel"
|
|
msgstr "Přichytit 2D transformace k pixelům"
|
|
|
|
msgid "Snap 2D Vertices to Pixel"
|
|
msgstr "Přichytit 2D vrcholy k pixelům"
|
|
|
|
msgid "SDF"
|
|
msgstr "SDF"
|
|
|
|
msgid "Oversize"
|
|
msgstr "Nadměrná velikost"
|
|
|
|
msgid "Default Environment"
|
|
msgstr "Výchozí prostředí"
|
|
|
|
msgid "Enable Object Picking"
|
|
msgstr "Povolit vybírání objektů"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Nabídka"
|
|
|
|
msgid "Wait Time"
|
|
msgstr "Čas čekání"
|
|
|
|
msgid "Autostart"
|
|
msgstr "Automatický start"
|
|
|
|
msgid "Ignore Time Scale"
|
|
msgstr "Ignorovat časové měřítko"
|
|
|
|
msgid "Viewport Path"
|
|
msgstr "Cesta k Viewportu"
|
|
|
|
msgid "Disable 3D"
|
|
msgstr "Deaktivovat 3D"
|
|
|
|
msgid "Use XR"
|
|
msgstr "Použít XR"
|
|
|
|
msgid "Own World 3D"
|
|
msgstr "Vlastní 3D světa"
|
|
|
|
msgid "World 3D"
|
|
msgstr "3D světa"
|
|
|
|
msgid "Transparent BG"
|
|
msgstr "Průhledné pozadí"
|
|
|
|
msgid "Handle Input Locally"
|
|
msgstr "Zpracovat vstup lokálně"
|
|
|
|
msgid "MSAA 2D"
|
|
msgstr "2D MSAA"
|
|
|
|
msgid "MSAA 3D"
|
|
msgstr "3D MSAA"
|
|
|
|
msgid "Debug Draw"
|
|
msgstr "Kreslit ladění"
|
|
|
|
msgid "Use HDR 2D"
|
|
msgstr "Použít HDR 2D"
|
|
|
|
msgid "Scaling 3D"
|
|
msgstr "3D škálování"
|
|
|
|
msgid "Scaling 3D Mode"
|
|
msgstr "Režim 3D škálování"
|
|
|
|
msgid "Scaling 3D Scale"
|
|
msgstr "Měřítko 3D škálování"
|
|
|
|
msgid "Texture Mipmap Bias"
|
|
msgstr "Preference mipmap textur"
|
|
|
|
msgid "Anisotropic Filtering Level"
|
|
msgstr "Úroveň anizotropického filtrování"
|
|
|
|
msgid "FSR Sharpness"
|
|
msgstr "Ostrost FSR"
|
|
|
|
msgid "Variable Rate Shading"
|
|
msgstr "Stínování s proměnnou rychlostí"
|
|
|
|
msgid "Canvas Items"
|
|
msgstr "Předměty plátna"
|
|
|
|
msgid "Audio Listener"
|
|
msgstr "Posluchač zvuku"
|
|
|
|
msgid "Enable 2D"
|
|
msgstr "Povolit 2D"
|
|
|
|
msgid "Enable 3D"
|
|
msgstr "Povolit 3D"
|
|
|
|
msgid "Object Picking"
|
|
msgstr "Vybírání objektů"
|
|
|
|
msgid "Object Picking Sort"
|
|
msgstr "Řazení vybírání objektů"
|
|
|
|
msgid "Object Picking First Only"
|
|
msgstr "Vybírání pouze prvních objektů"
|
|
|
|
msgid "Disable Input"
|
|
msgstr "Deaktivovat vstup"
|
|
|
|
msgid "Positional Shadow Atlas"
|
|
msgstr "Polohovaný stínový atlas"
|
|
|
|
msgid "16 Bits"
|
|
msgstr "16 bitů"
|
|
|
|
msgid "Quad 0"
|
|
msgstr "Kvadrant 0"
|
|
|
|
msgid "Quad 1"
|
|
msgstr "Kvadrant 1"
|
|
|
|
msgid "Quad 2"
|
|
msgstr "Kvadrant 2"
|
|
|
|
msgid "Quad 3"
|
|
msgstr "Kvadrant 3"
|
|
|
|
msgid "Canvas Cull Mask"
|
|
msgstr "Maska vyřazení plátna"
|
|
|
|
msgid "Size 2D Override"
|
|
msgstr "Přepis 2D velikosti"
|
|
|
|
msgid "Size 2D Override Stretch"
|
|
msgstr "Přepis roztažení 2D velikosti"
|
|
|
|
msgid "Render Target"
|
|
msgstr "Cíl vykreslování"
|
|
|
|
msgid "Clear Mode"
|
|
msgstr "Obnovit režim"
|
|
|
|
msgid "Current Screen"
|
|
msgstr "Aktuální obrazovka"
|
|
|
|
msgid "2D Physics"
|
|
msgstr "2D fyzika"
|
|
|
|
msgid "3D Physics"
|
|
msgstr "3D fyzika"
|
|
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
msgid "Physical Bone Chain Length"
|
|
msgstr "Délka řetězu fyzických kostí"
|
|
|
|
msgid "Left Corner"
|
|
msgstr "Levý roh"
|
|
|
|
msgid "Top Left Corner"
|
|
msgstr "Levý horní roh"
|
|
|
|
msgid "Top Side"
|
|
msgstr "Horní strana"
|
|
|
|
msgid "Top Corner"
|
|
msgstr "Horní roh"
|
|
|
|
msgid "Terrains"
|
|
msgstr "Terény"
|
|
|
|
msgid "Custom Data"
|
|
msgstr "Vlastní data"
|
|
|
|
msgid "Tile Layout"
|
|
msgstr "Odstranit rozvržení"
|
|
|
|
msgid "UV Clipping"
|
|
msgstr "Ořez UV"
|
|
|
|
msgid "Physics Layers"
|
|
msgstr "Fyzické vrstvy"
|
|
|
|
msgid "Transpose"
|
|
msgstr "Transponovat"
|
|
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Položka"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Náhled"
|
|
|
|
msgid "Add UV2"
|
|
msgstr "Přidat UV2"
|
|
|
|
msgid "Bone"
|
|
msgstr "Kost"
|
|
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Snímky"
|
|
|
|
msgid "Filter Clip"
|
|
msgstr "Ořez filtrem"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formát"
|
|
|
|
msgid "Multiplier"
|
|
msgstr "Více hráčů"
|
|
|
|
msgid "Far Transition"
|
|
msgstr "Daleký přechod"
|
|
|
|
msgid "Near Transition"
|
|
msgstr "Blízký přechod"
|
|
|
|
msgid "Particles Anim Loop"
|
|
msgstr "Smyčka animace částic"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Zdroj"
|
|
|
|
msgid "Mix"
|
|
msgstr "Mix"
|
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Kontrast"
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Vlastnosti"
|
|
|
|
msgid "Shader"
|
|
msgstr "Shader"
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operátor"
|
|
|
|
msgid "Keep Scale"
|
|
msgstr "Zachovat měřítko"
|
|
|
|
msgid "H Frames"
|
|
msgstr "H snímky"
|
|
|
|
msgid "V Frames"
|
|
msgstr "V snímky"
|
|
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Velikost obrázku"
|
|
|
|
msgid "Baking AABB"
|
|
msgstr "Vypalování AABB"
|
|
|
|
msgid "Baking AABB Offset"
|
|
msgstr "Offset vypalování AABB"
|
|
|
|
msgid "Emission Sphere Radius"
|
|
msgstr "Poloměr emisní koule"
|
|
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "Prolnutí"
|
|
|
|
msgid "Top Left"
|
|
msgstr "Vlevo nahoře"
|
|
|
|
msgid "Top Right"
|
|
msgstr "Vpravo nahoře"
|
|
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
msgstr "Vpravo dole"
|
|
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
msgstr "Vlevo dole"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Soubor"
|
|
|
|
msgid "Output Port for Preview"
|
|
msgstr "Výstupní port pro náhled"
|
|
|
|
msgid "Modes"
|
|
msgstr "Režimy"
|
|
|
|
msgid "Input Name"
|
|
msgstr "Název vstupu"
|
|
|
|
msgid "Parameter Name"
|
|
msgstr "Název parametru"
|
|
|
|
msgid "Qualifier"
|
|
msgstr "Kvalifikátor"
|
|
|
|
msgid "Autoshrink"
|
|
msgstr "Automatické zmenšení"
|
|
|
|
msgid "Varying Name"
|
|
msgstr "Název interpolované proměnné"
|
|
|
|
msgid "Varying Type"
|
|
msgstr "Typ interpolované proměnné"
|
|
|
|
msgid "Op Type"
|
|
msgstr "Typ operace"
|
|
|
|
msgid "Constant"
|
|
msgstr "Konstantní"
|
|
|
|
msgid "Texture Type"
|
|
msgstr "Typ textury"
|
|
|
|
msgid "Texture Array"
|
|
msgstr "Pole textur"
|
|
|
|
msgid "Cube Map"
|
|
msgstr "Krychlová mapa"
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funkce"
|
|
|
|
msgid "Hint"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
msgid "Default Value Enabled"
|
|
msgstr "Povolena výchozí hodnota"
|
|
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Výchozí hodnota"
|
|
|
|
msgid "Enum Names"
|
|
msgstr "Názvy výčtu"
|
|
|
|
msgid "Color Default"
|
|
msgstr "Výchozí barva"
|
|
|
|
msgid "Texture Repeat"
|
|
msgstr "Opakování textury"
|
|
|
|
msgid "Texture Source"
|
|
msgstr "Zdroj textury"
|
|
|
|
msgid "Billboard Type"
|
|
msgstr "Typ billboardu"
|
|
|
|
msgid "Mode 2D"
|
|
msgstr "2D režim"
|
|
|
|
msgid "Use All Surfaces"
|
|
msgstr "Použít všechny povrchy"
|
|
|
|
msgid "Surface Index"
|
|
msgstr "Index povrchu"
|
|
|
|
msgid "Degrees Mode"
|
|
msgstr "Režim stupňů"
|
|
|
|
msgid "Underline Spacing"
|
|
msgstr "Mezera podtržení"
|
|
|
|
msgid "Caret Width"
|
|
msgstr "Šířka kurzoru"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Promazat"
|
|
|
|
msgid "Completion Color BG"
|
|
msgstr "Barva pozadí doplnění"
|
|
|
|
msgid "Completion Lines"
|
|
msgstr "Řádky doplnění"
|
|
|
|
msgid "Completion Max Width"
|
|
msgstr "Maximální šířka doplnění"
|
|
|
|
msgid "Completion Scroll Width"
|
|
msgstr "Šířka posuvníku doplnění"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Znovu načíst"
|
|
|
|
msgid "Toggle Hidden"
|
|
msgstr "Přepnout skryté"
|
|
|
|
msgid "Toggle Filename Filter"
|
|
msgstr "Přepnout filtr názvů souborů"
|
|
|
|
msgid "Submenu"
|
|
msgstr "Podmenu"
|
|
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
msgid "Screen Picker"
|
|
msgstr "Výběr obrazovky"
|
|
|
|
msgid "Add Preset"
|
|
msgstr "Přidat profil"
|
|
|
|
msgid "Node"
|
|
msgstr "Uzel"
|
|
|
|
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
|
|
msgstr "Výchozí subpixelové polohování fontů"
|
|
|
|
msgid "LCD Subpixel Layout"
|
|
msgstr "Odstranit rozvržení"
|
|
|
|
msgid "Soft Clip dB"
|
|
msgstr "dB měkkého oříznutí"
|
|
|
|
msgid "Soft Clip Ratio"
|
|
msgstr "Poměr měkkého oříznutí"
|
|
|
|
msgid "Msec"
|
|
msgstr "Msek"
|
|
|
|
msgid "Surround"
|
|
msgstr "Surround"
|
|
|
|
msgid "Enable Input"
|
|
msgstr "Povolit vstup"
|
|
|
|
msgid "Bus Count"
|
|
msgstr "Počet sběrnic"
|
|
|
|
msgid "Output Device"
|
|
msgstr "Výstupní zařízení"
|
|
|
|
msgid "Input Device"
|
|
msgstr "Vstupní zařízení"
|
|
|
|
msgid "Is Active"
|
|
msgstr "Je aktivní"
|
|
|
|
msgid "MJPEG Quality"
|
|
msgstr "Kvalita MJPEG"
|
|
|
|
msgid "Disable V-Sync"
|
|
msgstr "Zakázat V-Sync"
|
|
|
|
msgid "Default Cell Size"
|
|
msgstr "Výchozí velikost buňky"
|
|
|
|
msgid "Avoidance Use Multiple Threads"
|
|
msgstr "Použít více vláken pro vyhýbání"
|
|
|
|
msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
|
|
msgstr "Použít vysokoprioritní vlákna pro vyhýbání"
|
|
|
|
msgid "Baking Use Multiple Threads"
|
|
msgstr "Použít více vláken pro vypalování"
|
|
|
|
msgid "Baking Use High Priority Threads"
|
|
msgstr "Použít vysokoprioritní vlákna pro vypalování"
|
|
|
|
msgid "Physics Engine"
|
|
msgstr "Fyzikální engine"
|
|
|
|
msgid "Vertex"
|
|
msgstr "Vrchol"
|
|
|
|
msgid "Fragment"
|
|
msgstr "Fragment"
|
|
|
|
msgid "Bytecode"
|
|
msgstr "Bajtkód"
|
|
|
|
msgid "Compile Error"
|
|
msgstr "Chyba kompilace"
|
|
|
|
msgid "IDs"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Constant ID"
|
|
msgstr "Konstantní ID"
|
|
|
|
msgid "Render Loop Enabled"
|
|
msgstr "Smyčka vykreslování povolena"
|
|
|
|
msgid "Use Physical Light Units"
|
|
msgstr "Použít fyzikální jednotky světla"
|
|
|
|
msgid "Reflections"
|
|
msgstr "Odrazy"
|
|
|
|
msgid "Overrides"
|
|
msgstr "Přepisuje"
|
|
|
|
msgid "Screen Space Roughness Limiter"
|
|
msgstr "Omezovač hrubosti prostoru obrazovky"
|
|
|
|
msgid "Occlusion Rays per Thread"
|
|
msgstr "Počet stínících paprsků na vlákno"
|
|
|
|
msgid "Upscale Mode"
|
|
msgstr "Režim Škálování"
|
|
|
|
msgid "Screen Space Reflection"
|
|
msgstr "Odrazivost prostoru obrazovky"
|
|
|
|
msgid "Update Speed"
|
|
msgstr "Aktualizovat Rychlost"
|
|
|
|
msgid "Texel Size"
|
|
msgstr "Velikost Texelu"
|
|
|
|
msgid "Frames to Converge"
|
|
msgstr "Snímky ke sblížení"
|
|
|
|
msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
|
|
msgstr "Minimální počet instancí pro threaded vyřazování"
|
|
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
msgid "Shaders"
|
|
msgstr "Shadery"
|
|
|
|
msgid "Has Tracking Data"
|
|
msgstr "Má sledovací data"
|
|
|
|
msgid "Hand Tracking Source"
|
|
msgstr "Zdroj sledování rukou"
|
|
|
|
msgid "AR"
|
|
msgstr "AR"
|
|
|
|
msgid "Tracking Confidence"
|
|
msgstr "Spolehlivost sledování"
|