godot-module-template/engine/editor/translations/properties/cs.po
2025-03-17 10:43:25 +01:00

7396 lines
130 KiB
Plaintext

# Czech translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Fadex <vitekpaulik@gmail.com>, 2017.
# Jan 'spl!te' Kondelík <j.kondelik@centrum.cz>, 2016, 2018.
# Jiri Hysek <contact@jirihysek.com>, 2017.
# Josef Kuchař <josef.kuchar267@gmail.com>, 2018, 2019.
# Luděk Novotný <gladosicek@gmail.com>, 2016, 2018.
# Martin Novák <maidx@seznam.cz>, 2017, 2019.
# zxey <r.hozak@seznam.cz>, 2018.
# Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Peeter Angelo <contact@peeterangelo.com>, 2019.
# VojtechBrezina <vojta.brezina@gmail.com>, 2019, 2021.
# Garrom Orc Shaman <garromorcshaman@gmail.com>, 2019.
# David Husička <davidek251@seznam.cz>, 2019.
# Luboš Nečas <lubosnecas506@seznam.cz>, 2019.
# David Kubeš <kubesdavid@email.cz>, 2019.
# Emil Jiří Tywoniak <emil.tywoniak@gmail.com>, 2020, 2021.
# Filip Vincůrek <vincurek.f@gmail.com>, 2020.
# Ondrej Pavelka <ondrej.pavelka@outlook.com>, 2020.
# Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
# Daniel Kříž <Daniel.kriz@protonmail.com>, 2020.
# VladimirBlazek <vblazek042@gmail.com>, 2020.
# kubajz22 <til.jakubesko@seznam.cz>, 2020.
# Václav Blažej <vaclavblazej@seznam.cz>, 2020, 2021.
# ProfJack <profjackcz@gmail.com>, 2021.
# swifterik <blaha.j502@gmail.com>, 2021.
# Daniel <dan@ger.cz>, 2021.
# Jakub Janšta <jansta.ja@gmail.com>, 2021.
# Petr Voparil <voparil.petr96@gmail.com>, 2022.
# JoeMoos <josephmoose13@gmail.com>, 2022.
# Mirinek <mirek.nozicka77@gmail.com>, 2022.
# Lubomír Baloun <lubosbaloun@gmail.com>, 2022.
# Ondřej Pavelka <flamekick97@gmail.com>, 2022, 2023.
# Petr Novák <novakpeta06@gmail.com>, 2023.
# Erik Mičulek <erikmiculek@gmail.com>, 2023.
# Jan Hrubec <janhrubec008@gmail.com>, 2023.
# Matěj Šroub <matejsroub@gmail.com>, 2023.
# Marek Douběta <mrocklon420@gmail.com>, 2023.
# Marek Poustka <noskrat@gmail.com>, 2024.
# Dante <jamesbondytc@gmail.com>, 2024.
# michaloM <michalsvoboda2004@gmail.com>, 2024, 2025.
# Pythom1234 <tom.fucik@email.cz>, 2025.
# Vojtech Krajnansky <vojtech.krajnansky@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Pythom1234 <tom.fucik@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
msgid "Config"
msgstr "Konfigurace"
msgid "Name"
msgstr "Název"
msgid "Name Localized"
msgstr "Lokalizovaný název"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
msgid "Run"
msgstr "Běh"
msgid "Main Scene"
msgstr "Hlavní scéna"
msgid "Disable stdout"
msgstr "Zakázat stdout"
msgid "Disable stderr"
msgstr "Zakázat stderr"
msgid "Print Header"
msgstr "Vypisovat hlavičku"
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "Povolit Alt Space nabídku"
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Použít pro data projektu skrytý adresář"
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr "Použít vlastní adresář uživatele"
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr "Název vlastního adresáře uživatele"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Přepsat nastavení projektu ze souboru"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Typ hlavní smyčky"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Automaticky přijmout ukončení"
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "Ukončit při Zpět"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
msgid "Window"
msgstr "Okno"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Viewport Width"
msgstr "Šířka průzoru"
msgid "Viewport Height"
msgstr "Výška průzoru"
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Typ výchozí pozice"
msgid "Initial Position"
msgstr "Výchozí pozice"
msgid "Initial Screen"
msgstr "Počáteční obrazovka"
msgid "Resizable"
msgstr "Přizpůsobitelná velikost"
msgid "Borderless"
msgstr "Bez ohraničení"
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy nahoře"
msgid "Transparent"
msgstr "Průhledné"
msgid "Extend to Title"
msgstr "Rozšířit na název"
msgid "No Focus"
msgstr "Nelze zaměřit"
msgid "Sharp Corners"
msgstr "Ostré rohy"
msgid "Window Width Override"
msgstr "Přepsání šířky okna"
msgid "Window Height Override"
msgstr "Přepsání výšky okna"
msgid "Energy Saving"
msgstr "Úspora energie"
msgid "Keep Screen On"
msgstr "Ponechat obrazovku zapnutou"
msgid "Animation"
msgstr "Animace"
msgid "Warnings"
msgstr "Varování"
msgid "Check Invalid Track Paths"
msgstr "Kontrola neplatných cest stop"
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
msgstr "Kontrola protichůdných typů interpolace"
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
msgid "Buses"
msgstr "Sběrnice"
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Výchozí rozvržení sběrnice"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
msgid "Default Playback Type"
msgstr "Výchozí typ přehrávání"
msgid "Text to Speech"
msgstr "Převod textu na řeč"
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "Síla 2D rozložení zvuku"
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "Síla 3D rozložení zvuku"
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
msgid "Session Category"
msgstr "Kategorie relací"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Mísit s ostatními"
msgid "Subwindows"
msgstr "Podokna"
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "Vložit podokna"
msgid "Frame Pacing"
msgstr "Tempo snímků"
msgid "Android"
msgstr "Android"
msgid "Enable Frame Pacing"
msgstr "Povolit tempo snímků"
msgid "Swappy Mode"
msgstr "Swappy režim"
msgid "Physics"
msgstr "Fyzika"
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "Spustit na samostatném vláknu"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Roztažení"
msgid "Aspect"
msgstr "Poměr stran"
msgid "Scale"
msgstr "Měřítko"
msgid "Scale Mode"
msgstr "Režim škálování"
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Profiler"
msgstr "Profiler"
msgid "Max Functions"
msgstr "Maximální počet funkcí"
msgid "Max Timestamp Query Elements"
msgstr "Maximální počet prvků dotazů na časové razítko"
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
msgid "Formats"
msgstr "Formáty"
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "Shoda na dlouhé vzdálenosti"
msgid "Compression Level"
msgstr "Úroveň komprese"
msgid "Window Log Size"
msgstr "Velikost logovacího okna"
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
msgid "Crash Handler"
msgstr "Zpracovatel havárií"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
msgid "Rendering"
msgstr "Vykreslování"
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Vyřazování zakrytých objektů"
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "Kvalita sestavení BVH"
msgid "Jitter Projection"
msgstr "Variabilní projekce"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalizace"
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Vynutit směr rozvržení zprava doleva"
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "Směr rozvržení kořenového uzlu"
msgid "Root Node Auto Translate"
msgstr "Automatický posun kořenového uzlu"
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
msgid "Timers"
msgstr "Časovače"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Maximální interval inkrementálního vyhledávání (ms)"
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr "Zpoždění popisků nápovědy (s)"
msgid "Common"
msgstr "Společné"
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "Přichytit ovládací prvky k pixelům"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonty"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Dynamické fonty"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Použít převzorkování"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Vykreslovací zařízení"
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
msgid "Frame Queue Size"
msgstr "Velikost fronty snímků"
msgid "Swapchain Image Count"
msgstr "Počet obrazů ve swapchainu"
msgid "Staging Buffer"
msgstr "Pracovní vyrovnávací paměť"
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Velikost bloku (KB)"
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Maximální velikost (MB)"
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "Velikost oblasti pro nahrávání textur (px)"
msgid "Texture Download Region Size Px"
msgstr "Velikost oblasti pro stahování textur (px)"
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "Pipeline mezipaměť"
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "Velikost ukládaných bloků (MB)"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Maximální počet deskriptorů na pool"
msgid "D3D12"
msgstr "D3D12"
msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
msgstr "Maximální počet deskriptorů zdrojů na snímek"
msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
msgstr "Maximální počet deskriptorů vyorkovačů na snímek"
msgid "Max Misc Descriptors per Frame"
msgstr "Maximální počet různých deskriptorů na snímek"
msgid "Agility SDK Version"
msgstr "Verze Agility SDK"
msgid "Textures"
msgstr "Textury"
msgid "Canvas Textures"
msgstr "Textury plátna"
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "Výchozí filtr textur"
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "Výchozí opakování textur"
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
msgid "Use Ambient"
msgstr "Použít ambientní světlo"
msgid "Input Devices"
msgstr "Vstupní zařízení"
msgid "Pointing"
msgstr "Dotyk"
msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "Povolit pravé kliknutí dlouhým dotykem"
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "Povolit gesta posunutí a škálování"
msgid "Rotary Input Scroll Axis"
msgstr "Osa posování otočného vstupu"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Režim nízkého využití procesoru"
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Režim spánku s nízkým využitím procesoru (µsec)"
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "Vyhlazování delty"
msgid "Print Error Messages"
msgstr "Vypisovat chybové hlášky"
msgid "Print to stdout"
msgstr "Vypisovat do stdout"
msgid "Physics Ticks per Second"
msgstr "Fyzikální tiky za sekundu"
msgid "Max Physics Steps per Frame"
msgstr "Maximální počet fyzikálních kroků na snímek"
msgid "Max FPS"
msgstr "Maximální počet FPS"
msgid "Time Scale"
msgstr "Časové měřítko"
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "Oprava fyzikálního kolísání"
msgid "Mouse Mode"
msgstr "Režim myši"
msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "Použít akumulovaný vstup"
msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "Emulovat myš z dotyku"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Emulovat dotyk z myši"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilita"
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
msgstr "Starší chování \"právě stisknuto\""
msgid "Sensors"
msgstr "Senzory"
msgid "Enable Accelerometer"
msgstr "Povolit akcelerometr"
msgid "Enable Gravity"
msgstr "Povolit gravitaci"
msgid "Enable Gyroscope"
msgstr "Povolit gyroskop"
msgid "Enable Magnetometer"
msgstr "Povolit magnetometr"
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
msgid "Window ID"
msgstr "ID okna"
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "Automatické přemapování Command nebo Control"
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Alt stisknutý"
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Shift stisknutý"
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Ctrl stisknutý"
msgid "Meta Pressed"
msgstr "Meta stisknuto"
msgid "Pressed"
msgstr "Stisknuto"
msgid "Keycode"
msgstr "Kód klávesy"
msgid "Physical Keycode"
msgstr "Kód fyzické klávesy"
msgid "Key Label"
msgstr "Popisek klávesy"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
msgid "Echo"
msgstr "Ozvěna"
msgid "Button Mask"
msgstr "Maska tlačítka"
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
msgid "Global Position"
msgstr "Globální pozice"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
msgid "Button Index"
msgstr "Index tlačítka"
msgid "Canceled"
msgstr "Zrušeno"
msgid "Double Click"
msgstr "Dvojklik"
msgid "Tilt"
msgstr "Sklon"
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
msgid "Pen Inverted"
msgstr "Obrácené pero"
msgid "Relative"
msgstr "Relativní"
msgid "Screen Relative"
msgstr "Relativní v obrazovce"
msgid "Velocity"
msgstr "Rychlost"
msgid "Screen Velocity"
msgstr "Rychlost v obrazovce"
msgid "Axis"
msgstr "Osa"
msgid "Axis Value"
msgstr "Hodnota osy"
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "Double Tap"
msgstr "Dvojité poklepání"
msgid "Action"
msgstr "Akce"
msgid "Strength"
msgstr "Síla"
msgid "Event Index"
msgstr "Index události"
msgid "Delta"
msgstr "Změna"
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
msgid "Pitch"
msgstr "Výška tónu"
msgid "Instrument"
msgstr "Nástroj"
msgid "Controller Number"
msgstr "Číslo ovladače"
msgid "Controller Value"
msgstr "Hodnota ovladače"
msgid "Shortcut"
msgstr "Zkratka"
msgid "Events"
msgstr "Události"
msgid "Include Navigational"
msgstr "Zahrnout navigaci"
msgid "Include Hidden"
msgstr "Zobrazit skryté soubory"
msgid "Big Endian"
msgstr "Big-endian"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Režim blokování povolen"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Velikost čteného bloku"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Object ID"
msgstr "ID objektu"
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "Maximální velikost vyrovnávací paměti kódování"
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr "Maximální velikost vstupní vyrovnávací paměti"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Maximální velikost výstupní vyrovnávací paměti"
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"
msgid "Local to Scene"
msgstr "Místní vůči scéně"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "Data Array"
msgstr "Datové pole"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Maximální počet čekajících připojení"
msgid "Region"
msgstr "Oblast"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Cell Size"
msgstr "Velikost buňky"
msgid "Cell Shape"
msgstr "Tvar buňky"
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "Skákání povoleno"
msgid "Default Compute Heuristic"
msgstr "Výchozí heuristika výpočtů"
msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "Výchozí heuristika odhadu"
msgid "Diagonal Mode"
msgstr "Diagonální režim"
msgid "Seed"
msgstr "Seed"
msgid "State"
msgstr "Stav"
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
msgid "Limits"
msgstr "Limity"
msgid "Message Queue"
msgstr "Fronta zpráv"
msgid "Max Steps"
msgstr "Maximální počet kroků"
msgid "Network"
msgstr "Síť"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "Časový limit připojení (s)"
msgid "Packet Peer Stream"
msgstr "Stream packet peer"
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "Maximální velikost vyrovnávací paměti (mocnina 2)"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
msgid "Certificate Bundle Override"
msgstr "Přepis certifikačních balíčků"
msgid "Threading"
msgstr "Threading"
msgid "Worker Pool"
msgstr "Pool workerů"
msgid "Max Threads"
msgstr "Maximální počet vláken"
msgid "Low Priority Thread Ratio"
msgstr "Poměr vláken s nízkou prioritou"
msgid "Locale"
msgstr "Jazyk"
msgid "Test"
msgstr "Testovací"
msgid "Fallback"
msgstr "Záložní"
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "Pseudolokalizace"
msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "Použít pseudolokalizaci"
msgid "Replace With Accents"
msgstr "Nahradit akcentovanými znaky"
msgid "Double Vowels"
msgstr "Zdvojit samohlásky"
msgid "Fake BiDi"
msgstr "Simulovat dvojsměrný text"
msgid "Override"
msgstr "Přepsat"
msgid "Expansion Ratio"
msgstr "Poměr roztažení"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid "Skip Placeholders"
msgstr "Přeskočit zástupné symboly"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotace"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Arg Count"
msgstr "Počet argumentů"
msgid "Args"
msgstr "Argumenty"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "In Handle"
msgstr "Úchyt do"
msgid "Out Handle"
msgstr "Úchyt z"
msgid "Handle Mode"
msgstr "Režim úchytu"
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
msgid "Start Offset"
msgstr "Počáteční offset"
msgid "End Offset"
msgstr "Koncový offset"
msgid "Easing"
msgstr "Vyhlazení"
msgid "Debug Adapter"
msgstr "Adaptér ladění"
msgid "Remote Port"
msgstr "Vzdálený port"
msgid "Request Timeout"
msgstr "Čas na požadavek vypršel"
msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "Synchronizovat breakpointy"
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
msgid "Read Only"
msgstr "Pouze ke čtení"
msgid "Draw Label"
msgstr "Kreslit popisek"
msgid "Draw Background"
msgstr "Kreslit pozadí"
msgid "Checkable"
msgstr "Zaškrtnutelné"
msgid "Checked"
msgstr "Zaškrtnuto"
msgid "Draw Warning"
msgstr "Kreslit varování"
msgid "Keying"
msgstr "Klíčování"
msgid "Deletable"
msgstr "Odstranitelné"
msgid "Selectable"
msgstr "Zvolitelné"
msgid "Use Folding"
msgstr "Použít skládání"
msgid "Name Split Ratio"
msgstr "Poměr rozdělení názvu"
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Nerozptylující režim"
msgid "Movie Maker Enabled"
msgstr "Tvorba filmů povolena"
msgid "Base Type"
msgstr "Základní typ"
msgid "Editable"
msgstr "Upravovatelné"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Přepnout režim"
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Editor Language"
msgstr "Jazyk editoru"
msgid "Asset Library"
msgstr "Knihovna zdrojů (AssetLib)"
msgid "Use Threads"
msgstr "Použít vlákna"
msgid "Localize Settings"
msgstr "Lokalizovat nastavení"
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "Směr rozvržení uživatelského rozhraní"
msgid "Display Scale"
msgstr "Měřítko zobrazení"
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "Vlastní měřítko zobrazení"
msgid "Editor Screen"
msgstr "Obrazovka editoru"
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Obrazovka správce projektů"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Použít vloženou nabídku"
msgid "Use Native File Dialogs"
msgstr "Použít nativní souborové dialogy"
msgid "Expand to Title"
msgstr "Rozšířit na název"
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "Kontextuální ligatury fontu kódu"
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
msgstr "Vlastní OpenType funkce fontu kódu"
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "Vlastní variace fontu kódu"
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Subpixelové polohování fontů"
msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Zakázat vložené bitmapy fontu"
msgid "Font Allow MSDF"
msgstr "Povolit MSDF fontu"
msgid "Main Font"
msgstr "Hlavní font"
msgid "Main Font Bold"
msgstr "Hlavní font tučný"
msgid "Code Font"
msgstr "Font kódu"
msgid "Separate Distraction Mode"
msgstr "Oddělit nerozptylující režim"
msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "Automaticky otevřít snímky obrazovky"
msgid "Single Window Mode"
msgstr "Režim jednoho okna"
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Navigovat v historii extra tlačítky myši"
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "Uložit všechny scény při vypnutí"
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "Tlačítka potvrzovacích dialogů Zrušit a OK"
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
msgstr "Zobrazit interní chyby v toast notifikacích"
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Zobrazit aktualizační kolečko"
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Režim spánku s nízkým využitím procesoru (µs)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Nezaměřený režim spánku s nízkým využitím procesoru (µs)"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Aktualizovat průběžně"
msgid "Editors"
msgstr "Editory"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Zobrazit výběr kořenu stromu scény"
msgid "Derive Script Globals by Name"
msgstr "Odvodit globální skripty z názvu"
msgid "Docks"
msgstr "Doky"
msgid "Scene Tree"
msgstr "Strom scény"
msgid "Ask Before Revoking Unique Name"
msgstr "Zeptat se před odebráním unikátního názvu"
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Zobrazit nízkoúrovňové OpenType funkce"
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Oddělovat všechny kontejnery a zdroje"
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "Výchozí styl názvu vlastností"
msgid "Default Float Step"
msgstr "Výchozí krok čísel s plovoucí desetinnou čárkou"
msgid "Disable Folding"
msgstr "Zakázat skládání"
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr "Automaticky rozbalit cizí scény"
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
msgstr "Horizontální upravování Vector2"
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "Horizontální upravování vektorových typů"
msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "Otevírat zdroje ve stávajícím inspektoru"
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "Zdroje pro otevření v novém inspektoru"
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "Barva ikon a fontů"
msgid "Draw Extra Borders"
msgstr "Kreslit dodatečné okraje"
msgid "Icon Saturation"
msgstr "Sytost ikon"
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr "Průhlednost linky vzahu"
msgid "Border Size"
msgstr "Velikost okrajů"
msgid "Corner Radius"
msgstr "Poloměr rohů"
msgid "Base Spacing"
msgstr "Základní řádkování"
msgid "Additional Spacing"
msgstr "Dodatečné řádkování"
msgid "Custom Theme"
msgstr "Vlastní motiv"
msgid "Touchscreen"
msgstr "Dotyková obrazovka"
msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr "Škálovat úchyty gizma"
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
msgstr "Zvětšit plochu dotyku posuvníků"
msgid "Scene Tabs"
msgstr "Záložky scén"
msgid "Display Close Button"
msgstr "Zobrazit tlačítko zavření"
msgid "Show Thumbnail on Hover"
msgstr "Zobrazit náhled při najetí myší"
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximální šířka"
msgid "Show Script Button"
msgstr "Zobrazit tlačítko skriptu"
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Obnovit scény při načtení"
msgid "FileSystem"
msgstr "Souborový systém"
msgid "External Programs"
msgstr "Externí programy"
msgid "Terminal Emulator Flags"
msgstr "Argumenty emulátoru terminálu"
msgid "Directories"
msgstr "Adresáře"
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Cesta pro automatické prohledávání projektů"
msgid "On Save"
msgstr "Při uložení"
msgid "Compress Binary Resources"
msgstr "Komprimovat binární zdroje"
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
msgstr "Bezpečné uložení se zálohou a přejmenováním"
msgid "File Server"
msgstr "Souborový server"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "File Dialog"
msgstr "Souborový dialog"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Zobrazit skryté soubory"
msgid "Display Mode"
msgstr "Režim zobrazení"
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Velikost náhledu"
msgid "Quick Open Dialog"
msgstr "Dialog rychlého otevření"
msgid "Max Results"
msgstr "Maximum výsledků"
msgid "Show Search Highlight"
msgstr "Zobrazit zvýraznění vyhledávání"
msgid "Enable Fuzzy Matching"
msgstr "Povolit přibližnou shodu"
msgid "Max Fuzzy Misses"
msgstr "Maximum neshodných znaků"
msgid "Include Addons"
msgstr "Zahrnout doplňky"
msgid "Default Display Mode"
msgstr "Výchozí režim zobrazení"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
msgid "Blender Path"
msgstr "Cesta k Blenderu"
msgid "RPC Port"
msgstr "RPC port"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "Provozní doba RPC serveru"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "Cesta k FBX2glTF"
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
msgid "OIDN"
msgstr "OIDN"
msgid "OIDN Denoise Path"
msgstr "Cesta k odstraňovači šumu OIDN"
msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks"
msgstr "Zeptat se před smazáním souvisejících stop animací"
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr "Spouštět dialog vytváření plně rozbalený"
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "Automaticky rozbalit k výběru"
msgid "Center Node on Reparent"
msgstr "Vycentrovat uzel při změně rodiče"
msgid "Hide Filtered Out Parents"
msgstr "Schovat rodiče vyfiltrovaných"
msgid "Always Show Folders"
msgstr "Vždy zobrazit složky"
msgid "TextFile Extensions"
msgstr "Přípony textových souborů"
msgid "Other File Extensions"
msgstr "Přípony jiných souborů"
msgid "Property Editor"
msgstr "Editor vlastností"
msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr "Interval automatického obnovení"
msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "Odstín zbarvení dílčích zdrojů"
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor textu"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Řádkování"
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
msgid "Caret"
msgstr "Kurzor"
msgid "Caret Blink"
msgstr "Blikání kurzoru"
msgid "Caret Blink Interval"
msgstr "Interval blikání kurzoru"
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Zvýraznit aktuální řádek"
msgid "Highlight All Occurrences"
msgstr "Zvýraznit všechny výskyty"
msgid "Guidelines"
msgstr "Vodicí linky"
msgid "Show Line Length Guidelines"
msgstr "Zobrazit vodicí linky délky řádků"
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
msgstr "Sloupec vodicí čáry měkké délky řádku"
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
msgstr "Sloupec vodicí čáry tvrdé délky řádku"
msgid "Gutters"
msgstr "Boční lišty"
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Zobrazit čísla řádků"
msgid "Line Numbers Zero Padded"
msgstr "Vyplnit čísla řádků nulami"
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr "Zvýraznit typově bezpečné řádky"
msgid "Show Info Gutter"
msgstr "Zobrazit informační lištu"
msgid "Minimap"
msgstr "Minimapa"
msgid "Show Minimap"
msgstr "Zobrazit minimapu"
msgid "Minimap Width"
msgstr "Šířka minimapy"
msgid "Lines"
msgstr "Řádky"
msgid "Code Folding"
msgstr "Složení kódu"
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "Režim automatického zalamování"
msgid "Whitespace"
msgstr "Bílé znaky"
msgid "Draw Tabs"
msgstr "Vykreslit tabulátory"
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Vykreslit mezery"
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
msgid "Empty Selection Clipboard"
msgstr "Prázdný výběr do schránky"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
msgid "Move Caret on Right Click"
msgstr "Přemístit kurzor při pravém kliknutí"
msgid "Scroll Past End of File"
msgstr "Posouvat za konec souboru"
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Plynulé posouvání"
msgid "V Scroll Speed"
msgstr "Rychlost vertikálního posouvání"
msgid "Drag and Drop Selection"
msgstr "Výběr přetažením"
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "Zůstat v editoru skriptu při výběru uzlu"
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "Otevřít skript při připojení signálu k existující metodě"
msgid "Use Default Word Separators"
msgstr "Použít výchozí oddělovače slov"
msgid "Use Custom Word Separators"
msgstr "Použít vlastní oddělovače slov"
msgid "Custom Word Separators"
msgstr "Vlastní oddělovače slov"
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
msgid "Auto Indent"
msgstr "Automatické odsazování"
msgid "Indent Wrapped Lines"
msgstr "Odsazovat zalomené řádky"
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
msgstr "Oříznout koncové mezery při uložení"
msgid "Trim Final Newlines on Save"
msgstr "Oříznout koncové prázdné řádky při uložení"
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr "Interval automatického ukládání (s)"
msgid "Restore Scripts on Load"
msgstr "Obnovit skripty při načtení"
msgid "Convert Indent on Save"
msgstr "Převést odsazení při uložení"
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
msgstr "Automaticky aktualizovat skripty při externí změně"
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
msgstr "Automaticky aktualizovat a provést rozbor skriptů při uložení"
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "Otevřít dominantní skript při změně scény"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
msgid "Script List"
msgstr "Seznam skriptů"
msgid "Show Members Overview"
msgstr "Zobrazit přehled členů"
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "Seřadit přehled členů abecedně"
msgid "Script Temperature Enabled"
msgstr "Povolit teplotu skriptu"
msgid "Script Temperature History Size"
msgstr "Velikost historie teploty skriptu"
msgid "Highlight Scene Scripts"
msgstr "Zvýraznit skripty scény"
msgid "Group Help Pages"
msgstr "Seskupit stránky s nápovědou"
msgid "Sort Scripts By"
msgstr "Seřadit skripty podle"
msgid "List Script Names As"
msgstr "Zobrazit seznam názvů skriptů jako"
msgid "External"
msgstr "Externí"
msgid "Exec Path"
msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru"
msgid "Exec Flags"
msgstr "Argumenty spustitelného souboru"
msgid "Completion"
msgstr "Dokončování"
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "Zpoždění rozboru kódu při nečinnosti"
msgid "Idle Parse Delay With Errors Found"
msgstr "Zpoždění rozboru kódu při nečinnosti s nalezenými chybami"
msgid "Auto Brace Complete"
msgstr "Automatické doplňování závorek"
msgid "Code Complete Enabled"
msgstr "Povolit dokončování kódu"
msgid "Code Complete Delay"
msgstr "Zpoždění dokončování kódu"
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
msgstr "Umístit nápovědu dokončování pod současný řádek"
msgid "Complete File Paths"
msgstr "Dokončovat cesty k souborům"
msgid "Add Type Hints"
msgstr "Přidat nápovědy typů"
msgid "Add String Name Literals"
msgstr "Přidat StringName literály"
msgid "Add Node Path Literals"
msgstr "Přidat NodePath literály"
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "Používat jednoduché závorky"
msgid "Colorize Suggestions"
msgstr "Obarvit návrhy"
msgid "Use External Editor"
msgstr "Používat externí editor"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "Show Help Index"
msgstr "Zobrazit index nápovědy"
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "Třídit funkce abecedně"
msgid "Grid Map"
msgstr "Mřížková mapa"
msgid "Pick Distance"
msgstr "Výběrová vzdálenost"
msgid "Palette Min Width"
msgstr "Minimální šířka palety"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva pole výběru"
msgid "3D Gizmos"
msgstr "3D Gizma"
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "Barvy gizma"
msgid "Instantiated"
msgstr "Instancované"
msgid "Joint"
msgstr "Kloub"
msgid "AABB"
msgstr "AABB (Osově rovnoběžný ohraňičující box)"
msgid "Stream Player 3D"
msgstr "3D stream přehrávač"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgid "Decal"
msgstr "Nálepka"
msgid "Fog Volume"
msgstr "Objem mlhy"
msgid "Particles"
msgstr "Částice"
msgid "Particle Attractor"
msgstr "Atraktor částic"
msgid "Particle Collision"
msgstr "Kolizní tvary pro částice"
msgid "Joint Body A"
msgstr "Tělo kloubu A"
msgid "Joint Body B"
msgstr "Tělo kloubu B"
msgid "Lightmap Lines"
msgstr "Linky světelných map"
msgid "Lightprobe Lines"
msgstr "Linky světelných sond"
msgid "Occluder"
msgstr "Stínidlo"
msgid "Reflection Probe"
msgstr "Sonda odrazu"
msgid "Visibility Notifier"
msgstr "Notifikátor viditelnosti"
msgid "Voxel GI"
msgstr "Voxelové GI"
msgid "Path Tilt"
msgstr "Náklon cesty"
msgid "Skeleton"
msgstr "Kostra"
msgid "Selected Bone"
msgstr "Vybraná kost"
msgid "CSG"
msgstr "CSG (konstruktivní geometrie těles)"
msgid "GridMap Grid"
msgstr "Mřížka mřižkové mapy"
msgid "Spring Bone Joint"
msgstr "Kloub pružinové kosti"
msgid "Spring Bone Collision"
msgstr "Kolize pružinové kosti"
msgid "Spring Bone Inside Collision"
msgstr "Vnitřní kolize pružinové kosti"
msgid "Gizmo Settings"
msgstr "Nastavení gizma"
msgid "Bone Axis Length"
msgstr "Délka osy kosti"
msgid "Bone Shape"
msgstr "Tvar kosti"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "Velikost disku náklonu 3D cesty"
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "Maximální úroveň rozdělení mřížky"
msgid "Grid Division Level Min"
msgstr "Minimální úroveň rozdělení mřížky"
msgid "Grid Division Level Bias"
msgstr "Preference úrovně rozdělení mřížky"
msgid "Grid XZ Plane"
msgstr "Rovina XZ mřížky"
msgid "Grid XY Plane"
msgstr "Rovina XY mřížky"
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "Rovina YZ mřížky"
msgid "Invert X Axis"
msgstr "Invertovat osu X"
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Invertovat osu Y"
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "Emulovat numerickou klávesnici"
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr "Emulovat třítlačítkovou myš"
msgid "Warped Mouse Panning"
msgstr "Nekonečné posouvání myší"
msgid "Navigation Feel"
msgstr "Pocit navigace"
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "Citlivost obkroužení"
msgid "Translation Sensitivity"
msgstr "Citlivost posunu"
msgid "Orbit Inertia"
msgstr "Setrvačnost obkroužení"
msgid "Translation Inertia"
msgstr "Setrvačnost posunu"
msgid "Zoom Inertia"
msgstr "Setrvačnost přiblížení"
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "Zobrazit gizmo rotace průzoru"
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
msgstr "Zobrazit gizmo navigace průzoru"
msgid "Freelook"
msgstr "Volný pohled"
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "Citlivost volného pohledu"
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "Setrvačnost volného pohledu"
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "Propojit rychlosti přiblížení a volného pohledu"
msgid "Manipulator Gizmo Size"
msgstr "Velikost manipulačního gizma"
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
msgstr "Průhlednost manipulačního gizma"
msgid "Grid Color"
msgstr "Barva mřížky"
msgid "Guides Color"
msgstr "Barva vodítek"
msgid "Smart Snapping Line Color"
msgstr "Barva linky chytrého přichytávání"
msgid "Bone Width"
msgstr "Šířka kosti"
msgid "Bone Color 1"
msgstr "Barva kosti 1"
msgid "Bone Color 2"
msgstr "Barva kosti 2"
msgid "Bone Selected Color"
msgstr "Barva vybrané kosti"
msgid "Bone IK Color"
msgstr "Barva IK kosti"
msgid "Bone Outline Color"
msgstr "Barva obrysu kosti"
msgid "Bone Outline Size"
msgstr "Velikost obrysu kosti"
msgid "Viewport Border Color"
msgstr "Barva ohraničení průzoru"
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr "Použít celočíselné přiblížení jako výchozí"
msgid "Bone Mapper"
msgstr "Mapovač kostí"
msgid "Handle Colors"
msgstr "Barvy úchytů"
msgid "Unset"
msgstr "Nenastaveno"
msgid "Set"
msgstr "Nastaveno"
msgid "Missing"
msgstr "Chybějící"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "Panning"
msgstr "Posouvání"
msgid "Simple Panning"
msgstr "Jednoduché posouvání"
msgid "2D Editor Pan Speed"
msgstr "Rychlost posouvání 2D editoru"
msgid "Tiles Editor"
msgstr "Editor dlaždic"
msgid "Display Grid"
msgstr "Zobrazit mřížku"
msgid "Highlight Selected Layer"
msgstr "Zvýraznit vybranou vrstvu"
msgid "Polygon Editor"
msgstr "Editor polygonů"
msgid "Point Grab Radius"
msgstr "Poloměr uchopení bodu"
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "Zobrazit předchozí obrys"
msgid "Auto Bake Delay"
msgstr "Zpoždění automatického vypalování"
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "Automaticky přejmenovat stopy animací"
msgid "Confirm Insert Track"
msgstr "Potvrdit vložení stopy"
msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr "Výchozí vytváření Bézierových stop"
msgid "Default Create Reset Tracks"
msgstr "Výchozí vytváření resetovacích stop"
msgid "Onion Layers Past Color"
msgstr "Barva minulých vrstev průhledného vrstvení"
msgid "Onion Layers Future Color"
msgstr "Barva budoucích vrstev průhledného vrstvení"
msgid "Shader Editor"
msgstr "Editor shaderů"
msgid "Restore Shaders on Load"
msgstr "Obnovit shadery při načtení"
msgid "Visual Editors"
msgstr "Vizuální editory"
msgid "Color Theme"
msgstr "Barevný motiv"
msgid "Minimap Opacity"
msgstr "Průhlednost minimapy"
msgid "Lines Curvature"
msgstr "Zakřivení linek"
msgid "Grid Pattern"
msgstr "Vzor mřížky"
msgid "Visual Shader"
msgstr "Vizuální shader"
msgid "Port Preview Size"
msgstr "Velikost náhledu portu"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid "SCP"
msgstr "SCP"
msgid "Window Placement"
msgstr "Umístění okna"
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "Vlastní pozice obdélníku"
msgid "Auto Save"
msgstr "Automatické ukládání"
msgid "Save Before Running"
msgstr "Uložit před spuštěním"
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "Vždy promazat výstup při spuštění"
msgid "Max Lines"
msgstr "Maximální počet řádků"
msgid "Platforms"
msgstr "Platformy"
msgid "Linux/*BSD"
msgstr "Linux/*BSD"
msgid "Prefer Wayland"
msgstr "Preferovat Wayland"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP proxy"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Editor TLS Certificates"
msgstr "TLS certifikáty editoru"
msgid "Remote Host"
msgstr "Vzdálený host"
msgid "Debugger"
msgstr "Ladicí program"
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "Velikost historie profilovacího rámce"
msgid "Profiler Frame Max Functions"
msgstr "Maximální počet funkcí profilovacího rámce"
msgid "Profiler Target FPS"
msgstr "Cílové FPS profileru"
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
msgstr "Interval obnovení vzdáleného stromu scén"
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "Interval obnovení vzdáleného prozkoumávání"
msgid "Version Control"
msgstr "Správa verzí"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr "Cesta k veřejnému klíči SSH"
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "Cesta k soukromému klíči SSH"
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
msgid "Buffering"
msgstr "Práce vyrovnávací paměti"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Rychlé vyprazdňování událostí"
msgid "Project Manager"
msgstr "Správce projektů"
msgid "Sorting Order"
msgstr "Seřadit podle"
msgid "Highlighting"
msgstr "Zvýrazňování"
msgid "Symbol Color"
msgstr "Barva znaků"
msgid "Keyword Color"
msgstr "Barva klíčových slov"
msgid "Control Flow Keyword Color"
msgstr "Barva klíčových slov řídicích struktur"
msgid "Base Type Color"
msgstr "Barva základních typů"
msgid "Engine Type Color"
msgstr "Barva typů enginu"
msgid "User Type Color"
msgstr "Barva typů uživatele"
msgid "Comment Color"
msgstr "Barva komentářů"
msgid "Doc Comment Color"
msgstr "Barva dokumentačních komentářů"
msgid "String Color"
msgstr "Barva řetězců"
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"
msgid "Completion Background Color"
msgstr "Barva pozadí doplňování"
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "Barva zvoleného doplnění"
msgid "Completion Existing Color"
msgstr "Barva existujícího doplnění"
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr "Barva posuvníku doplnění"
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
msgstr "Barva posuvníku doplnění při najetí myší"
msgid "Completion Font Color"
msgstr "Barva fontu doplnění"
msgid "Text Color"
msgstr "Barva textu"
msgid "Line Number Color"
msgstr "Barva čísel řádků"
msgid "Safe Line Number Color"
msgstr "Barva čísel bezpečných řádků"
msgid "Caret Color"
msgstr "Barva kurzoru"
msgid "Caret Background Color"
msgstr "Barva pozadí kurzoru"
msgid "Text Selected Color"
msgstr "Barva vybraného textu"
msgid "Selection Color"
msgstr "Barva výběru"
msgid "Brace Mismatch Color"
msgstr "Barva neshody závorek"
msgid "Current Line Color"
msgstr "Barva aktuálního řádku"
msgid "Line Length Guideline Color"
msgstr "Barva vodítek délky řádku"
msgid "Word Highlighted Color"
msgstr "Barva zvýrazněného slova"
msgid "Number Color"
msgstr "Barva čísel"
msgid "Function Color"
msgstr "Barva funkcí"
msgid "Member Variable Color"
msgstr "Barva proměnných členů"
msgid "Mark Color"
msgstr "Barva značek"
msgid "Bookmark Color"
msgstr "Barva záložek"
msgid "Breakpoint Color"
msgstr "Barva breakpointů"
msgid "Executing Line Color"
msgstr "Barva prováděného řádku"
msgid "Code Folding Color"
msgstr "Barva složení kódu"
msgid "Folded Code Region Color"
msgstr "Barva složené oblasti kódu"
msgid "Search Result Color"
msgstr "Barva výsledků hledání"
msgid "Search Result Border Color"
msgstr "Barva ohraničení výsledků hledání"
msgid "Connection Colors"
msgstr "Barvy spojení"
msgid "Scalar Color"
msgstr "Barva skalárů"
msgid "Vector2 Color"
msgstr "Barva Vector2"
msgid "Vector 3 Color"
msgstr "Barva Vector3"
msgid "Vector 4 Color"
msgstr "Barva Vector4"
msgid "Boolean Color"
msgstr "Barva booleanů"
msgid "Transform Color"
msgstr "Barva transformací"
msgid "Sampler Color"
msgstr "Barva vzorkovačů"
msgid "Category Colors"
msgstr "Barvy kategorií"
msgid "Output Color"
msgstr "Barva výstupu"
msgid "Color Color"
msgstr "Barva Color"
msgid "Conditional Color"
msgstr "Barva podmínek"
msgid "Input Color"
msgstr "Barva vstupu"
msgid "Textures Color"
msgstr "Barva textur"
msgid "Utility Color"
msgstr "Barva utilit"
msgid "Vector Color"
msgstr "Barva vektorů"
msgid "Special Color"
msgstr "Speciální barva"
msgid "Particle Color"
msgstr "Barva částic"
msgid "Custom Template"
msgstr "Vlastní šablona"
msgid "Release"
msgstr "Vydání"
msgid "Export Console Wrapper"
msgstr "Exportovat wrapper konzole"
msgid "Binary Format"
msgstr "Binární formát"
msgid "Embed PCK"
msgstr "Vložit PCK"
msgid "Texture Format"
msgstr "Formát textur"
msgid "S3TC BPTC"
msgstr "S3TC BPTC"
msgid "ETC2 ASTC"
msgstr "ETC2 ASTC"
msgid "Export Path"
msgstr "Cesta pro export"
msgid "Access"
msgstr "Přístup"
msgid "File Mode"
msgstr "Režim souborů"
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Deaktivovat varování při přepsání"
msgid "Flat"
msgstr "Plochý"
msgid "Hide Slider"
msgstr "Schovat posuvník"
msgid "Editing Integer"
msgstr "Upravování celého čísla"
msgid "Zoom"
msgstr "Přiblížení"
msgid "Retarget"
msgstr "Přecílení"
msgid "Bone Renamer"
msgstr "Přejmenovávač kostí"
msgid "Rename Bones"
msgstr "Přejmenovat kosti"
msgid "Unique Node"
msgstr "Unikátní uzel"
msgid "Make Unique"
msgstr "Udělat unikátní"
msgid "Skeleton Name"
msgstr "Název kostry"
msgid "Rest Fixer"
msgstr "Opravení klidu"
msgid "Apply Node Transforms"
msgstr "Aplikovat transformace uzlu"
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "Normalizovat stopy pozic"
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
msgstr "Resetovat všechny pózy kostí po importu"
msgid "Retarget Method"
msgstr "Metoda přecílení"
msgid "Keep Global Rest on Leftovers"
msgstr "Ponechat globální klid na zbylých"
msgid "Use Global Pose"
msgstr "Použít globální pózu"
msgid "Original Skeleton Name"
msgstr "Původní název kostry"
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Opravit siluetu"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Threshold"
msgstr "Práh"
msgid "Base Height Adjustment"
msgstr "Úprava základní výšky"
msgid "Remove Tracks"
msgstr "Odstranit stopy"
msgid "Except Bone Transform"
msgstr "Kromě transformace kosti"
msgid "Unimportant Positions"
msgstr "Nedůležité pozice"
msgid "Unmapped Bones"
msgstr "Nemapované kosti"
msgid "Generate Tangents"
msgstr "Generovat tečny"
msgid "Generate LODs"
msgstr "Generovat LODy"
msgid "Generate Shadow Mesh"
msgstr "Generovat stínovou síť"
msgid "Generate Lightmap UV2"
msgstr "Generovat UV2 světelné mapy"
msgid "Generate Lightmap UV2 Texel Size"
msgstr "Generovat velikost texelů UV2 světelné mapy"
msgid "Scale Mesh"
msgstr "Škálovat síť"
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Offset sítě"
msgid "Force Disable Mesh Compression"
msgstr "Nuceně zakázat kompresi sítě"
msgid "Skip Import"
msgstr "Přeskočit import"
msgid "Generate"
msgstr "Generovat"
msgid "NavMesh"
msgstr "NavMesh"
msgid "Body Type"
msgstr "Typ tělesa"
msgid "Shape Type"
msgstr "Typ tvaru"
msgid "Physics Material Override"
msgstr "Přepsání fyzikálního materiálu"
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
msgid "Mesh Instance"
msgstr "Instance sítě"
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
msgid "Visibility Range Begin"
msgstr "Začátek rozsahu viditelnosti"
msgid "Visibility Range Begin Margin"
msgstr "Mez začátku rozsahu viditelnosti"
msgid "Visibility Range End"
msgstr "Konec rozsahu viditelnosti"
msgid "Visibility Range End Margin"
msgstr "Mez konce rozsahu viditelnosti"
msgid "Visibility Range Fade Mode"
msgstr "Režim blednutí rozsahu viditelnosti"
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Vržený stín"
msgid "Decomposition"
msgstr "Dekompozice"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgid "Precision"
msgstr "Přesnost"
msgid "Max Concavity"
msgstr "Maximální konkávnost"
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
msgstr "Preference ořezu podél rovin symetrie"
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
msgstr "Preference ořezu podél os oběhu"
msgid "Min Volume per Convex Hull"
msgstr "Minimální objem na konvexní obal"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
msgstr "Maximum vrcholů na konvexní obal"
msgid "Plane Downsampling"
msgstr "Podvzorkování rovinou"
msgid "Convexhull Downsampling"
msgstr "Podvzorkování konvexním obalem"
msgid "Normalize Mesh"
msgstr "Normalizovat síť"
msgid "Convexhull Approximation"
msgstr "Odhad konvexním obalem"
msgid "Max Convex Hulls"
msgstr "Maximální počet konvexních obalů"
msgid "Project Hull Vertices"
msgstr "Promítnout vrcholy obalu"
msgid "Primitive"
msgstr "Primitivum"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "Radius"
msgstr "Poloměr"
msgid "Simplification Distance"
msgstr "Vzdálenost zjednodušení"
msgid "Save to File"
msgstr "Uložit do souboru"
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
msgid "Shadow Meshes"
msgstr "Sítě stínů"
msgid "Lightmap UV"
msgstr "UV světelných map"
msgid "LODs"
msgstr "LODy"
msgid "Normal Merge Angle"
msgstr "Normální úhel sloučení"
msgid "Use External"
msgstr "Použít externí"
msgid "Loop Mode"
msgstr "Režim smyčky"
msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "Ponechat vlastní stopy"
msgid "Slices"
msgstr "Řezy"
msgid "Amount"
msgstr "Množství"
msgid "Optimizer"
msgstr "Optimalizátor"
msgid "Max Velocity Error"
msgstr "Maximální chyba rychlosti"
msgid "Max Angular Error"
msgstr "Maximální úhlová chyba"
msgid "Max Precision Error"
msgstr "Maximální chyba přesnosti"
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost stránky"
msgid "Import Tracks"
msgstr "Importovat stopy"
msgid "Rest Pose"
msgstr "Klidová póza"
msgid "Load Pose"
msgstr "Načíst pózu"
msgid "External Animation Library"
msgstr "Externí knihovna animace"
msgid "Selected Animation"
msgstr "Vybraná animace"
msgid "Selected Timestamp"
msgstr "Vybrané časové razítko"
msgid "Bone Map"
msgstr "Mapa kostí"
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"
msgid "Root Type"
msgstr "Typ kořenového uzlu"
msgid "Root Name"
msgstr "Název kořenového uzlu"
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "Použít měřítko kořenového uzlu"
msgid "Root Scale"
msgstr "Měřítko kořenového uzlu"
msgid "Import as Skeleton Bones"
msgstr "Importovat jako kosti kostry"
msgid "Use Node Type Suffixes"
msgstr "Použít sufixy typu uzlu"
msgid "Meshes"
msgstr "Sítě"
msgid "Ensure Tangents"
msgstr "Zajistit tečny"
msgid "Create Shadow Meshes"
msgstr "Vytvořit sítě stínů"
msgid "Light Baking"
msgstr "Vypalování světla"
msgid "Lightmap Texel Size"
msgstr "Velikost texelů světelné mapy"
msgid "Force Disable Compression"
msgstr "Nucená deaktivace komprese"
msgid "Skins"
msgstr "Slupky"
msgid "Use Named Skins"
msgstr "Použít pojmenované slupky"
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
msgid "Trimming"
msgstr "Oříznutí"
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "Odstranit neměnné stopy"
msgid "Import Rest as Reset"
msgstr "Importovat klidovou jako RESET"
msgid "Import Script"
msgstr "Skript pro import"
msgid "Antialiasing"
msgstr "Vyhlazování"
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Generovat mipmapy"
msgid "Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Zakázat vložené bitmapy"
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Vícekanálové pole vzdáleností se znaménkem (MSDF)"
msgid "MSDF Pixel Range"
msgstr "Rozsah pixelů MSDF"
msgid "MSDF Size"
msgstr "Velikost MSDF"
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "Povolit záložní ze systému"
msgid "Force Autohinter"
msgstr "Vynutit autohinter"
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
msgid "Subpixel Positioning"
msgstr "Subpixelové polohování"
msgid "Keep Rounding Remainders"
msgstr "Ponechat zbytky po zaokrouhlení"
msgid "Oversampling"
msgstr "Převzorkování"
msgid "Metadata Overrides"
msgstr "Přepisy metadat"
msgid "Language Support"
msgstr "Jazyková podpora"
msgid "Script Support"
msgstr "Podpora písem"
msgid "OpenType Features"
msgstr "Funkce OpenType"
msgid "Fallbacks"
msgstr "Záložní"
msgid "Compress"
msgstr "Komprimovat"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Outline Size"
msgstr "Velikost obrysu"
msgid "Variation"
msgstr "Variace"
msgid "OpenType"
msgstr "OpenType"
msgid "Embolden"
msgstr "Ztučnit"
msgid "Face Index"
msgstr "Index řezu"
msgid "Transform"
msgstr "Transformace"
msgid "Create From"
msgstr "Vytvořit z"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Režim škálování"
msgid "Delimiter"
msgstr "Oddělovač"
msgid "Character Ranges"
msgstr "Rozsahy znaků"
msgid "Kerning Pairs"
msgstr "Páry podřezání"
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"
msgid "Image Margin"
msgstr "Okraj obrázku"
msgid "Character Margin"
msgstr "Okraj znaku"
msgid "Ascent"
msgstr "Výstup"
msgid "Descent"
msgstr "Sestup"
msgid "High Quality"
msgstr "Vysoká kvalita"
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Ztrátová kvalita"
msgid "HDR Compression"
msgstr "Komprese HDR"
msgid "Channel Pack"
msgstr "Zabalení kanálů"
msgid "Mipmaps"
msgstr "Mipmapy"
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizonální"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikální"
msgid "Arrangement"
msgstr "Uspořádání"
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"
msgid "Normal Map"
msgstr "Normálová mapa"
msgid "Roughness"
msgstr "Hrubost"
msgid "Src Normal"
msgstr "Zdroj normál"
msgid "Process"
msgstr "Zpracování"
msgid "Fix Alpha Border"
msgstr "Spravit alfa okraj"
msgid "Premult Alpha"
msgstr "Přednásobit alfa"
msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr "Invertovat Y normálové mapy"
msgid "HDR as sRGB"
msgstr "HDR jako sRGB"
msgid "HDR Clamp Exposure"
msgstr "Sevřít expozici HDR"
msgid "Size Limit"
msgstr "Limit velikosti"
msgid "Detect 3D"
msgstr "Detekovat 3D"
msgid "Compress To"
msgstr "Komprese na"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
msgid "Scale With Editor Scale"
msgstr "Škálovat měřítkem editoru"
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
msgstr "Převést barvy s motivem editoru"
msgid "Atlas File"
msgstr "Soubor atlasu"
msgid "Import Mode"
msgstr "Režim importu"
msgid "Crop to Region"
msgstr "Oříznout na oblast"
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "Ořezat alfa okraj z oblasti"
msgctxt "Enforce"
msgid "Force"
msgstr "Vnutit"
msgid "8 Bit"
msgstr "8 bitový"
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "Max Rate"
msgstr "Maximální frekvence"
msgid "Max Rate Hz"
msgstr "Maximální frekvence (Hz)"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Trim"
msgstr "Oříznout"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizovat"
msgid "Loop Begin"
msgstr "Začátek smyčky"
msgid "Loop End"
msgstr "Konec smyčky"
msgid "Available URLs"
msgstr "Dostupné URL"
msgid "Current Group Idx"
msgstr "Index aktuální skupiny"
msgid "Current Bone Idx"
msgstr "Index aktuální kosti"
msgid "Particles Emission Shape"
msgstr "Tvar emise částic"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
msgid "Margins"
msgstr "Vnější okraje"
msgid "Separation"
msgstr "Oddělení"
msgid "Texture Region Size"
msgstr "Velikost oblasti textury"
msgid "Use Texture Padding"
msgstr "Použít vnitřní okraje textury"
msgid "Atlas Coords"
msgstr "Souřadnice atlasu"
msgid "Size in Atlas"
msgstr "Velikost v atlasu"
msgid "Alternative ID"
msgstr "Alternativní ID"
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
msgid "Frames Count"
msgstr "Počet snímků"
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Argumenty hlavního běhu"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Cesta pro hledání šablon"
msgid "Naming"
msgstr "Pojmenovávání"
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr "Výchozí název funkce zpětného volání pro signál"
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
msgstr "Výchozí název funkce zpětného volání pro signál sebe sama"
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Velikost písmen názvů scén"
msgid "Script Name Casing"
msgstr "Velikost písmen názvů skriptů"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Znovu importovat chybějící importované soubory"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Použít více vláken"
msgid "Atlas Max Width"
msgstr "Maximální šířka atlasu"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Převést textové zdroje na binárnách souborů"
msgid "Plugin Name"
msgstr "Název zásuvného modulu"
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "Automatické načtení při spuštění"
msgid "Flush stdout on Print"
msgstr "Vyprázdnit stdout při výpisu"
msgid "Low Processor Mode"
msgstr "Režim nízkého využití procesoru"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
msgid "Print FPS"
msgstr "Vypisovat FPS"
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "Vypisovat GPU profil"
msgid "Verbose stdout"
msgstr "Podrobný stdout"
msgid "Physics Interpolation"
msgstr "Fyzikální interpolace"
msgid "Enable Warnings"
msgstr "Povolit varování"
msgid "Max Chars per Second"
msgstr "Maximum znaků za sekundu"
msgid "Max Queued Messages"
msgstr "Maximum zpráv ve frontě"
msgid "Max Errors per Second"
msgstr "Maximum chyb za sekundu"
msgid "Max Warnings per Second"
msgstr "Maximum varování za sekundu"
msgid "File Logging"
msgstr "Logování do souborů"
msgid "Enable File Logging"
msgstr "Povolit logování do souborů"
msgid "Log Path"
msgstr "Cesta k logům"
msgid "Max Log Files"
msgstr "Maximum souborů logů"
msgid "Driver"
msgstr "Ovladač"
msgid "Fallback to Vulkan"
msgstr "Záložní Vulkan"
msgid "Fallback to D3D12"
msgstr "Záložní D3D12"
msgid "Fallback to OpenGL 3"
msgstr "Záložní OpenGL 3"
msgid "GL Compatibility"
msgstr "GL Compatibility"
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
msgstr "Nvidia zakázat optimalizaci vláken"
msgid "Fallback to Angle"
msgstr "Záložní ANGLE"
msgid "Fallback to Native"
msgstr "Záložní Native"
msgid "Fallback to GLES"
msgstr "Záložní GLES"
msgid "Force Angle on Devices"
msgstr "Vynutit ANGLE na zařízeních"
msgid "Renderer"
msgstr "Vykreslovací nástroj"
msgid "Rendering Method"
msgstr "Metoda vykreslování"
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Zahrnout data textového serveru"
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
msgid "Allow hiDPI"
msgstr "Povolit hiDPI"
msgid "Per Pixel Transparency"
msgstr "Průhlednost na pixel"
msgid "Allowed"
msgstr "Povoleno"
msgid "Threads"
msgstr "Vlákna"
msgid "Thread Model"
msgstr "Vláknový model"
msgid "Display Server"
msgstr "Okenní systém"
msgid "Handheld"
msgstr "Ruční"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Režim V-Sync"
msgid "Output Latency"
msgstr "Latence výstupu"
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr "Zpoždění snímků (ms)"
msgid "Allow High Refresh Rate"
msgstr "Povolit vysokou obnovovací frekvenci"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Schovat indikátor Domů"
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Schovat stavový řádek"
msgid "Suppress UI Gesture"
msgstr "Potlačit UI gesta"
msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "OpenXR"
msgstr "OpenXR"
msgid "Default Action Map"
msgstr "Výchozí mapa akcí"
msgid "Form Factor"
msgstr "Tvarový faktor"
msgid "View Configuration"
msgstr "Konfigurace zobrazení"
msgid "Reference Space"
msgstr "Referenční prostor"
msgid "Environment Blend Mode"
msgstr "Režim prolnutí prostoru"
msgid "Foveation Level"
msgstr "Úroveň foveace"
msgid "Foveation Dynamic"
msgstr "Dynamická foveace"
msgid "Submit Depth Buffer"
msgstr "Předat vyrovnávací paměť hloubky"
msgid "Startup Alert"
msgstr "Upozornění při spuštění"
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
msgid "Debug Utils"
msgstr "Utility pro ladění"
msgid "Debug Message Types"
msgstr "Typy zpráv ladění"
msgid "Hand Tracking"
msgstr "Sledování rukou"
msgid "Hand Tracking Unobstructed Data Source"
msgstr "Datový zdroj sledování rukou bez překážek"
msgid "Hand Tracking Controller Data Source"
msgstr "Datový zdroj sledování rukou z ovladače"
msgid "Hand Interaction Profile"
msgstr "Interakční profil rukou"
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "Interakce s pohledem očí"
msgid "Binding Modifiers"
msgstr "Modifikátory vazby"
msgid "Analog Threshold"
msgstr "Analogový práh"
msgid "Dpad Binding"
msgstr "Vazba směrových tlačítek"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Úvodní obrazovka načítání"
msgid "BG Color"
msgstr "Barva pozadí"
msgid "Pen Tablet"
msgstr "Grafický tablet"
msgid "Environment"
msgstr "Prostředí"
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí hodnoty"
msgid "Default Clear Color"
msgstr "Výchozí prázdná barva"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "macOS Native Icon"
msgstr "Nativní ikona macOS"
msgid "Windows Native Icon"
msgstr "Nativní ikona Windows"
msgid "Text Driver"
msgstr "Textový ovladač"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Vyhledávání v příponách souborů"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Kurzor myši"
msgid "Custom Image"
msgstr "Vlastní obrázek"
msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr "Hotspot vlastního obrázku"
msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "Offset nápovědy"
msgid "Show Image"
msgstr "Zobrazit obrázek"
msgid "Fullsize"
msgstr "Plná velikost"
msgid "Use Filter"
msgstr "Použít filtr"
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
msgid "Minimum Display Time"
msgstr "Minimální doba zobrazení"
msgid "Dotnet"
msgstr "Dotnet"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Assembly Name"
msgstr "Název assembly"
msgid "Solution Directory"
msgstr "Adresář řešení"
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "Počet pokusů pro načtení assembly"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Physics Process"
msgstr "Zpracování fyziky"
msgid "Navigation Process"
msgstr "Zpracování navigace"
msgid "Static"
msgstr "Statická"
msgid "Static Max"
msgstr "Maximální statická"
msgid "Msg Buf Max"
msgstr "Maximum pro vyrovnávací paměť zpráv"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
msgid "Orphan Nodes"
msgstr "Osiřelé uzly"
msgid "Raster"
msgstr "Rastr"
msgid "Total Objects Drawn"
msgstr "Celkem nakreslených objektů"
msgid "Total Primitives Drawn"
msgstr "Celkem nakreslených primitiv"
msgid "Total Draw Calls"
msgstr "Celkem volání kreslení"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Video Mem"
msgstr "Video paměť"
msgid "Texture Mem"
msgstr "Paměť textur"
msgid "Buffer Mem"
msgstr "Vyrovnávací paměť"
msgid "Physics 2D"
msgstr "2D fyzika"
msgid "Active Objects"
msgstr "Aktivní objekty"
msgid "Collision Pairs"
msgstr "Kolizní páry"
msgid "Islands"
msgstr "Ostrovy"
msgid "Physics 3D"
msgstr "3D fyzika"
msgid "Active Maps"
msgstr "Aktivní mapy"
msgid "Regions"
msgstr "Oblasti"
msgid "Agents"
msgstr "Aktéři"
msgid "Links"
msgstr "Propojení"
msgid "Polygons"
msgstr "Polygony"
msgid "Edges"
msgstr "Hrany"
msgid "Edges Merged"
msgstr "Sloučené hrany"
msgid "Edges Connected"
msgstr "Spojené hrany"
msgid "Edges Free"
msgstr "Volné hrany"
msgid "Obstacles"
msgstr "Překážky"
msgid "Pipeline"
msgstr "Pipeline"
msgid "Compilations Canvas"
msgstr "Kompilace plátna"
msgid "Compilations Mesh"
msgstr "Kompilace sítí"
msgid "Compilations Surface"
msgstr "Kompilace povrchů"
msgid "Compilations Draw"
msgstr "Kompilace kreslení"
msgid "Compilations Specialization"
msgstr "Kompilace specializace"
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
msgid "Calculate Tangents"
msgstr "Spočítat tečny"
msgid "Collision"
msgstr "Kolize"
msgid "Use Collision"
msgstr "Použít kolize"
msgid "Collision Layer"
msgstr "Kolizní vrstva"
msgid "Collision Mask"
msgstr "Kolizní maska"
msgid "Collision Priority"
msgstr "Priorita kolize"
msgid "Flip Faces"
msgstr "Převrátit stěny"
msgid "Mesh"
msgstr "Síť"
msgid "Material"
msgstr "Materiál"
msgid "Radial Segments"
msgstr "Radiální segmenty"
msgid "Rings"
msgstr "Prstence"
msgid "Smooth Faces"
msgstr "Hladké stěny"
msgid "Sides"
msgstr "Strany"
msgid "Cone"
msgstr "Kužel"
msgid "Inner Radius"
msgstr "Vnitřní poloměr"
msgid "Outer Radius"
msgstr "Vnější poloměr"
msgid "Ring Sides"
msgstr "Strany prstence"
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"
msgid "Spin Degrees"
msgstr "Úhly točení"
msgid "Spin Sides"
msgstr "Stěny točení"
msgid "Path Node"
msgstr "Uzel cesty"
msgid "Path Interval Type"
msgstr "Typ intervalu cesty"
msgid "Path Interval"
msgstr "Interval cesty"
msgid "Path Simplify Angle"
msgstr "Úhel zjednodušení cesty"
msgid "Path Rotation"
msgstr "Rotace cesty"
msgid "Path Rotation Accurate"
msgstr "Přesná rotace cesty"
msgid "Path Local"
msgstr "Místní cesta"
msgid "Path Continuous U"
msgstr "Kontinuální U křivky"
msgid "Path U Distance"
msgstr "Vzdálenost U cesty"
msgid "Path Joined"
msgstr "Spojená cesta"
msgid "Importer"
msgstr "Importér"
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
msgstr "Povolit pomocné uzly geometrie"
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "Zpracování vloženého obrázku"
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
msgid "Function Definition Color"
msgstr "Barva definicí funkcí"
msgid "Global Function Color"
msgstr "Barva globálních funkcích"
msgid "Node Path Color"
msgstr "Barva cest k uzlům"
msgid "Node Reference Color"
msgstr "Barva odkazů na uzly"
msgid "Annotation Color"
msgstr "Barva anotací"
msgid "String Name Color"
msgstr "Barva StringName řetězců"
msgid "Comment Markers"
msgstr "Značky komentářů"
msgid "Critical Color"
msgstr "Barva kritických chyb"
msgid "Warning Color"
msgstr "Barva varování"
msgid "Notice Color"
msgstr "Barva upozornění"
msgid "Critical List"
msgstr "Seznam kritických chyb"
msgid "Warning List"
msgstr "Seznam varování"
msgid "Notice List"
msgstr "Seznam upozornění"
msgid "Max Call Stack"
msgstr "Maximální velikost zásobníku volání"
msgid "Exclude Addons"
msgstr "Vyloučit doplňky"
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
msgstr "Nápověda přejmenování v Godotu 4"
msgid "Language Server"
msgstr "Jazykový server"
msgid "Enable Smart Resolve"
msgstr "Povolit funkci chytrého řešení"
msgid "Show Native Symbols in Editor"
msgstr "Zobrazit nativní symboly v editoru"
msgid "Use Thread"
msgstr "Použít vlákno"
msgid "Poll Limit (µsec)"
msgstr "Limit dotazů (µsec)"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Bake FPS"
msgstr "Vypálit FPS"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "Naming Version"
msgstr "Verze pojmenování"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
msgid "Intensity"
msgstr "Intenzita"
msgid "Light Type"
msgstr "Typ světla"
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
msgid "Inner Cone Angle"
msgstr "Vnitřní úhel kuželu"
msgid "Outer Cone Angle"
msgstr "Vnější úhel kuželu"
msgid "Diffuse Img"
msgstr "Obrázek rozptýlení"
msgid "Diffuse Factor"
msgstr "Faktor rozptýlení"
msgid "Gloss Factor"
msgstr "Faktor lesku"
msgid "Specular Factor"
msgstr "Faktor zrcadlení"
msgid "Spec Gloss Img"
msgstr "Obrázek zrcadleného lesku"
msgid "Mass"
msgstr "Hmotnost"
msgid "Linear Velocity"
msgstr "Lineární rychlost"
msgid "Angular Velocity"
msgstr "Úhlová rychlost"
msgid "Center of Mass"
msgstr "Těžiště"
msgid "Inertia Diagonal"
msgstr "Diagonála setrvačnosti"
msgid "Inertia Orientation"
msgstr "Orientace setrvačnosti"
msgid "Inertia Tensor"
msgstr "Tenzor setrvačnosti"
msgid "Is Trigger"
msgstr "Je spouštěč"
msgid "Mesh Index"
msgstr "Index sítě"
msgid "Importer Mesh"
msgstr "Síť importu"
msgid "Image Format"
msgstr "Formát obrázku"
msgid "Root Node Mode"
msgstr "Režim kořenového uzlu"
msgid "Json"
msgstr "Json"
msgid "Major Version"
msgstr "Hlavní verze"
msgid "Minor Version"
msgstr "Vedlejší verze"
msgid "GLB Data"
msgstr "Data GLB"
msgid "Use Named Skin Binds"
msgstr "Použít pojmenované vazby slupek"
msgid "Buffers"
msgstr "Vyrovnávací paměti"
msgid "Buffer Views"
msgstr "Okna vyrovnávací paměti"
msgid "Accessors"
msgstr "Přístupové prvky"
msgid "Materials"
msgstr "Materiály"
msgid "Scene Name"
msgstr "Název scény"
msgid "Base Path"
msgstr "Základní cesta"
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
msgid "Root Nodes"
msgstr "Kořenové uzly"
msgid "Texture Samplers"
msgstr "Vzorkovače textur"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
msgid "Cameras"
msgstr "Kamery"
msgid "Lights"
msgstr "Světla"
msgid "Unique Names"
msgstr "Unikátní názvy"
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "Unikátní názvy animací"
msgid "Skeletons"
msgstr "Kostry"
msgid "Create Animations"
msgstr "Vytvořit animace"
msgid "Animations"
msgstr "Animace"
msgid "Handle Binary Image"
msgstr "Zpracovat binární obrázek"
msgid "Buffer View"
msgstr "Okno vyrovnávací paměti"
msgid "Byte Offset"
msgstr "Offset bajtů"
msgid "Component Type"
msgstr "Typ komponenty"
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizované"
msgid "Count"
msgstr "Počet"
msgid "Accessor Type"
msgstr "Typ přístupového prvku"
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
msgid "Sparse Count"
msgstr "Řídký počet"
msgid "Sparse Indices Buffer View"
msgstr "Okno vyrovnávací paměty s řídkými indexy"
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
msgstr "Offset bajtů s řídkými indexy"
msgid "Sparse Indices Component Type"
msgstr "Typ komponenty s řídkými komponenty"
msgid "Sparse Values Buffer View"
msgstr "Okno vyrovnávací paměti s řídkými hodnotami"
msgid "Sparse Values Byte Offset"
msgstr "Offset bajtů s řídkými hodnotami"
msgid "Original Name"
msgstr "Původní název"
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
msgid "Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť"
msgid "Byte Length"
msgstr "Délka v bajtech"
msgid "Byte Stride"
msgstr "Krok v bajtech"
msgid "Indices"
msgstr "Indexy"
msgid "Vertex Attributes"
msgstr "Atributy vrcholu"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektivní"
msgid "FOV"
msgstr "Zorné pole"
msgid "Size Mag"
msgstr "Velikost mag"
msgid "Depth Far"
msgstr "Vzdálená hloubka"
msgid "Depth Near"
msgstr "Blízká hloubka"
msgid "Blend Weights"
msgstr "Váhy prolnutí"
msgid "Instance Materials"
msgstr "Materiály instance"
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
msgid "Xform"
msgstr "Transformace"
msgid "Skin"
msgstr "Slupka"
msgid "Children"
msgstr "Potomci"
msgid "Light"
msgstr "Světlo"
msgid "glTF to Godot Expression"
msgstr "glTF na výraz Godotu"
msgid "Godot to glTF Expression"
msgstr "Godot na výraz glTF"
msgid "Node Paths"
msgstr "Cesty k uzlům"
msgid "Object Model Type"
msgstr "Typ modelu objektu"
msgid "Json Pointers"
msgstr "JSON ukazatele"
msgid "Variant Type"
msgstr "Variantní typ"
msgid "Joints"
msgstr "Klouby"
msgid "Roots"
msgstr "Kořeny"
msgid "Godot Bone Node"
msgstr "Uzel kosti Godotu"
msgid "Skin Root"
msgstr "Kořen slupky"
msgid "Joints Original"
msgstr "Původní klouby"
msgid "Non Joints"
msgstr "Ne klouby"
msgid "Godot Skin"
msgstr "Slupka Godotu"
msgid "Src Image"
msgstr "Zdrojový obrázek"
msgid "Sampler"
msgstr "Vzorkovač"
msgid "Mag Filter"
msgstr "Filtr zvětšení"
msgid "Min Filter"
msgstr "Filtr zmenšení"
msgid "Wrap S"
msgstr "Obalení S"
msgid "Wrap T"
msgstr "Obalení T"
msgid "Mesh Library"
msgstr "Knihovna sítí"
msgid "Physics Material"
msgstr "Fyzikální materiál"
msgid "Cell"
msgstr "Buňka"
msgid "Octant Size"
msgstr "Velikost oktantu"
msgid "Center X"
msgstr "Vycentrovat podle X"
msgid "Center Y"
msgstr "Vycentrovat podle Y"
msgid "Center Z"
msgstr "Vycentrovat podle Z"
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
msgid "Bake Navigation"
msgstr "Vypálit navigaci"
msgid "Clip Count"
msgstr "Počet klipů"
msgid "Initial Clip"
msgstr "Počáteční klip"
msgid "Shuffle"
msgstr "Náhodně"
msgid "Fade Time"
msgstr "Čas přechodu hlasitosti"
msgid "Stream Count"
msgstr "Počet streamů"
msgid "Jolt Physics 3D"
msgstr "3D fyzika Jolt"
msgid "Simulation"
msgstr "Simulace"
msgid "Velocity Steps"
msgstr "Kroky rychlosti"
msgid "Position Steps"
msgstr "Kroky pozice"
msgid "Use Enhanced Internal Edge Removal"
msgstr "Použít vylepšené odstraňování vnitřních hran"
msgid "Areas Detect Static Bodies"
msgstr "Oblasti detekují statická tělesa"
msgid "Generate All Kinematic Contacts"
msgstr "Generovat všechny kinematické kontakty"
msgid "Penetration Slop"
msgstr "Přetečení průniků"
msgid "Speculative Contact Distance"
msgstr "Vzdálenost spekulativních kontaktů"
msgid "Baumgarte Stabilization Factor"
msgstr "Faktor Baumgartovy stabilizace"
msgid "Soft Body Point Radius"
msgstr "Poloměr bodů měkkých těles"
msgid "Bounce Velocity Threshold"
msgstr "Práh rychlosti odrazu"
msgid "Allow Sleep"
msgstr "Povolit spánek"
msgid "Sleep Velocity Threshold"
msgstr "Práh rychlosti spánku"
msgid "Sleep Time Threshold"
msgstr "Práh času spánku"
msgid "Continuous CD Movement Threshold"
msgstr "Práh pohybu kontinuální detekce kolizí"
msgid "Continuous CD Max Penetration"
msgstr "Maximální průnik kontinuální detekce kolizí"
msgid "Body Pair Contact Cache Enabled"
msgstr "Mezipaměť kontaktů párů těles povolena"
msgid "Body Pair Contact Cache Distance Threshold"
msgstr "Práh vzdálenosti mezipaměti kontaktů párů těles"
msgid "Body Pair Contact Cache Angle Threshold"
msgstr "Práh úhlu mezipaměti kontaktů párů těles"
msgid "Queries"
msgstr "Dotazy"
msgid "Enable Ray Cast Face Index"
msgstr "Povolit index stěn vrhání paprsků"
msgid "Motion Queries"
msgstr "Dotazy na pohyb"
msgid "Recovery Iterations"
msgstr "Iterace zotavení"
msgid "Recovery Amount"
msgstr "Velikost zotavení"
msgid "Collisions"
msgstr "Kolize"
msgid "Collision Margin Fraction"
msgstr "Zlomek rozpětí kolize"
msgid "Active Edge Threshold"
msgstr "Práh aktivních hran"
msgid "World Node"
msgstr "Uzel světa"
msgid "Temporary Memory Buffer Size"
msgstr "Velikost dočasné vyrovnávací paměti"
msgid "World Boundary Shape Size"
msgstr "Velikost tvaru hranice světa"
msgid "Max Linear Velocity"
msgstr "Maximální lineární rychlost"
msgid "Max Angular Velocity"
msgstr "Maximální úhlová rychlost"
msgid "Max Bodies"
msgstr "Maximální počet těles"
msgid "Max Body Pairs"
msgstr "Maximální počet párů těles"
msgid "Max Contact Constraints"
msgstr "Maximum omezení kontaktů"
msgid "Lightmapping"
msgstr "Světelné mapování"
msgid "Bake Quality"
msgstr "Kvalita vypálení"
msgid "Low Quality Ray Count"
msgstr "Počet paprsků nízké kvality"
msgid "Medium Quality Ray Count"
msgstr "Počet paprsků střední kvality"
msgid "High Quality Ray Count"
msgstr "Počet paprsků vysoké kvality"
msgid "Ultra Quality Ray Count"
msgstr "Počet paprsků ultra kvality"
msgid "Bake Performance"
msgstr "Výkon vypálení"
msgid "Max Rays per Pass"
msgstr "Maximum paprsků na průchod"
msgid "Region Size"
msgstr "Velikost oblasti"
msgid "Max Transparency Rays"
msgstr "Maximum paprsků průhlednosti"
msgid "Low Quality Probe Ray Count"
msgstr "Počet paprsků sond nízké kvality"
msgid "Medium Quality Probe Ray Count"
msgstr "Počet paprsků sond střední kvality"
msgid "High Quality Probe Ray Count"
msgstr "Počet paprsků sond vysoké kvality"
msgid "Ultra Quality Probe Ray Count"
msgstr "Počet paprsků sond ultra kvality"
msgid "Max Rays per Probe Pass"
msgstr "Maximum paprsků na průchod sondy"
msgid "Denoising"
msgstr "Odstranění šumu"
msgid "Denoiser"
msgstr "Odstraňovač šumu"
msgid "Enable TLS V 1"
msgstr "Povolit TLS V 1"
msgid "BPM"
msgstr "Tempo (BPM)"
msgid "Beat Count"
msgstr "Počet dob"
msgid "Bar Beats"
msgstr "Doby v taktu"
msgid "Loop Offset"
msgstr "Offset smyčky"
msgid "Eye Height"
msgstr "Výška očí"
msgid "IOD"
msgstr "Vzdálenost zornic"
msgid "Display Width"
msgstr "Šířka zobrazení"
msgid "Display to Lens"
msgstr "Vzdálenost displeje od čoček"
msgid "Offset Rect"
msgstr "Offset obdélník"
msgid "Oversample"
msgstr "Převzorkovat"
msgid "K1"
msgstr "K1"
msgid "K2"
msgstr "K2"
msgid "Vulkan VRS"
msgstr "Vulkan VRS"
msgid "Min Radius"
msgstr "Minimální poloměr"
msgid "Spawn Path"
msgstr "Cesta vytvoření"
msgid "Spawn Limit"
msgstr "Limit vytvoření"
msgid "Root Path"
msgstr "Cesta ke kořeni"
msgid "Replication Interval"
msgstr "Interval replikace"
msgid "Delta Interval"
msgstr "Interval synchronizace delt"
msgid "Visibility Update Mode"
msgstr "Režim aktualizace viditelnosti"
msgid "Public Visibility"
msgstr "Veřejná viditelnost"
msgid "Auth Callback"
msgstr "Metoda zpětného volání pro autentizaci"
msgid "Auth Timeout"
msgstr "Čas pro autentizaci vypršel"
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "Povolit dekódování objektů"
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "Odmítnout nová připojení"
msgid "Server Relay"
msgstr "Přenos serverem"
msgid "Max Sync Packet Size"
msgstr "Maximální velikost synchronizačních paketů"
msgid "Max Delta Packet Size"
msgstr "Maximální velikost delta paketů"
msgid "Noise Type"
msgstr "Typ šumu"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekcence"
msgid "Fractal"
msgstr "Fraktálový"
msgid "Octaves"
msgstr "Oktávy"
msgid "Lacunarity"
msgstr "Prázdnost"
msgid "Gain"
msgstr "Zisk"
msgid "Weighted Strength"
msgstr "Vážená síla"
msgid "Ping Pong Strength"
msgstr "Síla ping pongu"
msgid "Cellular"
msgstr "Buněčný"
msgid "Distance Function"
msgstr "Vzdálenostní funkce"
msgid "Jitter"
msgstr "Třas"
msgid "Return Type"
msgstr "Návratový typ"
msgid "Domain Warp"
msgstr "Deformace domény"
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplituda"
msgid "Fractal Type"
msgstr "Typ fraktálu"
msgid "Fractal Octaves"
msgstr "Fraktálové oktávy"
msgid "Fractal Lacunarity"
msgstr "Prázdnost fraktálu"
msgid "Fractal Gain"
msgstr "Fraktálový zisk"
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
msgid "Invert"
msgstr "Invertovat"
msgid "In 3D Space"
msgstr "Ve 3D prostoru"
msgid "Seamless"
msgstr "Bezešvá"
msgid "Seamless Blend Skirt"
msgstr "Lem bezešvého prolnutí"
msgid "As Normal Map"
msgstr "Jako normálová mapa"
msgid "Bump Strength"
msgstr "Síla nerovností"
msgid "Color Ramp"
msgstr "Gradient barev"
msgid "Noise"
msgstr "Šum"
msgid "Localized Name"
msgstr "Lokalizovaný název"
msgid "Action Type"
msgstr "Typ akce"
msgid "Toplevel Paths"
msgstr "Cesty nejvyšší úrovně"
msgid "Binding Path"
msgstr "Cesta vazby"
msgid "Interaction Profile Path"
msgstr "Cesta k interakčnímu profilu"
msgid "Runtime Paths"
msgstr "Cesty k běhovým prostředím"
msgid "Action Set"
msgstr "Sada akcí"
msgid "Input Path"
msgstr "Cesta vstupu"
msgid "Threshold Released"
msgstr "Práh puštěn"
msgid "Center Region"
msgstr "Střední oblast"
msgid "Wedge Angle"
msgstr "Úhel klínu"
msgid "Is Sticky"
msgstr "Jedním prstem"
msgid "On Haptic"
msgstr "Haptika zapnout"
msgid "Off Haptic"
msgstr "Haptika vypnout"
msgid "On Threshold"
msgstr "Práh zapnout"
msgid "Off Threshold"
msgstr "Práh vypnout"
msgid "Display Refresh Rate"
msgstr "Obnovovací frekvence displeje"
msgid "Render Target Size Multiplier"
msgstr "Multiplikátor velikosti cíle vykreslování"
msgid "Layer Viewport"
msgstr "Průzor vrstev"
msgid "Use Android Surface"
msgstr "Použít Android Surface"
msgid "Android Surface Size"
msgstr "Velikost Android Surface"
msgid "Sort Order"
msgstr "Řazení podle"
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Alfa prolnutí"
msgid "Enable Hole Punch"
msgstr "Povolit děrování"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Poměr stran"
msgid "Central Angle"
msgstr "Středový úhel"
msgid "Fallback Segments"
msgstr "Záložní segmenty"
msgid "Central Horizontal Angle"
msgstr "Středový horizontální úhel"
msgid "Upper Vertical Angle"
msgstr "Horní vertikální úhel"
msgid "Lower Vertical Angle"
msgstr "Spodní vertikální úhel"
msgid "Quad Size"
msgstr "Velikost kvadrantu"
msgid "Hand"
msgstr "Ruka"
msgid "Motion Range"
msgstr "Pohyblivost"
msgid "Hand Skeleton"
msgstr "Kostra ruky"
msgid "Skeleton Rig"
msgstr "Upevnění kostry"
msgid "Bone Update"
msgstr "Aktualizace kosti"
msgid "Subject"
msgstr "Subjekt"
msgid "Names"
msgstr "Názvy"
msgid "Strings"
msgstr "Řetězce"
msgid "Discover Multicast If"
msgstr "Multicast rozhraní pro objevení"
msgid "Discover Local Port"
msgstr "Místní port pro objevení"
msgid "Discover IPv6"
msgstr "IPv6 pro objevení"
msgid "Description URL"
msgstr "URL popisu"
msgid "Service Type"
msgstr "Typ služby"
msgid "IGD Control URL"
msgstr "URL řízení IGD"
msgid "IGD Service Type"
msgstr "Typ služby IGD"
msgid "IGD Our Addr"
msgstr "Naše adresa IGD"
msgid "IGD Status"
msgstr "Stav IGD"
msgid "WebRTC"
msgstr "WebRTC"
msgid "Max Channel in Buffer (KB)"
msgstr "Maximální kanál ve vyrovnávací paměti (KB)"
msgid "Write Mode"
msgstr "Režim zápisu"
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Podporované protokoly"
msgid "Handshake Headers"
msgstr "Inicializační hlavičky"
msgid "Inbound Buffer Size"
msgstr "Velikost příchozí vyrovnávací paměti"
msgid "Outbound Buffer Size"
msgstr "Velikost odchozí vyrovnávací paměti"
msgid "Handshake Timeout"
msgstr "Vypršel čas pro inicializaci"
msgid "Max Queued Packets"
msgstr "Maximum paketů ve frontě"
msgid "Heartbeat Interval"
msgstr "Interval synchronizačního signálu"
msgid "Session Mode"
msgstr "Režim relace"
msgid "Required Features"
msgstr "Vyžadované funkce"
msgid "Optional Features"
msgstr "Volitelné funkce"
msgid "Enabled Features"
msgstr "Povolené funkce"
msgid "Visibility State"
msgstr "Stav viditelnosti"
msgid "Force System User"
msgstr "Vynutit systémového uživatele"
msgid "Shutdown ADB on Exit"
msgstr "Vypnout ADB při ukončení"
msgid "One Click Deploy Clear Previous Install"
msgstr "Vymazat předchozí instalaci při nasazení jedním kliknutím"
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
msgstr "Použít pro vzdálené ladění Wi-Fi"
msgid "Wi-Fi Remote Debug Host"
msgstr "Host pro vzdálené ladění přes Wi-Fi"
msgid "Launcher Icons"
msgstr "Ikony systémového prostředí"
msgid "Main 192 X 192"
msgstr "Hlavní 192 x 192"
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
msgstr "Adaptivní popředí 432 x 432"
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
msgstr "Adaptivní pozadí 432 x 432"
msgid "Adaptive Monochrome 432 X 432"
msgstr "Adaptivní monochromatické 432 x 432"
msgid "Gradle Build"
msgstr "Gradle sestavení"
msgid "Use Gradle Build"
msgstr "Použít Gradle sestavení"
msgid "Gradle Build Directory"
msgstr "Adresář Gradle sestavení"
msgid "Android Source Template"
msgstr "Zdrojová Android šablona"
msgid "Compress Native Libraries"
msgstr "Komprimovat nativní knihovny"
msgid "Export Format"
msgstr "Formát exportu"
msgid "Min SDK"
msgstr "Minimální SDK"
msgid "Target SDK"
msgstr "Cílové SDK"
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
msgid "Architectures"
msgstr "Architektury"
msgid "Keystore"
msgstr "Úložiště klíčů"
msgid "Debug User"
msgstr "Uživatel pro ladění"
msgid "Debug Password"
msgstr "Heslo pro ladění"
msgid "Release User"
msgstr "Uživatel pro vydání"
msgid "Release Password"
msgstr "Heslo pro vydání"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "Package"
msgstr "Balíček"
msgid "Unique Name"
msgstr "Unikátní název"
msgid "Signed"
msgstr "Podepsaný"
msgid "App Category"
msgstr "Kategorie aplikace"
msgid "Retain Data on Uninstall"
msgstr "Zachování dat při odinstalaci"
msgid "Exclude From Recents"
msgstr "Vyřadit z nedávných"
msgid "Show in Android TV"
msgstr "Zobrazit v Android TV"
msgid "Show in App Library"
msgstr "Zobrazit v knihovně aplikací"
msgid "Show as Launcher App"
msgstr "Zobrazit jako aplikaci systémového prostředí"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
msgid "OpenGL Debug"
msgstr "OpenGL ladění"
msgid "XR Features"
msgstr "Funkce XR"
msgid "XR Mode"
msgstr "Režim XR"
msgid "Gesture"
msgstr "Gesto"
msgid "Swipe to Dismiss"
msgstr "Zavřít přejetím prstu"
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
msgid "Immersive Mode"
msgstr "Imerzivní režim"
msgid "Support Small"
msgstr "Podpora malých"
msgid "Support Normal"
msgstr "Podpora normálních"
msgid "Support Large"
msgstr "Podpora velkých"
msgid "Support Xlarge"
msgstr "Podpora extra velkých"
msgid "User Data Backup"
msgstr "Záloha uživatelských dat"
msgid "Allow"
msgstr "Povolit"
msgid "Command Line"
msgstr "Příkazový řádek"
msgid "Extra Args"
msgstr "Další argumenty"
msgid "APK Expansion"
msgstr "APK rozšíření"
msgid "Salt"
msgstr "Sůl"
msgid "Public Key"
msgstr "Veřejný klíč"
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
msgid "Custom Permissions"
msgstr "Vlastní oprávnění"
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
msgid "Settings 58 X 58"
msgstr "Nastavení 58 x 58"
msgid "Settings 87 X 87"
msgstr "Nastavení 87 x 87"
msgid "Notification 40 X 40"
msgstr "Notifikace 40 x 40"
msgid "Notification 60 X 60"
msgstr "Notifikace 60 x 60"
msgid "Notification 76 X 76"
msgstr "Notifikace 76 x 76"
msgid "Notification 114 X 114"
msgstr "Notifikace 114 x 114"
msgid "Spotlight 80 X 80"
msgstr "Spotlight 80 x 80"
msgid "Spotlight 120 X 120"
msgstr "Spotlight 120 x 120"
msgid "iPhone 120 X 120"
msgstr "iPhone 120 x 120"
msgid "iPhone 180 X 180"
msgstr "iPhone 180 x 180"
msgid "iPad 167 X 167"
msgstr "iPad 167 x 167"
msgid "iPad 152 X 152"
msgstr "iPad 152 x 152"
msgid "iOS 128 X 128"
msgstr "iOS 128 x 128"
msgid "iOS 192 X 192"
msgstr "iOS 192 x 192"
msgid "iOS 136 X 136"
msgstr "iOS 136 x 136"
msgid "App Store 1024 X 1024"
msgstr "App Store 1024 x 1024"
msgid "App Store Team ID"
msgstr "App Store Team ID"
msgid "Export Method Debug"
msgstr "Metoda exportu ladění"
msgid "Code Sign Identity Debug"
msgstr "Identita podepisování kódu pro ladění"
msgid "Code Sign Identity Release"
msgstr "Identita podepisování kódu pro vydání"
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
msgstr "UUID provisioning profilu pro ladění"
msgid "Provisioning Profile UUID Release"
msgstr "UUID provisioning profilu pro vydání"
msgid "Provisioning Profile Specifier Debug"
msgstr "Specifikátor provisioning profilu pro ladění"
msgid "Provisioning Profile Specifier Release"
msgstr "Specifikátor provisioning profilu pro vydání"
msgid "Export Method Release"
msgstr "Metoda exportu vydání"
msgid "Targeted Device Family"
msgstr "Cílená rodina zařízení"
msgid "Bundle Identifier"
msgstr "Identifikátor balíčku"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
msgid "Short Version"
msgstr "Krátká verze"
msgid "Min iOS Version"
msgstr "Minimální verze iOS"
msgid "Additional Plist Content"
msgstr "Dodatečný obsah plist"
msgid "Icon Interpolation"
msgstr "Interpolace ikon"
msgid "Export Project Only"
msgstr "Exportovat pouze projekt"
msgid "Delete Old Export Files Unconditionally"
msgstr "Bezpodmínečně smazat staré soubory exportu"
msgid "Entitlements"
msgstr "Oprávnění"
msgid "Increased Memory Limit"
msgstr "Zvýšený limit paměti"
msgid "Game Center"
msgstr "Herní centrum"
msgid "Push Notifications"
msgstr "Push notifikace"
msgid "Additional"
msgstr "Dodatečné"
msgid "Capabilities"
msgstr "Způsobilosti"
msgid "Access Wi-Fi"
msgstr "Přístup k Wi-Fi"
msgid "Performance Gaming Tier"
msgstr "Výkon herní úrovně"
msgid "Performance A 12"
msgstr "Výkon A12"
msgid "User Data"
msgstr "Uživatelská data"
msgid "Accessible From Files App"
msgstr "Přístupné z aplikace Soubory"
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
msgstr "Přístupné z iTunes sdílení"
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
msgid "Camera Usage Description"
msgstr "Popis použití fotoaparátu"
msgid "Camera Usage Description Localized"
msgstr "Lokalizovaný popis použití fotoaparátu"
msgid "Microphone Usage Description"
msgstr "Popis použití mikrofonu"
msgid "Microphone Usage Description Localized"
msgstr "Lokalizovaný popis použití mikrofonu"
msgid "Photolibrary Usage Description"
msgstr "Popis použití knihovny fotek"
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
msgstr "Lokalizovaný popis použití knihovny fotek"
msgid "Tracking Enabled"
msgstr "Sledování povoleno"
msgid "Tracking Domains"
msgstr "Oblasti sledování"
msgid "Icon 1024 X 1024"
msgstr "Ikona 1024 x 1024"
msgid "Icon 1024 X 1024 Dark"
msgstr "Ikona 1024 x 1024 tmavá"
msgid "Icon 1024 X 1024 Tinted"
msgstr "Ikona 1024 x 1024 zabarvená"
msgid "Storyboard"
msgstr "Storyboard"
msgid "Image Scale Mode"
msgstr "Režim škálování obrázku"
msgid "Custom Image @2x"
msgstr "Vlastní obrázek @2x"
msgid "Custom Image @3x"
msgstr "Vlastní obrázek @3x"
msgid "Use Custom BG Color"
msgstr "Použít vlastní barvu pozadí"
msgid "Custom BG Color"
msgstr "Vlastní barva pozadí"
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"
msgid "SSH Remote Deploy"
msgstr "Vzdálené nasazení přes SSH"
msgid "Extra Args SSH"
msgstr "Další argumenty pro SSH"
msgid "Extra Args SCP"
msgstr "Další argumenty pro SCP"
msgid "Run Script"
msgstr "Skript běhu"
msgid "Cleanup Script"
msgstr "Skript čištění"
msgid "Distribution Type"
msgstr "Typ distribuce"
msgid "Copyright Localized"
msgstr "Lokalizovaný copyright"
msgid "Min macOS Version x86 64"
msgstr "Minimální verze macOS x86 64"
msgid "Min macOS Version arm64"
msgstr "Minimální verze macOS arm64"
msgid "Export Angle"
msgstr "Exportovat ANGLE"
msgid "High Res"
msgstr "Vysoké rozlišení"
msgid "Xcode"
msgstr "Xcode"
msgid "Platform Build"
msgstr "Sestavení pro platformu"
msgid "SDK Version"
msgstr "Verze SDK"
msgid "SDK Build"
msgstr "Sestavení SDK"
msgid "SDK Name"
msgstr "Název SDK"
msgid "Xcode Version"
msgstr "Verze Xcode"
msgid "Xcode Build"
msgstr "Sestavení Xcode"
msgid "Codesign"
msgstr "Codesign"
msgid "Installer Identity"
msgstr "Identita instalátoru"
msgid "Apple Team ID"
msgstr "Apple Team ID"
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
msgid "Certificate File"
msgstr "Soubor certifikátu"
msgid "Certificate Password"
msgstr "Heslo certifikátu"
msgid "Provisioning Profile"
msgstr "Provisioning profil"
msgid "Custom File"
msgstr "Vlastní soubor"
msgid "Allow JIT Code Execution"
msgstr "Povolit JIT běh kódu"
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
msgstr "Povolit nepodepsanou spustitelnou paměť"
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
msgstr "Povolit proměnné prostředí DYLD"
msgid "Disable Library Validation"
msgstr "Zakázat validaci knihoven"
msgid "Audio Input"
msgstr "Zvukový vstup"
msgid "Address Book"
msgstr "Seznam kontaktů"
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendáře"
msgid "Photos Library"
msgstr "Knihovna fotek"
msgid "Apple Events"
msgstr "Apple události"
msgid "Debugging"
msgstr "Ladění"
msgid "App Sandbox"
msgstr "Sandbox aplikace"
msgid "Network Server"
msgstr "Síťový server"
msgid "Network Client"
msgstr "Síťový klient"
msgid "Device USB"
msgstr "USB zařízení"
msgid "Device Bluetooth"
msgstr "Bluetooth zařízení"
msgid "Files Downloads"
msgstr "Stažené soubory"
msgid "Files Pictures"
msgstr "Soubory Obrázky"
msgid "Files Music"
msgstr "Soubory Hudba"
msgid "Files Movies"
msgstr "Soubory Videa"
msgid "Files User Selected"
msgstr "Soubory vybrané uživatelem"
msgid "Helper Executables"
msgstr "Pomocné spustitelné soubory"
msgid "Custom Options"
msgstr "Vlastní možnosti"
msgid "Notarization"
msgstr "Notářské ověření"
msgid "Apple ID Name"
msgstr "Apple ID jméno"
msgid "Apple ID Password"
msgstr "Apple ID heslo"
msgid "API UUID"
msgstr "API UUID"
msgid "API Key"
msgstr "API klíč"
msgid "API Key ID"
msgstr "ID API klíče"
msgid "Location Usage Description"
msgstr "Popis použití polohy"
msgid "Location Usage Description Localized"
msgstr "Lokalizovaný popis použití polohy"
msgid "Address Book Usage Description"
msgstr "Popis použití seznamu kontaktů"
msgid "Address Book Usage Description Localized"
msgstr "Lokalizovaný popis použití seznamu kontaktů"
msgid "Calendar Usage Description"
msgstr "Popis použití kalendáře"
msgid "Calendar Usage Description Localized"
msgstr "Lokalizovaný popis použití kalendáře"
msgid "Photos Library Usage Description"
msgstr "Popis použití knihovny fotek"
msgid "Photos Library Usage Description Localized"
msgstr "Lokalizovaný popis použití knihovny fotek"
msgid "Desktop Folder Usage Description"
msgstr "Popis použití složky Plocha"
msgid "Desktop Folder Usage Description Localized"
msgstr "Lokalizovaný popis použití složky Plocha"
msgid "Documents Folder Usage Description"
msgstr "Popis použití složky Dokumenty"
msgid "Documents Folder Usage Description Localized"
msgstr "Lokalizovaný popis použití složky Dokumenty"
msgid "Downloads Folder Usage Description"
msgstr "Popis použití složky Stažené soubory"
msgid "Downloads Folder Usage Description Localized"
msgstr "Lokalizovaný popis použití složky Stažené soubory"
msgid "Network Volumes Usage Description"
msgstr "Popis použití síťových svazků"
msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Lokalizovaný popis použití síťových svazků"
msgid "Removable Volumes Usage Description"
msgstr "Popis použití odebratelných svazků"
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Lokalizovaný popis použití odebratelných svazků"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "HTTP Host"
msgstr "HTTP Host"
msgid "HTTP Port"
msgstr "HTTP Port"
msgid "Use TLS"
msgstr "Použít TLS"
msgid "TLS Key"
msgstr "Klíč TLS"
msgid "TLS Certificate"
msgstr "Certifikát TLS"
msgid "Variant"
msgstr "Varianta"
msgid "Extensions Support"
msgstr "Podpora rozšíření"
msgid "Thread Support"
msgstr "Podpora vláken"
msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "VRAM komprese textur"
msgid "For Desktop"
msgstr "Pro desktopová zařízení"
msgid "For Mobile"
msgstr "Pro mobilní zařízení"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Export Icon"
msgstr "Ikona exportu"
msgid "Custom HTML Shell"
msgstr "Vlastní HTML obálka"
msgid "Head Include"
msgstr "Zahrnout v head"
msgid "Canvas Resize Policy"
msgstr "Způsov změny velikosti canvas"
msgid "Focus Canvas on Start"
msgstr "Zaměřit canvas při startu"
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
msgstr "Experimentální virtuální klávesnice"
msgid "Progressive Web App"
msgstr "Progresivní webová aplikace"
msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers"
msgstr "Zajistit hlavičky izolace cross origin"
msgid "Offline Page"
msgstr "Offline stránka"
msgid "Icon 144 X 144"
msgstr "Ikona 144 x 144"
msgid "Icon 180 X 180"
msgstr "Ikona 180 x 180"
msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "Ikona 512 x 512"
msgid "Identity Type"
msgstr "Typ identity"
msgid "Timestamp"
msgstr "Časové razítko"
msgid "Timestamp Server URL"
msgstr "URL serveru časového razítka"
msgid "Digest Algorithm"
msgstr "Digest algoritmus"
msgid "Modify Resources"
msgstr "Modifikovat zdroje"
msgid "Console Wrapper Icon"
msgstr "Ikona wrapperu konzole"
msgid "File Version"
msgstr "Verze souboru"
msgid "Product Version"
msgstr "Verze produktu"
msgid "Company Name"
msgstr "Název společnosti"
msgid "Product Name"
msgstr "Název produktu"
msgid "File Description"
msgstr "Popis souboru"
msgid "Trademarks"
msgstr "Ochranné známky"
msgid "Export D3D12"
msgstr "Exportovat D3D12"
msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
msgstr "Multiarchitekturní D3D12 Agility SDK"
msgid "Sprite Frames"
msgstr "Snímky spritů"
msgid "Frame"
msgstr "Snímek"
msgid "Speed Scale"
msgstr "Měřítko rychlosti"
msgid "Centered"
msgstr "Vycentrované"
msgid "Flip H"
msgstr "Překlopit horizontálně"
msgid "Flip V"
msgstr "Překlopit vertikálně"
msgid "Current"
msgstr "Aktuální"
msgid "Max Distance"
msgstr "Maximální vzdálenost"
msgid "Attenuation"
msgstr "Útlum"
msgid "Max Polyphony"
msgstr "Maximální polyfonie"
msgid "Copy Mode"
msgstr "Režim kopírování"
msgid "Rect"
msgstr "Obdélník"
msgid "Anchor Mode"
msgstr "Režim ukotvení"
msgid "Ignore Rotation"
msgstr "Ignorovat otočení"
msgid "Process Callback"
msgstr "Zpětné volání pro zpracování"
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
msgid "Top"
msgstr "Horní"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
msgid "Bottom"
msgstr "Spodní"
msgid "Smoothed"
msgstr "Vyhlazený"
msgid "Vertical Enabled"
msgstr "Povolit vertikálně"
msgid "Left Margin"
msgstr "Levý okraj"
msgid "Top Margin"
msgstr "Horní okraj"
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Spodní okraj"
msgid "Draw Screen"
msgstr "Kreslit obrazovku"
msgid "Tweaks"
msgstr "Vychytávky"
msgid "Emitting"
msgstr "Vysílá"
msgid "Lifetime"
msgstr "Čas života"
msgid "One Shot"
msgstr "Jednorázový"
msgid "Preprocess"
msgstr "Předzpracování"
msgid "Explosiveness"
msgstr "Výbušnost"
msgid "Randomness"
msgstr "Nahodilost"
msgid "Use Fixed Seed"
msgstr "Použít fixní seed"
msgid "Lifetime Randomness"
msgstr "Nahodilost času života"
msgid "Fixed FPS"
msgstr "Fixní FPS"
msgid "Fract Delta"
msgstr "Zlomková delta"
msgid "Drawing"
msgstr "Kreslení"
msgid "Local Coords"
msgstr "Místní souřadnice"
msgid "Draw Order"
msgstr "Pořadí kreslení"
msgid "Emission Shape"
msgstr "Emisní tvar"
msgid "Shape"
msgstr "Tvar"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Poloměr koule"
msgid "Rect Extents"
msgstr "Rozsahy obdélníku"
msgid "Points"
msgstr "Body"
msgid "Normals"
msgstr "Normály"
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
msgid "Particle Flags"
msgstr "Příznaky částic"
msgid "Align Y"
msgstr "Zarovnat Y"
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
msgid "Spread"
msgstr "Rozpětí"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitace"
msgid "Initial Velocity"
msgstr "Počáteční rychlost"
msgid "Velocity Min"
msgstr "Minimální rychlost"
msgid "Velocity Max"
msgstr "Maximální rychlost"
msgid "Velocity Curve"
msgstr "Krivka rychlostí"
msgid "Orbit Velocity"
msgstr "Oběhová rychlost"
msgid "Linear Accel"
msgstr "Lineární zrychlení"
msgid "Accel Min"
msgstr "Minimální zrychlení"
msgid "Accel Max"
msgstr "Maximální zrychlení"
msgid "Accel Curve"
msgstr "Křivka zrychlení"
msgid "Radial Accel"
msgstr "Radiální zrychlení"
msgid "Tangential Accel"
msgstr "Tečnové zrychlení"
msgid "Damping"
msgstr "Tlumení"
msgid "Damping Min"
msgstr "Minimální tlumení"
msgid "Damping Max"
msgstr "Maximální tlumení"
msgid "Damping Curve"
msgstr "Křivka tlumení"
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
msgid "Angle Min"
msgstr "Minimální úhel"
msgid "Angle Max"
msgstr "Maximální úhel"
msgid "Angle Curve"
msgstr "Křivka úhlů"
msgid "Scale Amount Min"
msgstr "Minimální velikost měřítka"
msgid "Scale Amount Max"
msgstr "Maximální velikost měřítka"
msgid "Scale Amount Curve"
msgstr "Křivka velikostí měřítka"
msgid "Split Scale"
msgstr "Rozdělit měřítko"
msgid "Scale Curve X"
msgstr "Křivka měřítka podél X"
msgid "Scale Curve Y"
msgstr "Křivka měřítka podél Y"
msgid "Color Initial Ramp"
msgstr "Gradient počátečních barev"
msgid "Hue Variation"
msgstr "Variace odstínu"
msgid "Variation Min"
msgstr "Minimální variace"
msgid "Variation Max"
msgstr "Maximální variace"
msgid "Variation Curve"
msgstr "Křivka variací"
msgid "Speed Min"
msgstr "Minimální rychlost"
msgid "Speed Max"
msgstr "Maximální rychlost"
msgid "Speed Curve"
msgstr "Křivka rychlostí"
msgid "Offset Min"
msgstr "Minimální offset"
msgid "Offset Max"
msgstr "Maximální offset"
msgid "Offset Curve"
msgstr "Křivka offsetů"
msgid "Amount Ratio"
msgstr "Poměr množství"
msgid "Sub Emitter"
msgstr "Dílčí emitor"
msgid "Interp to End"
msgstr "Interpolovat ke konci"
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolovat"
msgid "Base Size"
msgstr "Základní velikost"
msgid "Visibility Rect"
msgstr "Obdélník viditelnosti"
msgid "Trails"
msgstr "Stopy"
msgid "Sections"
msgstr "Sekce"
msgid "Section Subdivisions"
msgstr "Členění sekce"
msgid "Process Material"
msgstr "Procesní materiál"
msgid "Editor Only"
msgstr "Pouze pro editor"
msgid "Energy"
msgstr "Energie"
msgid "Blend Mode"
msgstr "Režim prolnutí"
msgid "Z Min"
msgstr "Miniální Z"
msgid "Z Max"
msgstr "Maximální Z"
msgid "Layer Min"
msgstr "Minimální vrstva"
msgid "Layer Max"
msgstr "Maximální vrstva"
msgid "Item Cull Mask"
msgstr "Maska vyřazekí předmětů"
msgid "Shadow"
msgstr "Stín"
msgid "Filter Smooth"
msgstr "Filtr uhlazení"
msgid "Texture Scale"
msgstr "Měřítko textury"
msgid "Closed"
msgstr "Zavřený"
msgid "Cull Mode"
msgstr "Režim vyřazení"
msgid "SDF Collision"
msgstr "SDF kolize"
msgid "Occluder Light Mask"
msgstr "Světelná maska stínidla"
msgid "Joint Mode"
msgstr "Mód bodu"
msgid "Antialiased"
msgstr "Vyhlazený"
msgid "Multimesh"
msgstr "Multimesh"
msgid "Pathfinding"
msgstr "Hledání cest"
msgid "Path Desired Distance"
msgstr "Požadovaná vzdálenost cesty"
msgid "Target Desired Distance"
msgstr "Požadovaná vzdálenost cíle"
msgid "Path Max Distance"
msgstr "Maximální vzdálenost cesty"
msgid "Navigation Layers"
msgstr "Navigační vrstvy"
msgid "Pathfinding Algorithm"
msgstr "Algoritmus pro hledání cest"
msgid "Path Postprocessing"
msgstr "Následné zpracování cesty"
msgid "Path Metadata Flags"
msgstr "Příznaky metadat cesty"
msgid "Simplify Path"
msgstr "Zjednodušit cestu"
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "Epsilon zjednodušení"
msgid "Avoidance"
msgstr "Vyhýbání"
msgid "Avoidance Enabled"
msgstr "Vyhýbání povoleno"
msgid "Neighbor Distance"
msgstr "Vzdálenost sousedů"
msgid "Max Neighbors"
msgstr "Maximum sousedů"
msgid "Time Horizon Agents"
msgstr "Časový horizont pro aktéry"
msgid "Time Horizon Obstacles"
msgstr "Časový horizont pro překážky"
msgid "Max Speed"
msgstr "Maximální rychlost"
msgid "Avoidance Layers"
msgstr "Vrstvy vyhýbání"
msgid "Avoidance Mask"
msgstr "Maska vyhýbání"
msgid "Avoidance Priority"
msgstr "Priorita vyhýbání"
msgid "Use Custom"
msgstr "Použít vlastní"
msgid "Path Custom Color"
msgstr "Vlastní barva cesty"
msgid "Path Custom Point Size"
msgstr "Vlastní velikost bodů cesty"
msgid "Path Custom Line Width"
msgstr "Vlastní šířka linky cesty"
msgid "Bidirectional"
msgstr "Obousměrný"
msgid "Start Position"
msgstr "Počáteční pozice"
msgid "End Position"
msgstr "Koncová pozice"
msgid "Enter Cost"
msgstr "Cena vstupu"
msgid "Travel Cost"
msgstr "Cena cesty"
msgid "Vertices"
msgstr "Vrcholy"
msgid "NavigationMesh"
msgstr "Navigační síť"
msgid "Affect Navigation Mesh"
msgstr "Ovlivnit navigační síť"
msgid "Carve Navigation Mesh"
msgstr "Vykrojit navigační síť"
msgid "Navigation Polygon"
msgstr "Navigační polygon"
msgid "Use Edge Connections"
msgstr "Použít spojení hran"
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Offset posouvání"
msgid "Begin"
msgstr "Počátek"
msgid "End"
msgstr "End"
msgid "Screen Offset"
msgstr "Offset obrazovky"
msgid "Scroll"
msgstr "Posouvání"
msgid "Motion"
msgstr "Pohyb"
msgid "Mirroring"
msgstr "Zrcadlení"
msgid "Curve"
msgstr "Křivka"
msgid "Progress"
msgstr "Pokrok"
msgid "Progress Ratio"
msgstr "Poměr pokroku"
msgid "H Offset"
msgstr "Horizontální offset"
msgid "V Offset"
msgstr "Vertikální offset"
msgid "Rotates"
msgstr "Otáčí se"
msgid "Cubic Interp"
msgstr "Kubická interpolace"
msgid "Sync to Physics"
msgstr "Synchronizace s fyzikou"
msgid "Point"
msgstr "Bod"
msgid "Safe Margin"
msgstr "Bezpečné rozpětí"
msgid "Disable Mode"
msgstr "Režim deaktivace"
msgid "Pickable"
msgstr "Vybíratelný"
msgid "Build Mode"
msgstr "Režim sestavení"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivovaný"
msgid "One Way Collision"
msgstr "Jednosměrné kolize"
msgid "One Way Collision Margin"
msgstr "Rozpětí jednosměrných kolizí"
msgid "Debug Color"
msgstr "Barva ladění"
msgid "Length"
msgstr "Délka"
msgid "Rest Length"
msgstr "Délka klidu"
msgid "Stiffness"
msgstr "Tuhost"
msgid "Node A"
msgstr "Uzel A"
msgid "Node B"
msgstr "Uzel B"
msgid "Bias"
msgstr "Preference"
msgid "Disable Collision"
msgstr "Deaktivovat kolize"
msgid "Softness"
msgstr "Měkkost"
msgid "Bone 2D Nodepath"
msgstr "Cesta k uzlu Bone 2D"
msgid "Bone 2D Index"
msgstr "Index Bone 2D"
msgid "Auto Configure Joint"
msgstr "Automatická konfigurace kloubu"
msgid "Simulate Physics"
msgstr "Simulovat fyziku"
msgid "Follow Bone When Simulating"
msgstr "Slewovat kost při simulaci"
msgid "Exclude Parent"
msgstr "Vyloučit rodiče"
msgid "Target Position"
msgstr "Cílová pozice"
msgid "Collide With"
msgstr "Kolidovat s"
msgid "Areas"
msgstr "Oblasti"
msgid "Bodies"
msgstr "Tělesa"
msgid "Gravity Scale"
msgstr "Měřítko gravitace"
msgid "Mass Distribution"
msgstr "Rozvržení hmotnosti"
msgid "Center of Mass Mode"
msgstr "Režim těžiště"
msgid "Inertia"
msgstr "Setrvačnost"
msgid "Deactivation"
msgstr "Deaktivace"
msgid "Sleeping"
msgstr "Spící"
msgid "Can Sleep"
msgstr "Může spát"
msgid "Lock Rotation"
msgstr "Uzamknout rotaci"
msgid "Freeze"
msgstr "Zmrazit"
msgid "Freeze Mode"
msgstr "Režim zmražení"
msgid "Solver"
msgstr "Řešitel"
msgid "Custom Integrator"
msgstr "Vlastní integrátor"
msgid "Continuous CD"
msgstr "Kontinuální detekce kolizí"
msgid "Contact Monitor"
msgstr "Monitor kontaktů"
msgid "Max Contacts Reported"
msgstr "Maximum hlášených kontaktů"
msgid "Linear"
msgstr "Lineární"
msgid "Damp Mode"
msgstr "Režim tlumení"
msgid "Damp"
msgstr "Tlumení"
msgid "Angular"
msgstr "Úhlové"
msgid "Constant Forces"
msgstr "Konstantní síly"
msgctxt "Physics"
msgid "Force"
msgstr "Síla"
msgid "Torque"
msgstr "Točivý moment"
msgid "Margin"
msgstr "Rozpětí"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Remote Path"
msgstr "Cesta ke vzdálenému uzlu"
msgid "Use Global Coordinates"
msgstr "Použít globální souřadnice"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
msgid "Auto Calculate Length and Angle"
msgstr "Automaticky spočítat délku a úhel"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Nastavení editoru"
msgid "Show Bone Gizmo"
msgstr "Zobrazit gizmo kosti"
msgid "Rest"
msgstr "Klid"
msgid "Modification Stack"
msgstr "Zásobník modifikací"
msgid "Hframes"
msgstr "Horizontální snímky"
msgid "Vframes"
msgstr "Vertikální snímky"
msgid "Frame Coords"
msgstr "Souřadnice snímku"
msgid "Filter Clip Enabled"
msgstr "Ořez filtrem povolen"
msgid "Tile Set"
msgstr "Sada dlaždic"
msgid "Rendering Quadrant Size"
msgstr "Velukost vykreslovacího kvadrantu"
msgid "Collision Animatable"
msgstr "Kolize pohyblivé"
msgid "Collision Visibility Mode"
msgstr "Režim viditelnosti kolizí"
msgid "Navigation Visibility Mode"
msgstr "Režim viditelnosti navigace"
msgid "Bitmask"
msgstr "Bitmaska"
msgid "Degrees"
msgstr "Stupně"
msgid "Tracking"
msgstr "Sledování"
msgid "Bone Name"
msgstr "Název kosti"
msgid "Bone Idx"
msgstr "Index kosti"
msgid "Override Pose"
msgstr "Přepsat pózu"
msgid "Cull Mask"
msgstr "Maska vyřazení"
msgid "Doppler Tracking"
msgstr "Dopplerovské sledování"
msgid "Visibility AABB"
msgstr "Přepnout viditelnost AABB"
msgid "Box Extents"
msgstr "Rozsahy kvádru"
msgid "Ring Axis"
msgstr "Osa prstence"
msgid "Ring Height"
msgstr "Výška prstence"
msgid "Ring Radius"
msgstr "Poloměr prstence"
msgid "Ring Inner Radius"
msgstr "Vnitřní poloměr prstence"
msgid "Ring Cone Angle"
msgstr "Úhel kuželu prstence"
msgid "Rotate Y"
msgstr "Otočit Y"
msgid "Disable Z"
msgstr "Zakázat Z"
msgid "Flatness"
msgstr "Plochost"
msgid "Scale Curve Z"
msgstr "Křivka měřítka podél Z"
msgid "Albedo"
msgstr "Albedo"
msgctxt "Geometry"
msgid "Normal"
msgstr "Normála"
msgid "Orm"
msgstr "ORM"
msgid "Emission"
msgstr "Emise"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
msgid "Emission Energy"
msgstr "Energie emise"
msgid "Modulate"
msgstr "Modulovat"
msgid "Albedo Mix"
msgstr "Směs albedo"
msgid "Normal Fade"
msgstr "Normálové blednutí"
msgid "Vertical Fade"
msgstr "Vertikální blednutí"
msgid "Upper Fade"
msgstr "Horní blednutí"
msgid "Lower Fade"
msgstr "Spodní blednutí"
msgid "Distance Fade"
msgstr "Blednutí vzdáleností"
msgid "Transform Align"
msgstr "Zarovnání transformace"
msgid "Draw Passes"
msgstr "Průchody kreslení"
msgid "Passes"
msgstr "Průchody"
msgid "Thickness"
msgstr "Tloušťka"
msgid "Bake Mask"
msgstr "Vypalovací maska"
msgid "Update Mode"
msgstr "Režim aktualizace"
msgid "Follow Camera Enabled"
msgstr "Sledování kamery povoleno"
msgid "Heightfield Mask"
msgstr "Maska výškové mapy"
msgid "Directionality"
msgstr "Směrovost"
msgid "Visibility Range"
msgstr "Rozsah viditelnosti"
msgid "Begin Margin"
msgstr "Počátek rozpětí"
msgid "End Margin"
msgstr "Konec rozpětí"
msgid "Fade Mode"
msgstr "Režim blednutí"
msgid "Pixel Size"
msgstr "Velikost pixelu"
msgid "Flags"
msgstr "Příznaky"
msgid "Billboard"
msgstr "Billboard"
msgid "Shaded"
msgstr "Stíněný"
msgid "Double Sided"
msgstr "Dvoustranný"
msgid "No Depth Test"
msgstr "Žádný test hloubky"
msgid "Fixed Size"
msgstr "Fixní velikost"
msgid "Alpha Cut"
msgstr "Alfa řez"
msgid "Alpha Scissor Threshold"
msgstr "Práh alfa nůžek"
msgid "Alpha Hash Scale"
msgstr "Měřítko alfa hashe"
msgid "Alpha Antialiasing Mode"
msgstr "Režim alfa vyhlazování"
msgid "Alpha Antialiasing Edge"
msgstr "Hrana alfa vyzhlazování"
msgid "Texture Filter"
msgstr "Filtr textury"
msgid "Render Priority"
msgstr "Priorita vykreslování"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost fontu"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontální zarovnání"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikální zarovnání"
msgid "Uppercase"
msgstr "Velká písmena"
msgid "Justification Flags"
msgstr "Příznaky zarovnání"
msgid "BiDi"
msgstr "Obousměrný (BiDi)"
msgid "Text Direction"
msgstr "Směr textu"
msgid "Structured Text BiDi Override"
msgstr "Přepis obousměřnosti strukturovaného textu"
msgid "Structured Text BiDi Override Options"
msgstr "Možnosti přepisu obousměrnosti strukturovaného textu"
msgid "Intensity Lumens"
msgstr "Intenzita lumeny"
msgid "Intensity Lux"
msgstr "Intenzita luxy"
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
msgid "Indirect Energy"
msgstr "Nepřímá energie"
msgid "Volumetric Fog Energy"
msgstr "Energie volumetrické mlhy"
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
msgid "Angular Distance"
msgstr "Úhlová vzdálenost"
msgid "Negative"
msgstr "Negativní"
msgid "Specular"
msgstr "Zrcadlící"
msgid "Bake Mode"
msgstr "Režim vypálení"
msgid "Normal Bias"
msgstr "Preference normály"
msgid "Reverse Cull Face"
msgstr "Obrátit vyřazení stěneami"
msgid "Transmittance Bias"
msgstr "Preference propustnosti"
msgid "Opacity"
msgstr "Neprůhlednost"
msgid "Blur"
msgstr "Rozmazání"
msgid "Caster Mask"
msgstr "Mask vrhačů"
msgid "Directional Shadow"
msgstr "Směrový stín"
msgid "Split 1"
msgstr "Rozdělení 1"
msgid "Split 2"
msgstr "Rozdělení 2"
msgid "Split 3"
msgstr "Rozdělení 3"
msgid "Blend Splits"
msgstr "Rozdělení prolnutí"
msgid "Fade Start"
msgstr "Začátek blednutí"
msgid "Pancake Size"
msgstr "Lívancová velikost"
msgid "Sky Mode"
msgstr "Režim oblohy"
msgid "Omni"
msgstr "Všesměr"
msgid "Shadow Mode"
msgstr "Režim stínů"
msgid "Spot"
msgstr "Bod"
msgid "Angle Attenuation"
msgstr "Úhlový útlum"
msgid "Lightmap Textures"
msgstr "Textury světelné mapy"
msgid "Shadowmask Textures"
msgstr "Textury stínové masky"
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
msgid "Supersampling"
msgstr "Supervzorkování"
msgid "Supersampling Factor"
msgstr "Faktor supervzorkování"
msgid "Bounces"
msgstr "Odrazy"
msgid "Bounce Indirect Energy"
msgstr "Nepřímá energie odrazů"
msgid "Directional"
msgstr "Směrové"
msgid "Shadowmask Mode"
msgstr "Režim stínové masky"
msgid "Use Texture for Bounces"
msgstr "Použít texturu pro odrazy"
msgid "Interior"
msgstr "Vnitřní"
msgid "Use Denoiser"
msgstr "Použít odstraňovač šumu"
msgid "Denoiser Strength"
msgstr "Síla odstraňovače šumu"
msgid "Denoiser Range"
msgstr "Rozsah odstraňovače šumu"
msgid "Texel Scale"
msgstr "Měřítko texelů"
msgid "Max Texture Size"
msgstr "Maximální velikost textury"
msgid "Custom Sky"
msgstr "Vlastní obloha"
msgid "Custom Color"
msgstr "Vlastní barva"
msgid "Custom Energy"
msgstr "Vlastní energie"
msgid "Camera Attributes"
msgstr "Vlastnosti kamery"
msgid "Gen Probes"
msgstr "Generovat sondy"
msgid "Subdiv"
msgstr "Členění"
msgid "Light Data"
msgstr "Světelná data"
msgid "Target Node"
msgstr "Cílový uzel"
msgid "Forward Axis"
msgstr "Dopředná osa"
msgid "Primary Rotation Axis"
msgstr "Osa primární rotace"
msgid "Use Secondary Rotation"
msgstr "Použít sekundární rotaci"
msgid "Origin Settings"
msgstr "Nastavení počátku"
msgid "From"
msgstr "Z"
msgid "External Node"
msgstr "Externí uzel"
msgid "Time Based Interpolation"
msgstr "Interpolace založená na čase"
msgid "Transition Type"
msgstr "Typ přechodu"
msgid "Ease Type"
msgstr "Typ uhlazení"
msgid "Angle Limitation"
msgstr "Omezení úhlu"
msgid "Use Angle Limitation"
msgstr "Použít omezení úhlu"
msgid "Symmetry Limitation"
msgstr "Symetrické omezení"
msgid "Primary Limit Angle"
msgstr "Primární úhlový limit"
msgid "Primary Damp Threshold"
msgstr "Primární práh tlumení"
msgid "Primary Positive Limit Angle"
msgstr "Primární pozitivní úhlový limit"
msgid "Primary Positive Damp Threshold"
msgstr "Primární pozitivní práh tlumení"
msgid "Primary Negative Limit Angle"
msgstr "Primární negativní úhlový limit"
msgid "Primary Negative Damp Threshold"
msgstr "Primární negativní práh tlumení"
msgid "Secondary Limit Angle"
msgstr "Sekundární úhlový limit"
msgid "Secondary Damp Threshold"
msgstr "Sekundární práh tlumení"
msgid "Secondary Positive Limit Angle"
msgstr "Sekundární pozitivní úhlový limit"
msgid "Secondary Positive Damp Threshold"
msgstr "Sekundární pozitivní práh tlumení"
msgid "Secondary Negative Limit Angle"
msgstr "Sekundární negativní úhlový limit"
msgid "Secondary Negative Damp Threshold"
msgstr "Sekundární negativní práh tlumení"
msgid "Use 3D Avoidance"
msgstr "Použít 3D vyhýbání"
msgid "Keep Y Velocity"
msgstr "Ponechat rychlost Y"
msgid "Navigation Mesh"
msgstr "Navigační síť"
msgid "Quaternion"
msgstr "Kvaternion"
msgid "Basis"
msgstr "Báze"
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
msgid "Bake"
msgstr "Vypálit"
msgid "Rotation Mode"
msgstr "Režim otáčení"
msgid "Use Model Front"
msgstr "Použít předek modelu"
msgid "Tilt Enabled"
msgstr "Náklon povolen"
msgid "Wind"
msgstr "Vítr"
msgid "Force Magnitude"
msgstr "Velikost síly"
msgid "Ray Pickable"
msgstr "Vybíratelný paprskem"
msgid "Capture on Drag"
msgstr "Zachytit při táhnutí"
msgid "Debug Fill"
msgstr "Výplň ladění"
msgid "Relaxation"
msgstr "Uvolnění"
msgid "Linear Limit"
msgstr "Lineární limit"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Upper Distance"
msgstr "Vyšší vzdálenost"
msgid "Lower Distance"
msgstr "Nižší vzdálenost"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Z"
msgstr "Z"
msgid "Force Limit"
msgstr "Limit síly"
msgid "Equilibrium Point"
msgstr "Rovnovážný bod"
msgid "Upper Angle"
msgstr "Vyšší úhel"
msgid "Lower Angle"
msgstr "Nižší úhel"
msgid "Params"
msgstr "Parametry"
msgid "Max Impulse"
msgstr "Maximální impuls"
msgid "Solver Priority"
msgstr "Priorita řešitele"
msgid "Exclude Nodes From Collision"
msgstr "Vyloučit uzly z kolizí"
msgid "Debug Shape"
msgstr "Tvar ladění"
msgid "Per-Wheel Motion"
msgstr "Pohyb na kolo"
msgid "Engine Force"
msgstr "Síla motoru"
msgid "Brake"
msgstr "Brzda"
msgid "Steering"
msgstr "Řízení"
msgid "VehicleBody3D Motion"
msgstr "Pohyb VehicleBody3D"
msgid "Use as Traction"
msgstr "Použít jako trakci"
msgid "Use as Steering"
msgstr "Použít jako řízení"
msgid "Wheel"
msgstr "Kolo"
msgid "Roll Influence"
msgstr "Vliv válení"
msgid "Friction Slip"
msgstr "Skluz tření"
msgid "Suspension"
msgstr "Odpružení"
msgid "Travel"
msgstr "Cestovat"
msgid "Max Force"
msgstr "Maximální síla"
msgid "Mesh LOD Threshold"
msgstr "Práh LOD sítě"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Animate Physical Bones"
msgstr "Animovat fyzické kosti"
msgid "Root Bone"
msgstr "Kořenová kost"
msgid "Tip Bone"
msgstr "Špičková kost"
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Influence"
msgstr "Vliv"
msgid "Pinned Points"
msgstr "Připnuté body"
msgid "Attachments"
msgstr "Přípojky"
msgid "Point Index"
msgstr "Index bodu"
msgid "Spatial Attachment Path"
msgstr "Cesta k prostorové přípojce"
msgid "Parent Collision Ignore"
msgstr "Rodič ignorovaný kolizemi"
msgid "Simulation Precision"
msgstr "Přesnost simulace"
msgid "Total Mass"
msgstr "Celková hmotnost"
msgid "Linear Stiffness"
msgstr "Lineární tuhost"
msgid "Pressure Coefficient"
msgstr "Koeficient tlaku"
msgid "Damping Coefficient"
msgstr "Koeficient tlumení"
msgid "Drag Coefficient"
msgstr "Koeficient odporu vzduchu"
msgid "Position Offset"
msgstr "Offset pozice"
msgid "Rotation Offset"
msgstr "Offset rotace"
msgid "Track Physics Step"
msgstr "Sledovat fyzikální krok"
msgid "Sorting"
msgstr "Řazení"
msgid "Use AABB Center"
msgstr "Použít střed AABB"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
msgid "Material Override"
msgstr "Přepis materiálu"
msgid "Material Overlay"
msgstr "Překryv materiálu"
msgid "Transparency"
msgstr "Průhlednost"
msgid "Extra Cull Margin"
msgstr "Dodatečné rozpětí vyřazování"
msgid "Custom AABB"
msgstr "Vlastní AABB"
msgid "LOD Bias"
msgstr "Preference LOD"
msgid "Ignore Occlusion Culling"
msgstr "Ignorovat vyřazování zakrytím"
msgid "Global Illumination"
msgstr "Globální osvětlení"
msgid "Lightmap Texel Scale"
msgstr "Měřítko texelů světelné mapy"
msgid "Lightmap Scale"
msgstr "Měřítko světelné mapy"
msgid "Dynamic Range"
msgstr "Dynamický rozsah"
msgid "Propagation"
msgstr "Propagace"
msgid "Use Two Bounces"
msgstr "Použít dva odrazy"
msgid "Body Tracker"
msgstr "Sledovač těla"
msgid "Face Tracker"
msgstr "Sledovač obličeje"
msgid "Hand Tracker"
msgstr "Sledovač rukou"
msgid "Tracker"
msgstr "Sledovač"
msgid "Pose"
msgstr "Póza"
msgid "Show When Tracked"
msgstr "Zobrazit při sledování"
msgid "World Scale"
msgstr "Měřítko světa"
msgid "Play Mode"
msgstr "Režim přehrávání"
msgid "Advance on Start"
msgstr "Postoupit při startu"
msgid "Use Custom Timeline"
msgstr "Použít vlastní časovou osu"
msgid "Timeline Length"
msgstr "Délka časové osy"
msgid "Stretch Time Scale"
msgstr "Roztáhnout časovou osu"
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizovat"
msgid "Mix Mode"
msgstr "Režim směšování"
msgid "Fadein Time"
msgstr "Čas odhalení"
msgid "Fadein Curve"
msgstr "Křivka odhalení"
msgid "Fadeout Time"
msgstr "Čas vyblednutí"
msgid "Fadeout Curve"
msgstr "Křivka vyblednutí"
msgid "Break Loop at End"
msgstr "Přerušit smyčku na konci"
msgid "Auto Restart"
msgstr "Automatický restart"
msgid "Autorestart"
msgstr "Automaticky restartovat"
msgid "Delay"
msgstr "Zpoždění"
msgid "Random Delay"
msgstr "Náhodné zpodění"
msgid "Explicit Elapse"
msgstr "Explicitní uběhnutí"
msgid "Xfade Time"
msgstr "Čas přechodu"
msgid "Xfade Curve"
msgstr "Křivka přechodu"
msgid "Allow Transition to Self"
msgstr "Povolit přechod na sama sebe"
msgid "Input Count"
msgstr "Počet vstupů"
msgid "Request"
msgstr "Žádost"
msgid "Transition Request"
msgstr "Požadavek přechodu"
msgid "Libraries"
msgstr "Knihovny"
msgid "Deterministic"
msgstr "Deterministické"
msgid "Reset on Save"
msgstr "Resetovat při uložení"
msgid "Root Node"
msgstr "Kořenový uzel"
msgid "Root Motion"
msgstr "Pohyb kořenového uzlu"
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
msgid "Local"
msgstr "Místní"
msgid "Callback Mode"
msgstr "Režim zpětného volání"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
msgid "Discrete"
msgstr "Diskrétní"
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"
msgid "Expression"
msgstr "Výraz"
msgid "Auto Capture Transition Type"
msgstr "Automaticky zachytit typ přechodu"
msgid "Button Pressed"
msgstr "Tlačítko stisknuto"
msgid "Action Mode"
msgstr "Režim akce"
msgid "Keep Pressed Outside"
msgstr "Držet stisknuté mimo"
msgid "Button Group"
msgstr "Skupina tlačítek"
msgid "Shortcut Feedback"
msgstr "Zpětná vazba zkratky"
msgid "Shortcut in Tooltip"
msgstr "Zkratka v nápovědě"
msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time"
msgstr "Čas zvýraznění zpětná vazby tlačítka na zkratku"
msgid "Allow Unpress"
msgstr "Povolit odstisknutí"
msgid "Text Overrun Behavior"
msgstr "Chování při přetečení textu"
msgid "Clip Text"
msgstr "Oříznout text"
msgid "Code Completion"
msgstr "Doplňování kódu"
msgid "Indentation"
msgstr "Odsazení"
msgid "Auto Brace Completion"
msgstr "Automatické doplňování závorek"
msgid "Edit Alpha"
msgstr "Upravit průhlednost (alpha)"
msgid "Color Mode"
msgstr "Režim barvy"
msgid "Deferred Mode"
msgstr "Odložený režim"
msgid "Picker Shape"
msgstr "Tvar pole výběru"
msgid "Can Add Swatches"
msgstr "Lze přidat vzorníky"
msgid "Customization"
msgstr "Přizpůsobení"
msgid "Sampler Visible"
msgstr "Vzorkovač viditelný"
msgid "Color Modes Visible"
msgstr "Režimy barvy viditelné"
msgid "Sliders Visible"
msgstr "Posuvníky viditelné"
msgid "Hex Visible"
msgstr "Hex viditelný"
msgid "Presets Visible"
msgstr "Profily viditelné"
msgid "Theme Overrides"
msgstr "Přepisy motivu"
msgid "Constants"
msgstr "Konstanty"
msgid "Font Sizes"
msgstr "Velikosti fontu"
msgid "Styles"
msgstr "Styly"
msgid "Clip Contents"
msgstr "Oříznout obsah"
msgid "Custom Minimum Size"
msgstr "Vlastní minimální velikost"
msgid "Layout Direction"
msgstr "Směr rozvržení"
msgid "Layout Mode"
msgstr "Režim rozvržení"
msgid "Anchors Preset"
msgstr "Profil ukotvení"
msgid "Anchor Points"
msgstr "Body ukotvení"
msgid "Anchor Offsets"
msgstr "Offsety ukotvení"
msgid "Grow Direction"
msgstr "Směr růstu"
msgid "Pivot Offset"
msgstr "Offset pivotu"
msgid "Container Sizing"
msgstr "Velikost kontejneru"
msgid "Stretch Ratio"
msgstr "Poměr roztažení"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizace"
msgid "Localize Numeral System"
msgstr "Lokalizovat systém číslic"
msgid "Tooltip"
msgstr "Nápověda"
msgid "Auto Translate Mode"
msgstr "Režim automatického překladu"
msgid "Focus"
msgstr "Zaměření"
msgid "Neighbor Left"
msgstr "Levý soused"
msgid "Neighbor Top"
msgstr "Horní soused"
msgid "Neighbor Right"
msgstr "Pravý soused"
msgid "Neighbor Bottom"
msgstr "Spodní soused"
msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
msgid "Force Pass Scroll Events"
msgstr "Nucené předávání událostí posouvání"
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "Výchozí tvar kurzoru"
msgid "Shortcut Context"
msgstr "Kontext zkratky"
msgid "Type Variation"
msgstr "Variace typu"
msgid "OK Button Text"
msgstr "Text tlačítka OK"
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
msgid "Hide on OK"
msgstr "Schovat při OK"
msgid "Close on Escape"
msgstr "Zavřít při Escape"
msgid "Autowrap"
msgstr "Automatické zalamování"
msgid "Cancel Button Text"
msgstr "Text tlačítka Zrušit"
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "Použít nativní dialog"
msgid "Show Grid"
msgstr "Zobrazit mřížku"
msgid "Snapping Enabled"
msgstr "Přichytávání povoleno"
msgid "Snapping Distance"
msgstr "Vzdálenost přichytávání"
msgid "Panning Scheme"
msgstr "Schéma posuvu"
msgid "Right Disconnects"
msgstr "Odpojení zprava"
msgid "Connection Lines"
msgstr "Spojovací linky"
msgid "Curvature"
msgstr "Zakřivení"
msgid "Connections"
msgstr "Spojení"
msgid "Zoom Min"
msgstr "Minimální přiblížení"
msgid "Zoom Max"
msgstr "Maximální přiblížení"
msgid "Zoom Step"
msgstr "Krok přiblížení"
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Nabídka panelu nástrojů"
msgid "Show Menu"
msgstr "Zobrazit nabídku"
msgid "Show Zoom Label"
msgstr "Zobrazit štítek přiblížení"
msgid "Show Zoom Buttons"
msgstr "Zobrazit tlačítka přiblížení"
msgid "Show Grid Buttons"
msgstr "Zobrazit tlačítka mřížky"
msgid "Show Minimap Button"
msgstr "Zobrazit tlačítka minimapy"
msgid "Show Arrange Button"
msgstr "Zobrazit tlačítko Uspořádat"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Tint Color Enabled"
msgstr "Povolena barva odstínu"
msgid "Tint Color"
msgstr "Barva odstínu"
msgid "Select Mode"
msgstr "Režim výběru"
msgid "Max Text Lines"
msgstr "Maximální počet řádků textu"
msgid "Items"
msgstr "Položky"
msgid "Max Columns"
msgstr "Maximální počet sloupců"
msgid "Same Column Width"
msgstr "Stejná šířka sloupce"
msgid "Fixed Column Width"
msgstr "Pevná šířka sloupce"
msgid "Icon Mode"
msgstr "Režim ikony"
msgid "Label Settings"
msgstr "Nastavení popisku"
msgid "Paragraph Separator"
msgstr "Oddělovač odstavců"
msgid "Ellipsis Char"
msgstr "Znak výpustky"
msgid "Tab Stops"
msgstr "Zarážky tabulátoru"
msgid "Displayed Text"
msgstr "Zobrazený text"
msgid "Lines Skipped"
msgstr "Přeskočené řádky"
msgid "Max Lines Visible"
msgstr "Maximální počet viditelných řádků"
msgid "Visible Characters"
msgstr "Viditelné znaky"
msgid "Visible Characters Behavior"
msgstr "Chování viditelných znaků"
msgid "Visible Ratio"
msgstr "Viditelný poměr"
msgid "Max Length"
msgstr "Maximální délka"
msgid "Keep Editing on Text Submit"
msgstr "Pokračovat v upravování při potvrzení textu"
msgid "Deselect on Focus Loss Enabled"
msgstr "Povolit zrušení výběru při ztrátě zaměření"
msgid "Min Value"
msgstr "Minimální hodnota"
msgid "Max Value"
msgstr "Maximální hodnota"
msgid "Step"
msgstr "Krok"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "Exp Edit"
msgstr "Exponenciální upravování"
msgid "Rounded"
msgstr "Zaokrouhlené"
msgid "Allow Greater"
msgstr "Povolit větší"
msgid "Allow Lesser"
msgstr "Povolit menší"
msgid "Threaded"
msgstr "Threaded"
msgid "Follow Focus"
msgstr "Sledovat zaměření"
msgid "Draw Focus Border"
msgstr "Kreslit okraj zaměření"
msgid "Horizontal Custom Step"
msgstr "Horizontální vlastní krok"
msgid "Vertical Custom Step"
msgstr "Vertikální vlastní krok"
msgid "Horizontal Scroll Mode"
msgstr "Režim horizontálního posouvání"
msgid "Vertical Scroll Mode"
msgstr "Režim vertikálního posouvání"
msgid "Scroll Deadzone"
msgstr "Mrtvá zóna posouvání"
msgid "Default Scroll Deadzone"
msgstr "Výchozí mrtvá zóna posouvání"
msgid "Stretch Shrink"
msgstr "Roztáhnout změnšený"
msgid "Mouse Target"
msgstr "Cíl myši"
msgid "Clip Tabs"
msgstr "Oříznout záložky"
msgid "Deselect Enabled"
msgstr "Povolit zrušení výběru"
msgid "Empty Selection Clipboard Enabled"
msgstr "Prázdný výběr do schránky povolen"
msgid "Multiple"
msgstr "Vynásobit"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Zvýrazňovač syntaxe"
msgid "Spaces"
msgstr "Mezery"
msgid "Fill Degrees"
msgstr "Vyplňte stupně"
msgid "Under"
msgstr "Pod"
msgid "Over"
msgstr "Nad"
msgid "Tint"
msgstr "Zbarvení"
msgid "Custom Minimum Height"
msgstr "Vlastní minimální výška"
msgid "Scroll Horizontal Enabled"
msgstr "Vodorovné posouvání povoleno"
msgid "Scroll Vertical Enabled"
msgstr "Svislé posouvání povoleno"
msgid "Audio Track"
msgstr "Audio stopa"
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavený"
msgid "Clip Children"
msgstr "Oříznout potomky"
msgid "Light Mask"
msgstr "Maska světla"
msgid "Visibility Layer"
msgstr "Vrstva viditelnosti"
msgid "Z Index"
msgstr "Z-Index"
msgid "Use Parent Material"
msgstr "Použít materiál rodiče"
msgid "Shininess"
msgstr "Lesklost"
msgid "Download File"
msgstr "Stáhnout soubor"
msgid "Max Redirects"
msgstr "Maximální počet přesměrování"
msgid "Thread Group"
msgstr "Skupina vláken"
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Hlasování více hráčů"
msgid "Shapes"
msgstr "Tvary"
msgid "Screen Space AA"
msgstr "Vyhlazování prostoru obrazovky"
msgid "Use TAA"
msgstr "Použít časové vyhlazování"
msgid "Use Debanding"
msgstr "Použít odpáskování"
msgid "Use Occlusion Culling"
msgstr "Použít vyřazování zakrytím"
msgid "Snap"
msgstr "Přichytit"
msgid "Snap 2D Transforms to Pixel"
msgstr "Přichytit 2D transformace k pixelům"
msgid "Snap 2D Vertices to Pixel"
msgstr "Přichytit 2D vrcholy k pixelům"
msgid "SDF"
msgstr "SDF"
msgid "Oversize"
msgstr "Nadměrná velikost"
msgid "Default Environment"
msgstr "Výchozí prostředí"
msgid "Enable Object Picking"
msgstr "Povolit vybírání objektů"
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
msgid "Wait Time"
msgstr "Čas čekání"
msgid "Autostart"
msgstr "Automatický start"
msgid "Ignore Time Scale"
msgstr "Ignorovat časové měřítko"
msgid "Viewport Path"
msgstr "Cesta k Viewportu"
msgid "Disable 3D"
msgstr "Deaktivovat 3D"
msgid "Use XR"
msgstr "Použít XR"
msgid "Own World 3D"
msgstr "Vlastní 3D světa"
msgid "World 3D"
msgstr "3D světa"
msgid "Transparent BG"
msgstr "Průhledné pozadí"
msgid "Handle Input Locally"
msgstr "Zpracovat vstup lokálně"
msgid "MSAA 2D"
msgstr "2D MSAA"
msgid "MSAA 3D"
msgstr "3D MSAA"
msgid "Debug Draw"
msgstr "Kreslit ladění"
msgid "Use HDR 2D"
msgstr "Použít HDR 2D"
msgid "Scaling 3D"
msgstr "3D škálování"
msgid "Scaling 3D Mode"
msgstr "Režim 3D škálování"
msgid "Scaling 3D Scale"
msgstr "Měřítko 3D škálování"
msgid "Texture Mipmap Bias"
msgstr "Preference mipmap textur"
msgid "Anisotropic Filtering Level"
msgstr "Úroveň anizotropického filtrování"
msgid "FSR Sharpness"
msgstr "Ostrost FSR"
msgid "Variable Rate Shading"
msgstr "Stínování s proměnnou rychlostí"
msgid "Canvas Items"
msgstr "Předměty plátna"
msgid "Audio Listener"
msgstr "Posluchač zvuku"
msgid "Enable 2D"
msgstr "Povolit 2D"
msgid "Enable 3D"
msgstr "Povolit 3D"
msgid "Object Picking"
msgstr "Vybírání objektů"
msgid "Object Picking Sort"
msgstr "Řazení vybírání objektů"
msgid "Object Picking First Only"
msgstr "Vybírání pouze prvních objektů"
msgid "Disable Input"
msgstr "Deaktivovat vstup"
msgid "Positional Shadow Atlas"
msgstr "Polohovaný stínový atlas"
msgid "16 Bits"
msgstr "16 bitů"
msgid "Quad 0"
msgstr "Kvadrant 0"
msgid "Quad 1"
msgstr "Kvadrant 1"
msgid "Quad 2"
msgstr "Kvadrant 2"
msgid "Quad 3"
msgstr "Kvadrant 3"
msgid "Canvas Cull Mask"
msgstr "Maska vyřazení plátna"
msgid "Size 2D Override"
msgstr "Přepis 2D velikosti"
msgid "Size 2D Override Stretch"
msgstr "Přepis roztažení 2D velikosti"
msgid "Render Target"
msgstr "Cíl vykreslování"
msgid "Clear Mode"
msgstr "Obnovit režim"
msgid "Current Screen"
msgstr "Aktuální obrazovka"
msgid "2D Physics"
msgstr "2D fyzika"
msgid "3D Physics"
msgstr "3D fyzika"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Physical Bone Chain Length"
msgstr "Délka řetězu fyzických kostí"
msgid "Left Corner"
msgstr "Levý roh"
msgid "Top Left Corner"
msgstr "Levý horní roh"
msgid "Top Side"
msgstr "Horní strana"
msgid "Top Corner"
msgstr "Horní roh"
msgid "Terrains"
msgstr "Terény"
msgid "Custom Data"
msgstr "Vlastní data"
msgid "Tile Layout"
msgstr "Odstranit rozvržení"
msgid "UV Clipping"
msgstr "Ořez UV"
msgid "Physics Layers"
msgstr "Fyzické vrstvy"
msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"
msgid "Item"
msgstr "Položka"
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
msgid "Add UV2"
msgstr "Přidat UV2"
msgid "Bone"
msgstr "Kost"
msgid "Frames"
msgstr "Snímky"
msgid "Filter Clip"
msgstr "Ořez filtrem"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
msgid "Multiplier"
msgstr "Více hráčů"
msgid "Far Transition"
msgstr "Daleký přechod"
msgid "Near Transition"
msgstr "Blízký přechod"
msgid "Particles Anim Loop"
msgstr "Smyčka animace částic"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "Mix"
msgstr "Mix"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
msgid "Shader"
msgstr "Shader"
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
msgid "Keep Scale"
msgstr "Zachovat měřítko"
msgid "H Frames"
msgstr "H snímky"
msgid "V Frames"
msgstr "V snímky"
msgid "Image Size"
msgstr "Velikost obrázku"
msgid "Baking AABB"
msgstr "Vypalování AABB"
msgid "Baking AABB Offset"
msgstr "Offset vypalování AABB"
msgid "Emission Sphere Radius"
msgstr "Poloměr emisní koule"
msgid "Blend"
msgstr "Prolnutí"
msgid "Top Left"
msgstr "Vlevo nahoře"
msgid "Top Right"
msgstr "Vpravo nahoře"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo dole"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Vlevo dole"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "Output Port for Preview"
msgstr "Výstupní port pro náhled"
msgid "Modes"
msgstr "Režimy"
msgid "Input Name"
msgstr "Název vstupu"
msgid "Parameter Name"
msgstr "Název parametru"
msgid "Qualifier"
msgstr "Kvalifikátor"
msgid "Autoshrink"
msgstr "Automatické zmenšení"
msgid "Varying Name"
msgstr "Název interpolované proměnné"
msgid "Varying Type"
msgstr "Typ interpolované proměnné"
msgid "Op Type"
msgstr "Typ operace"
msgid "Constant"
msgstr "Konstantní"
msgid "Texture Type"
msgstr "Typ textury"
msgid "Texture Array"
msgstr "Pole textur"
msgid "Cube Map"
msgstr "Krychlová mapa"
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
msgid "Hint"
msgstr "Nápověda"
msgid "Default Value Enabled"
msgstr "Povolena výchozí hodnota"
msgid "Default Value"
msgstr "Výchozí hodnota"
msgid "Enum Names"
msgstr "Názvy výčtu"
msgid "Color Default"
msgstr "Výchozí barva"
msgid "Texture Repeat"
msgstr "Opakování textury"
msgid "Texture Source"
msgstr "Zdroj textury"
msgid "Billboard Type"
msgstr "Typ billboardu"
msgid "Mode 2D"
msgstr "2D režim"
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "Použít všechny povrchy"
msgid "Surface Index"
msgstr "Index povrchu"
msgid "Degrees Mode"
msgstr "Režim stupňů"
msgid "Underline Spacing"
msgstr "Mezera podtržení"
msgid "Caret Width"
msgstr "Šířka kurzoru"
msgid "Clear"
msgstr "Promazat"
msgid "Completion Color BG"
msgstr "Barva pozadí doplnění"
msgid "Completion Lines"
msgstr "Řádky doplnění"
msgid "Completion Max Width"
msgstr "Maximální šířka doplnění"
msgid "Completion Scroll Width"
msgstr "Šířka posuvníku doplnění"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Reload"
msgstr "Znovu načíst"
msgid "Toggle Hidden"
msgstr "Přepnout skryté"
msgid "Toggle Filename Filter"
msgstr "Přepnout filtr názvů souborů"
msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu"
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
msgid "Screen Picker"
msgstr "Výběr obrazovky"
msgid "Add Preset"
msgstr "Přidat profil"
msgid "Node"
msgstr "Uzel"
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
msgstr "Výchozí subpixelové polohování fontů"
msgid "LCD Subpixel Layout"
msgstr "Odstranit rozvržení"
msgid "Soft Clip dB"
msgstr "dB měkkého oříznutí"
msgid "Soft Clip Ratio"
msgstr "Poměr měkkého oříznutí"
msgid "Msec"
msgstr "Msek"
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
msgid "Enable Input"
msgstr "Povolit vstup"
msgid "Bus Count"
msgstr "Počet sběrnic"
msgid "Output Device"
msgstr "Výstupní zařízení"
msgid "Input Device"
msgstr "Vstupní zařízení"
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivní"
msgid "MJPEG Quality"
msgstr "Kvalita MJPEG"
msgid "Disable V-Sync"
msgstr "Zakázat V-Sync"
msgid "Default Cell Size"
msgstr "Výchozí velikost buňky"
msgid "Avoidance Use Multiple Threads"
msgstr "Použít více vláken pro vyhýbání"
msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
msgstr "Použít vysokoprioritní vlákna pro vyhýbání"
msgid "Baking Use Multiple Threads"
msgstr "Použít více vláken pro vypalování"
msgid "Baking Use High Priority Threads"
msgstr "Použít vysokoprioritní vlákna pro vypalování"
msgid "Physics Engine"
msgstr "Fyzikální engine"
msgid "Vertex"
msgstr "Vrchol"
msgid "Fragment"
msgstr "Fragment"
msgid "Bytecode"
msgstr "Bajtkód"
msgid "Compile Error"
msgstr "Chyba kompilace"
msgid "IDs"
msgstr "ID"
msgid "Constant ID"
msgstr "Konstantní ID"
msgid "Render Loop Enabled"
msgstr "Smyčka vykreslování povolena"
msgid "Use Physical Light Units"
msgstr "Použít fyzikální jednotky světla"
msgid "Reflections"
msgstr "Odrazy"
msgid "Overrides"
msgstr "Přepisuje"
msgid "Screen Space Roughness Limiter"
msgstr "Omezovač hrubosti prostoru obrazovky"
msgid "Occlusion Rays per Thread"
msgstr "Počet stínících paprsků na vlákno"
msgid "Upscale Mode"
msgstr "Režim Škálování"
msgid "Screen Space Reflection"
msgstr "Odrazivost prostoru obrazovky"
msgid "Update Speed"
msgstr "Aktualizovat Rychlost"
msgid "Texel Size"
msgstr "Velikost Texelu"
msgid "Frames to Converge"
msgstr "Snímky ke sblížení"
msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
msgstr "Minimální počet instancí pro threaded vyřazování"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgid "Shaders"
msgstr "Shadery"
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "Má sledovací data"
msgid "Hand Tracking Source"
msgstr "Zdroj sledování rukou"
msgid "AR"
msgstr "AR"
msgid "Tracking Confidence"
msgstr "Spolehlivost sledování"