godot-module-template/engine/editor/translations/properties/cs.po

2833 lines
49 KiB
Plaintext

# Czech translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Fadex <vitekpaulik@gmail.com>, 2017.
# Jan 'spl!te' Kondelík <j.kondelik@centrum.cz>, 2016, 2018.
# Jiri Hysek <contact@jirihysek.com>, 2017.
# Josef Kuchař <josef.kuchar267@gmail.com>, 2018, 2019.
# Luděk Novotný <gladosicek@gmail.com>, 2016, 2018.
# Martin Novák <maidx@seznam.cz>, 2017, 2019.
# zxey <r.hozak@seznam.cz>, 2018.
# Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Peeter Angelo <contact@peeterangelo.com>, 2019.
# VojtechBrezina <vojta.brezina@gmail.com>, 2019, 2021.
# Garrom Orc Shaman <garromorcshaman@gmail.com>, 2019.
# David Husička <davidek251@seznam.cz>, 2019.
# Luboš Nečas <lubosnecas506@seznam.cz>, 2019.
# David Kubeš <kubesdavid@email.cz>, 2019.
# Emil Jiří Tywoniak <emil.tywoniak@gmail.com>, 2020, 2021.
# Filip Vincůrek <vincurek.f@gmail.com>, 2020.
# Ondrej Pavelka <ondrej.pavelka@outlook.com>, 2020.
# Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
# Daniel Kříž <Daniel.kriz@protonmail.com>, 2020.
# VladimirBlazek <vblazek042@gmail.com>, 2020.
# kubajz22 <til.jakubesko@seznam.cz>, 2020.
# Václav Blažej <vaclavblazej@seznam.cz>, 2020, 2021.
# ProfJack <profjackcz@gmail.com>, 2021.
# swifterik <blaha.j502@gmail.com>, 2021.
# Daniel <dan@ger.cz>, 2021.
# Jakub Janšta <jansta.ja@gmail.com>, 2021.
# Petr Voparil <voparil.petr96@gmail.com>, 2022.
# JoeMoos <josephmoose13@gmail.com>, 2022.
# Mirinek <mirek.nozicka77@gmail.com>, 2022.
# Lubomír Baloun <lubosbaloun@gmail.com>, 2022.
# Ondřej Pavelka <flamekick97@gmail.com>, 2022, 2023.
# Petr Novák <novakpeta06@gmail.com>, 2023.
# Erik Mičulek <erikmiculek@gmail.com>, 2023.
# Jan Hrubec <janhrubec008@gmail.com>, 2023.
# Matěj Šroub <matejsroub@gmail.com>, 2023.
# Marek Douběta <mrocklon420@gmail.com>, 2023.
# Marek Poustka <noskrat@gmail.com>, 2024.
# Dante <jamesbondytc@gmail.com>, 2024.
# michaloM <michalsvoboda2004@gmail.com>, 2024.
# Pythom1234 <tom.fucik@email.cz>, 2025.
# Vojtech Krajnansky <vojtech.krajnansky@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-06 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Vojtech Krajnansky <vojtech.krajnansky@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
msgid "Config"
msgstr "Konfigurace"
msgid "Name"
msgstr "Název"
msgid "Name Localized"
msgstr "Lokalizovaný název"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
msgid "Run"
msgstr "Běh"
msgid "Main Scene"
msgstr "Hlavní scéna"
msgid "Disable stdout"
msgstr "Zakázat stdout"
msgid "Disable stderr"
msgstr "Zakázat stderr"
msgid "Print Header"
msgstr "Vypisovat hlavičku"
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "Povolit Alt Space nabídku"
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Použít pro data projektu skrytý adresář"
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr "Použít vlastní adresář uživatele"
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr "Název vlastního adresáře uživatele"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Přepsat nastavení projektu ze souboru"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Typ hlavní smyčky"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Automaticky přijmout ukončení"
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "Ukončit při Zpět"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
msgid "Window"
msgstr "Okno"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Viewport Width"
msgstr "Šířka průzoru"
msgid "Viewport Height"
msgstr "Výška průzoru"
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Typ výchozí pozice"
msgid "Initial Position"
msgstr "Výchozí pozice"
msgid "Initial Screen"
msgstr "Počáteční obrazovka"
msgid "Resizable"
msgstr "Přizpůsobitelná velikost"
msgid "Borderless"
msgstr "Bez ohraničení"
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy nahoře"
msgid "Transparent"
msgstr "Průhledné"
msgid "Extend to Title"
msgstr "Rozšířit na název"
msgid "No Focus"
msgstr "Nelze zaměřit"
msgid "Window Width Override"
msgstr "Přepsání šířky okna"
msgid "Window Height Override"
msgstr "Přepsání výšky okna"
msgid "Energy Saving"
msgstr "Úspora energie"
msgid "Keep Screen On"
msgstr "Ponechat obrazovku zapnutou"
msgid "Animation"
msgstr "Animace"
msgid "Warnings"
msgstr "Varování"
msgid "Check Invalid Track Paths"
msgstr "Kontrola neplatných cest stop"
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
msgstr "Kontrola protichůdných typů interpolace"
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
msgid "Buses"
msgstr "Sběrnice"
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Výchozí rozložení sběrnice"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
msgid "Default Playback Type"
msgstr "Výchozí typ přehrávání"
msgid "Text to Speech"
msgstr "Převod textu na řeč"
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "Síla 2D rozložení zvuku"
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "Síla 3D rozložení zvuku"
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
msgid "Session Category"
msgstr "Kategorie relací"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Mísit s ostatními"
msgid "Subwindows"
msgstr "Podokna"
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "Vložit podokna"
msgid "Android"
msgstr "Android"
msgid "Physics"
msgstr "Fyzika"
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "Spustit na samostatném vláknu"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Roztažení"
msgid "Aspect"
msgstr "Poměr stran"
msgid "Scale"
msgstr "Měřítko"
msgid "Scale Mode"
msgstr "Režim škálování"
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Profiler"
msgstr "Profiler"
msgid "Max Functions"
msgstr "Maximální počet funkcí"
msgid "Max Timestamp Query Elements"
msgstr "Maximální počet prvků dotazů na časové razítko"
msgid "Compression"
msgstr "Komprese"
msgid "Formats"
msgstr "Formáty"
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "Shoda na dlouhé vzdálenosti"
msgid "Compression Level"
msgstr "Úroveň komprese"
msgid "Window Log Size"
msgstr "Velikost logovacího okna"
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
msgid "Crash Handler"
msgstr "Zpracovatel havárií"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
msgid "Rendering"
msgstr "Vykreslování"
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Vyřazování zakrytých objektů"
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "Kvalita sestavení BVH"
msgid "Jitter Projection"
msgstr "Variabilní projekce"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalizace"
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Vynutit směr rozložení zprava doleva"
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "Směr rozložení kořenového uzlu"
msgid "Root Node Auto Translate"
msgstr "Automatický posun kořenového uzlu"
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
msgid "Timers"
msgstr "Časovače"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Maximální interval inkrementálního vyhledávání (ms)"
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr "Zpoždění popisků nápovědy (s)"
msgid "Common"
msgstr "Společné"
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "Přichytit ovládací prvky k pixelům"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonty"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Dynamické fonty"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Použít převzorkování"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Vykreslovací zařízení"
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
msgid "Frame Queue Size"
msgstr "Velikost fronty snímků"
msgid "Swapchain Image Count"
msgstr "Počet obrazů ve swapchainu"
msgid "Staging Buffer"
msgstr "Pracovní vyrovnávací paměť"
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Velikost bloku (KB)"
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Maximální velikost (MB)"
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "Velikost oblasti pro nahrávání textury (px)"
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "Pipeline mezipaměť"
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "Velikost ukládaných bloků (MB)"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Maximální počet deskriptorů na pool"
msgid "D3D12"
msgstr "D3D12"
msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
msgstr "Maximální počet deskriptorů zdrojů na snímek"
msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
msgstr "Maximální počet deskriptorů vyorkovačů na snímek"
msgid "Max Misc Descriptors per Frame"
msgstr "Maximální počet různých deskriptorů na snímek"
msgid "Agility SDK Version"
msgstr "Verze Agility SDK"
msgid "Textures"
msgstr "Textury"
msgid "Canvas Textures"
msgstr "Textury plátna"
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "Výchozí filtr textur"
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "Výchozí opakování textur"
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
msgid "Use Ambient"
msgstr "Použít ambientní světlo"
msgid "Input Devices"
msgstr "Vstupní zařízení"
msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "Povolit pravé kliknutí dlouhým dotykem"
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "Povolit gesta posunutí a škálování"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Režim nízkého využití procesoru"
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Režim spánku s nízkým využitím procesoru (µsec)"
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "Vyhlazování delty"
msgid "Print Error Messages"
msgstr "Vypsat chybové hlášky"
msgid "Physics Ticks per Second"
msgstr "Fyzikální tiky za sekundu"
msgid "Max Physics Steps per Frame"
msgstr "Maximální počet fyzikálních kroků na snímek"
msgid "Max FPS"
msgstr "Maximální počet FPS"
msgid "Time Scale"
msgstr "Časové měřítko"
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "Oprava fyzikálního kolísání"
msgid "Mouse Mode"
msgstr "Režim myši"
msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "Použít akumulovaný vstup"
msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "Emulovat myš z dotyku"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Emulovat dotyk z myši"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilita"
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
msgstr "Starší chování \"právě stisknuto\""
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
msgid "Window ID"
msgstr "ID okna"
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "Automatické přemapování Command nebo Control"
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Alt stisknutý"
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Shift stisknutý"
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Ctrl stisknutý"
msgid "Meta Pressed"
msgstr "Meta stisknuto"
msgid "Pressed"
msgstr "Stisknuto"
msgid "Keycode"
msgstr "Kód klávesy"
msgid "Physical Keycode"
msgstr "Fyzický kód klávesy"
msgid "Key Label"
msgstr "Popisek klávesy"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
msgid "Button Mask"
msgstr "Maska tlačítka"
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
msgid "Global Position"
msgstr "Globální pozice"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
msgid "Button Index"
msgstr "Index tlačítka"
msgid "Canceled"
msgstr "Zrušeno"
msgid "Double Click"
msgstr "Dvojklik"
msgid "Tilt"
msgstr "Sklon"
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
msgid "Pen Inverted"
msgstr "Obrácené pero"
msgid "Relative"
msgstr "Relativní"
msgid "Screen Relative"
msgstr "Relativní v obrazovce"
msgid "Velocity"
msgstr "Rychlost"
msgid "Screen Velocity"
msgstr "Rychlost v obrazovce"
msgid "Axis"
msgstr "Osa"
msgid "Axis Value"
msgstr "Hodnota osy"
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "Double Tap"
msgstr "Dvojité poklepání"
msgid "Action"
msgstr "Akce"
msgid "Strength"
msgstr "Síla"
msgid "Event Index"
msgstr "Index události"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
msgid "Pitch"
msgstr "Výška tónu"
msgid "Instrument"
msgstr "Nástroj"
msgid "Controller Number"
msgstr "Číslo ovladače"
msgid "Controller Value"
msgstr "Hodnota ovladače"
msgid "Shortcut"
msgstr "Zkratka"
msgid "Events"
msgstr "Události"
msgid "Include Navigational"
msgstr "Zahrnout navigaci"
msgid "Include Hidden"
msgstr "Zobrazit skryté soubory"
msgid "Big Endian"
msgstr "Big-Endian"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Režim blokování povolen"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Velikost čteného bloku"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Object ID"
msgstr "ID Objektu"
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "Maximální velikost vyrovnávací paměti kódování"
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr "Maximální velikost vstupní vyrovnávací paměti"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Maximální velikost výstupní vyrovnávací paměti"
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"
msgid "Local to Scene"
msgstr "Místní vůči scéně"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "Data Array"
msgstr "Datové pole"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Maximální počet čekajících připojení"
msgid "Region"
msgstr "Oblast"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Cell Size"
msgstr "Velikost buňky"
msgid "Cell Shape"
msgstr "Tvar buňky"
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "Skákání povoleno"
msgid "Default Compute Heuristic"
msgstr "Výchozí heuristika výpočtů"
msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "Výchozí heuristika odhadu"
msgid "Diagonal Mode"
msgstr "Diagonální režim"
msgid "Seed"
msgstr "Seed"
msgid "State"
msgstr "Stav"
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
msgid "Limits"
msgstr "Limity"
msgid "Message Queue"
msgstr "Fronta zpráv"
msgid "Max Steps"
msgstr "Maximální počet kroků"
msgid "Network"
msgstr "Síť"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "Časový limit připojení (s)"
msgid "Packet Peer Stream"
msgstr "Streamový posel paketů"
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "Maximální velikost vyrovnávací paměti (mocnina 2)"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
msgid "Certificate Bundle Override"
msgstr "Přepis certifikačních balíčků"
msgid "Threading"
msgstr "Threading"
msgid "Worker Pool"
msgstr "Pool workerů"
msgid "Max Threads"
msgstr "Maximální počet vláken"
msgid "Low Priority Thread Ratio"
msgstr "Poměr vláken s nízkou prioritou"
msgid "Locale"
msgstr "Jazyk"
msgid "Test"
msgstr "Testovací"
msgid "Fallback"
msgstr "Záložní"
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "Pseudolokalizace"
msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "Použít pseudolokalizaci"
msgid "Replace With Accents"
msgstr "Nahradit akcentovanými znaky"
msgid "Double Vowels"
msgstr "Zdvojit samohlásky"
msgid "Fake BiDi"
msgstr "Simulovat dvojsměrný text"
msgid "Override"
msgstr "Přepsat"
msgid "Expansion Ratio"
msgstr "Poměr roztažení"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid "Skip Placeholders"
msgstr "Přeskočit zástupné symboly"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotace"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Arg Count"
msgstr "Počet argumentů"
msgid "Args"
msgstr "Argumenty"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "In Handle"
msgstr "Úchyt do"
msgid "Out Handle"
msgstr "Úchyt z"
msgid "Handle Mode"
msgstr "Režim úchytu"
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
msgid "Start Offset"
msgstr "Počáteční offset"
msgid "End Offset"
msgstr "Konečný offset"
msgid "Easing"
msgstr "Vyhlazení vstupu/výstupu"
msgid "Debug Adapter"
msgstr "Adaptér ladění"
msgid "Remote Port"
msgstr "Vzdálený port"
msgid "Request Timeout"
msgstr "Požadavek selhal, vypršel časový limit"
msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "Synchronizovat breakpointy"
msgid "Default Feature Profile"
msgstr "Výchozí profil funkcí"
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
msgid "Read Only"
msgstr "Pouze ke čtení"
msgid "Checkable"
msgstr "Zaškrtnutelné"
msgid "Checked"
msgstr "Zaškrtnuto"
msgid "Draw Warning"
msgstr "Kreslit varování"
msgid "Keying"
msgstr "Klíčování"
msgid "Deletable"
msgstr "Odstranitelné"
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Nerozptylující režim"
msgid "Movie Maker Enabled"
msgstr "Tvorba filmů povolena"
msgid "Base Type"
msgstr "Základní typ"
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelná položka"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Přepnout režim"
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Editor Language"
msgstr "Jazyk editoru"
msgid "Asset Library"
msgstr "Knihovna zdrojů (AssetLib)"
msgid "Use Threads"
msgstr "Použít vlákna"
msgid "Localize Settings"
msgstr "Lokalizovat nastavení"
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "Směr rozložení UI"
msgid "Display Scale"
msgstr "Měřítko zobrazení"
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "Vlastní měřítko zobrazení"
msgid "Editor Screen"
msgstr "Obrazovka editoru"
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Obrazovka správce projektů"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Použít vloženou nabídku"
msgid "Use Native File Dialogs"
msgstr "Použít nativní souborové dialogy"
msgid "Expand to Title"
msgstr "Rozšířit na název"
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "Kontextuální ligatury fontu kódu"
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
msgstr "Vlastní OpenType funkce fontu kódu"
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "Vlastní variace fontu kódu"
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Umístění subpixelů fontu"
msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Zakázat vložené bitmapy fontu"
msgid "Main Font"
msgstr "Hlavní font"
msgid "Main Font Bold"
msgstr "Hlavní font tučný"
msgid "Code Font"
msgstr "Font kódu"
msgid "Separate Distraction Mode"
msgstr "Oddělit nerozptylující režim"
msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "Automaticky otevřít snímky obrazovky"
msgid "Single Window Mode"
msgstr "Režim jednoho okna"
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Navigační historie extra tlačítek myši"
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "Uložit všechny scény při vypnutí"
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "Tlačítka potvrzovacích dialogů Zrušit a OK"
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
msgstr "Zobrazit interní chyby v toast notifikacích"
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Zobrazit aktualizační kolečko"
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Režim spánku s nízkým využitím procesoru (µs)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Nezaměřený režim spánku s nízkým využitím procesoru (µs)"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Aktualizovat průběžně"
msgid "Editors"
msgstr "Editory"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Zobrazit výběr Tree Root ze scény"
msgid "Docks"
msgstr "Doky"
msgid "Scene Tree"
msgstr "Strom scény"
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Zobrazit nízkoúrovňové OpenType funkce"
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Oddělovat všechny kontejnery a zdroje"
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "Výchozí styl názvu vlastností"
msgid "Default Float Step"
msgstr "Výchozí krok čísel s plovoucí desetinnou čárkou"
msgid "Disable Folding"
msgstr "Zakázat skládání"
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr "Automaticky rozbalit cizí scény"
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
msgstr "Horizontální upravování Vector2"
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "Horizontální upravování vektorových typů"
msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "Otevírat zdroje ve stávajícím inspektoru"
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "Zdroje pro otevření v novém inspektoru"
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "Barva ikon a fontů"
msgid "Draw Extra Borders"
msgstr "Kreslit dodatečné okraje"
msgid "Icon Saturation"
msgstr "Sytost ikon"
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr "Průhlednost linky vzahu"
msgid "Border Size"
msgstr "Velikost okrajů"
msgid "Corner Radius"
msgstr "Poloměr rohů"
msgid "Base Spacing"
msgstr "Základní řádkování"
msgid "Additional Spacing"
msgstr "Dodatečné řádkování"
msgid "Custom Theme"
msgstr "Vlastní motiv"
msgid "Touchscreen"
msgstr "Dotyková obrazovka"
msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr "Škálovat úchyty gizma"
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
msgstr "Zvětšit plochu dotyku posuvníků"
msgid "Scene Tabs"
msgstr "Záložky scén"
msgid "Display Close Button"
msgstr "Zobrazit tlačítko zavření"
msgid "Show Thumbnail on Hover"
msgstr "Zobrazit náhled při najetí myší"
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximální šířka"
msgid "Show Script Button"
msgstr "Zobrazit tlačítko skriptu"
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Obnovit scény při načtení"
msgid "FileSystem"
msgstr "Souborový systém"
msgid "External Programs"
msgstr "Externí programy"
msgid "Terminal Emulator Flags"
msgstr "Argumenty emulátoru terminálu"
msgid "Directories"
msgstr "Adresáře"
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Cesta pro automatické skenování projektů"
msgid "On Save"
msgstr "Při uložení"
msgid "Compress Binary Resources"
msgstr "Komprimovat binární zdroje"
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
msgstr "Bezpečné uložení se zálohou a přejmenováním"
msgid "File Server"
msgstr "Souborový server"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "File Dialog"
msgstr "Souborový dialog"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Zobrazit skryté soubory"
msgid "Display Mode"
msgstr "Režim zobrazení"
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Velikost náhledu"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
msgid "Blender Path"
msgstr "Cesta k Blenderu"
msgid "RPC Port"
msgstr "RPC port"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "Provozní doba RPC serveru"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "Cesta k FBX2glTF"
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
msgid "OIDN"
msgstr "OIDN"
msgid "OIDN Denoise Path"
msgstr "Cesta k OIDN Denoise"
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr "Spouštět dialog vytváření plně rozbalený"
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "Automaticky rozbalit k výběru"
msgid "Center Node on Reparent"
msgstr "Vycentrovat uzel při změně rodiče"
msgid "Always Show Folders"
msgstr "Vždy zobrazit složky"
msgid "TextFile Extensions"
msgstr "Přípony textových souborů"
msgid "Property Editor"
msgstr "Editor vlastností"
msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr "Interval automatického obnovení"
msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "Odstín zbarvení dílčích zdrojů"
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor textu"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Řádkování"
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
msgid "Caret"
msgstr "Kurzor"
msgid "Caret Blink"
msgstr "Blikání kurzoru"
msgid "Caret Blink Interval"
msgstr "Interval blikání kurzoru"
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Zvýraznit aktuální řádek"
msgid "Highlight All Occurrences"
msgstr "Zvýraznit všechny výskyty"
msgid "Guidelines"
msgstr "Vodicí linky"
msgid "Show Line Length Guidelines"
msgstr "Zobrazit vodicí linky délky řádků"
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
msgstr "Sloupec vodicí čáry měkké délky řádku"
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
msgstr "Sloupec vodicí čáry tvrdé délky řádku"
msgid "Gutters"
msgstr "Boční lišty"
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Zobrazit čísla řádků"
msgid "Line Numbers Zero Padded"
msgstr "Vyplnit čísla řádků nulami"
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr "Zvýraznit typově bezpečné řádky"
msgid "Show Info Gutter"
msgstr "Zobrazit informační lištu"
msgid "Minimap"
msgstr "Minimapa"
msgid "Show Minimap"
msgstr "Zobrazit minimapu"
msgid "Minimap Width"
msgstr "Šířka minimapy"
msgid "Lines"
msgstr "Řádky"
msgid "Code Folding"
msgstr "Složení kódu"
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "Režim automatického zalamování"
msgid "Whitespace"
msgstr "Bílé znaky"
msgid "Draw Tabs"
msgstr "Vykreslit tabulátory"
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Vykreslit mezery"
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
msgid "Move Caret on Right Click"
msgstr "Přemístit kurzor při pravém kliknutí"
msgid "Scroll Past End of File"
msgstr "Posouvat za konec souboru"
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Plynulé posouvání"
msgid "V Scroll Speed"
msgstr "Rychlost vertikálního posouvání"
msgid "Drag and Drop Selection"
msgstr "Výběr přetažením"
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "Zůstat v editoru skriptu při výběru uzlu"
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "Otevřít skript při připojení signálu k existující metodě"
msgid "Use Default Word Separators"
msgstr "Použít výchozí oddělovače slov"
msgid "Use Custom Word Separators"
msgstr "Použít vlastní oddělovače slov"
msgid "Custom Word Separators"
msgstr "Vlastní oddělovače slov"
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
msgid "Auto Indent"
msgstr "Automatické odsazení"
msgid "Indent Wrapped Lines"
msgstr "Odsazovat zalomené řádky"
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
msgstr "Oříznout koncové mezery při uložení"
msgid "Trim Final Newlines on Save"
msgstr "Oříznout koncové prázdné řádky při uložení"
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr "Interval automatického ukládání (s)"
msgid "Restore Scripts on Load"
msgstr "Obnovit skripty při načtení"
msgid "Convert Indent on Save"
msgstr "Převést odsazení při uložení"
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
msgstr "Automaticky aktualizovat skripty při externí změně"
msgid "Script List"
msgstr "Seznam skriptů"
msgid "Show Members Overview"
msgstr "Zobrazit přehled členů"
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "Seřadit přehled členů abecedně"
msgid "Script Temperature Enabled"
msgstr "Povolit teplotu skriptu"
msgid "Script Temperature History Size"
msgstr "Velikost historie teploty skriptu"
msgid "Group Help Pages"
msgstr "Seskupit stránky s nápovědou"
msgid "Sort Scripts By"
msgstr "Seřadit skripty podle"
msgid "List Script Names As"
msgstr "Zobrazit seznam názvů skriptů jako"
msgid "External"
msgstr "Externí"
msgid "Exec Path"
msgstr "Cesta k spuštění"
msgid "Exec Flags"
msgstr "Parametry spuštění"
msgid "Completion"
msgstr "Dokončování"
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "Zpoždění rozboru kódu při nečinnosti"
msgid "Auto Brace Complete"
msgstr "Automatické doplňování závorek"
msgid "Code Complete Enabled"
msgstr "Povolit dokončování kódu"
msgid "Code Complete Delay"
msgstr "Zpoždění dokončování kódu"
msgid "Complete File Paths"
msgstr "Dokončovat cesty k souborům"
msgid "Add Type Hints"
msgstr "Přidat nápovědy typů"
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "Používat jednoduché závorky"
msgid "Colorize Suggestions"
msgstr "Obarvit návrhy"
msgid "Use External Editor"
msgstr "Používat externí editor"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "Show Help Index"
msgstr "Zobrazit index nápovědy"
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "Třídit funkce abecedně"
msgid "Grid Map"
msgstr "Mřížková mapa"
msgid "Pick Distance"
msgstr "Výběrová vzdálenost"
msgid "Palette Min Width"
msgstr "Minimální šířka palety"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva pole výběru"
msgid "3D Gizmos"
msgstr "3D Gizma"
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "Barvy gizma"
msgid "Instantiated"
msgstr "Instancované"
msgid "Joint"
msgstr "Kloub"
msgid "AABB"
msgstr "AABB (Osově rovnoběžný ohraňičující box)"
msgid "Stream Player 3D"
msgstr "Stream Player 3D"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgid "Particles"
msgstr "Částice"
msgid "Joint Body A"
msgstr "Kloubové tělo A"
msgid "Joint Body B"
msgstr "Kloubové tělo B"
msgid "Occluder"
msgstr "Okluzor"
msgid "Reflection Probe"
msgstr "Reflexní sonda"
msgid "Visibility Notifier"
msgstr "Oznamovatel viditelnosti"
msgid "Skeleton"
msgstr "Kostra"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "Maximální úroveň rozdělení mřížky"
msgid "Grid Division Level Min"
msgstr "Minimální úroveň rozdělení mřížky"
msgid "Grid XZ Plane"
msgstr "Rovina XZ mřížky"
msgid "Grid XY Plane"
msgstr "Rovina XY mřížky"
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "Rovina YZ mřížky"
msgid "Invert X Axis"
msgstr "Invertovat osu X"
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Invertovat osu Y"
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "Emulovat numerickou klávesnici"
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr "Emulovat třítlačítkovou myš"
msgid "Navigation Feel"
msgstr "Pocit navigace"
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "Citlivost obkroužení"
msgid "Orbit Inertia"
msgstr "Setrvačnost obkroužení"
msgid "Translation Inertia"
msgstr "Setrvačnost posunu"
msgid "Zoom Inertia"
msgstr "Setrvačnost přiblížení"
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "Zobrazit tlačítko rotace zobrazení"
msgid "Freelook"
msgstr "Volný pohled"
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "Citlivost volného pohledu"
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "Setrvačnost volného pohledu"
msgid "Manipulator Gizmo Size"
msgstr "Nastavení velikosti rukojeti"
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
msgstr "Nastavení průhlednosti rukojeti"
msgid "Grid Color"
msgstr "Barva mřížky"
msgid "Guides Color"
msgstr "Barva vodítek"
msgid "Smart Snapping Line Color"
msgstr "Barva linky chytrého přichytávání"
msgid "Bone Width"
msgstr "Šířka kosti"
msgid "Bone Color 1"
msgstr "Barva kosti 1"
msgid "Bone Color 2"
msgstr "Barva kosti 2"
msgid "Bone Selected Color"
msgstr "Barva vybrané kosti"
msgid "Bone IK Color"
msgstr "Barva IK kosti"
msgid "Bone Outline Color"
msgstr "Barva obrysu kosti"
msgid "Bone Outline Size"
msgstr "Velikost obrysu kosti"
msgid "Viewport Border Color"
msgstr "Barva ohraničení průzoru"
msgid "Unset"
msgstr "Nenastaveno"
msgid "Set"
msgstr "Nastav"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "Panning"
msgstr "Posouvání"
msgid "Simple Panning"
msgstr "Jednoduché posouvání"
msgid "2D Editor Pan Speed"
msgstr "Rychlost posouvání 2D editoru"
msgid "Tiles Editor"
msgstr "Editor dlaždic"
msgid "Display Grid"
msgstr "Zobrazit mřížku"
msgid "Highlight Selected Layer"
msgstr "Zvýraznit vybranou vrstvu"
msgid "Polygon Editor"
msgstr "Editor polygonů"
msgid "Point Grab Radius"
msgstr "Poloměr uchopení bodu"
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "Zobrazit předchozí obrys"
msgid "Auto Bake Delay"
msgstr "Zpoždění automatického vypalování"
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "Automaticky přejmenovat animační stopy"
msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr "Výchozí vytváření beziérových stop"
msgid "Default Create Reset Tracks"
msgstr "Výchozí vytváření resetovacích stop"
msgid "Onion Layers Past Color"
msgstr "Barva cibulových vrstev minulosti"
msgid "Onion Layers Future Color"
msgstr "Barva cibulových vrstev budoucnosti"
msgid "Visual Editors"
msgstr "Vizuální editory"
msgid "Color Theme"
msgstr "Barevnéý motiv"
msgid "Minimap Opacity"
msgstr "Průhlednost minimapy"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Window Placement"
msgstr "Umístění okna"
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "Vlastní pozice okna"
msgid "Auto Save"
msgstr "Automatické ukládání"
msgid "Save Before Running"
msgstr "Uložit před spuštěním"
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
msgid "Remote Host"
msgstr "Vzdálený host"
msgid "Debugger"
msgstr "Ladicí program"
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "Velikost historie profilovacího rámce"
msgid "Profiler Frame Max Functions"
msgstr "Maximální počet funkcí profilovacího rámce"
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
msgstr "Interval obnovení vzdáleného stromu scén"
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "Interval obnovení vzdálené kontroly"
msgid "Version Control"
msgstr "Správa verzí"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr "Cesta k veřejnému klíči SSH"
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "Cesta k soukromému klíči SSH"
msgid "Project Manager"
msgstr "Správce projektů"
msgid "Sorting Order"
msgstr "Seřadit podle"
msgid "Highlighting"
msgstr "Zvýrazňování"
msgid "Symbol Color"
msgstr "Barva znaků"
msgid "Keyword Color"
msgstr "Barva klíčových slov"
msgid "Base Type Color"
msgstr "Barva základního typu"
msgid "Engine Type Color"
msgstr "Barva typu enginu"
msgid "User Type Color"
msgstr "Barva typu uživatele"
msgid "Comment Color"
msgstr "Barva komentářů"
msgid "String Color"
msgstr "Barva řetězců"
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"
msgid "Completion Background Color"
msgstr "Barva výplně pozadí"
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "Barva výplně výběru"
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr "Barva výplně scrollu"
msgid "Completion Font Color"
msgstr "Barva výplně fontu"
msgid "Text Color"
msgstr "Barva textu"
msgid "Line Number Color"
msgstr "Barva čísla řádku"
msgid "Caret Color"
msgstr "Barva stříšky"
msgid "Caret Background Color"
msgstr "Barva pozadí stříšky"
msgid "Text Selected Color"
msgstr "Barva vybraného textu"
msgid "Selection Color"
msgstr "Barva výběru"
msgid "Brace Mismatch Color"
msgstr "Barva neshody závorek"
msgid "Current Line Color"
msgstr "Barva aktuálního řádku"
msgid "Line Length Guideline Color"
msgstr "Barva čáry délky řádku"
msgid "Word Highlighted Color"
msgstr "Barva zvýrazněného slova"
msgid "Number Color"
msgstr "Barva čísel"
msgid "Function Color"
msgstr "Barva funkcí"
msgid "Mark Color"
msgstr "Barva označení"
msgid "Bookmark Color"
msgstr "Barva záložky"
msgid "Breakpoint Color"
msgstr "Barva bodu přerušení (Breakpointu)"
msgid "Code Folding Color"
msgstr "Barva složení kódu"
msgid "Search Result Color"
msgstr "Barva výsledků hledání"
msgid "Release"
msgstr "Vydání"
msgid "Binary Format"
msgstr "Binární formát"
msgid "Export Path"
msgstr "Exportovat cestu"
msgid "Access"
msgstr "Přístup"
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
msgid "Make Unique"
msgstr "Vytvořit unikátní"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "Radius"
msgstr "Poloměr"
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost Stránky"
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Transform"
msgstr "Transformace"
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Ztrátová kvalita"
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"
msgid "Normal Map"
msgstr "Normálová mapa"
msgid "Size Limit"
msgstr "Limit velikosti"
msgid "Detect 3D"
msgstr "Detekovat 3D"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Trim"
msgstr "Oříznout"
msgid "Available URLs"
msgstr "Dostupné URL"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Režim V-Sync"
msgid "OpenXR"
msgstr "OpenXR"
msgid "Reference Space"
msgstr "Referenční prostor"
msgid "Startup Alert"
msgstr "Upozornění Při Spuštění"
msgid "Hand Tracking"
msgstr "Sledování Rukou"
msgid "Environment"
msgstr "Prostředí"
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí hodnoty"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Vyhledávání v příponách souborů"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Kurzor myši"
msgid "Show Image"
msgstr "Zobrazit Obrázek"
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
msgid "Fullsize"
msgstr "Plná velikost"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
msgid "Orphan Nodes"
msgstr "Osiřelé uzly"
msgid "Raster"
msgstr "Rastr"
msgid "Total Objects Drawn"
msgstr "Celkem nakreslených objektů"
msgid "Total Draw Calls"
msgstr "Celkem volání kreslení"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Video Mem"
msgstr "Video paměť"
msgid "Physics 2D"
msgstr "2D fyzika"
msgid "Active Objects"
msgstr "Aktivní objekty"
msgid "Islands"
msgstr "Ostrovy"
msgid "Physics 3D"
msgstr "3D fyzika"
msgid "Regions"
msgstr "Oblasti"
msgid "Agents"
msgstr "Aktéři"
msgid "Polygons"
msgstr "Polygony"
msgid "Edges"
msgstr "Hrany"
msgid "Edges Connected"
msgstr "Spojené hrany"
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
msgid "Calculate Tangents"
msgstr "Spočítat tečny"
msgid "Collision"
msgstr "Kolize"
msgid "Use Collision"
msgstr "Použít kolize"
msgid "Collision Layer"
msgstr "Kolizní vrstva"
msgid "Collision Mask"
msgstr "Kolizní maska"
msgid "Collision Priority"
msgstr "Priorita kolize"
msgid "Mesh"
msgstr "Sítě (Mesh)"
msgid "Material"
msgstr "Materiál"
msgid "Rings"
msgstr "Prstence"
msgid "Sides"
msgstr "Strany"
msgid "Cone"
msgstr "Kužel"
msgid "Inner Radius"
msgstr "Vnitřní poloměr"
msgid "Outer Radius"
msgstr "Vnější poloměr"
msgid "Ring Sides"
msgstr "Strany prstence"
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"
msgid "Importer"
msgstr "Importér"
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
msgstr "Povolit pomocné uzly geometrie"
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
msgid "Function Definition Color"
msgstr "Barva definice funkce"
msgid "Annotation Color"
msgstr "Barva anotace"
msgid "Warning Color"
msgstr "Barva varování"
msgid "Notice Color"
msgstr "Barva upozornění"
msgid "Warning List"
msgstr "Seznam varování"
msgid "Notice List"
msgstr "Seznam upozornění"
msgid "Language Server"
msgstr "Jazykový server"
msgid "Enable Smart Resolve"
msgstr "Povolit funkci chytrého řešení"
msgid "Use Thread"
msgstr "Použít vlákno"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
msgid "Intensity"
msgstr "Intenzita"
msgid "Light Type"
msgstr "Typ světla"
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
msgid "Inner Cone Angle"
msgstr "Vnitřní úhel kuželu"
msgid "Outer Cone Angle"
msgstr "Vnější úhel kuželu"
msgid "Mass"
msgstr "Hmotnost"
msgid "Linear Velocity"
msgstr "Lineární rychlost"
msgid "Angular Velocity"
msgstr "Úhlová rychlost"
msgid "Center of Mass"
msgstr "Těžiště"
msgid "Mesh Index"
msgstr "Index sítě"
msgid "Image Format"
msgstr "Formát obrázku"
msgid "Root Node Mode"
msgstr "Režim kořenového uzlu"
msgid "Json"
msgstr "Json"
msgid "Major Version"
msgstr "Hlavní verze"
msgid "Minor Version"
msgstr "Vedlejší verze"
msgid "GLB Data"
msgstr "Data GLB"
msgid "Buffers"
msgstr "Vyrovnávací paměti"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
msgid "Cameras"
msgstr "Kamery"
msgid "Lights"
msgstr "Světla"
msgid "Unique Names"
msgstr "Unikátní názvy"
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "Unikátní názvy animací"
msgid "Skeletons"
msgstr "Kostry"
msgid "Create Animations"
msgstr "Vytvořit animace"
msgid "Animations"
msgstr "Animace"
msgid "Component Type"
msgstr "Typ komponenty"
msgid "Count"
msgstr "Počet"
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektivní"
msgid "Light"
msgstr "Světlo"
msgid "Joints"
msgstr "Body"
msgid "Sampler"
msgstr "Vzorkovač"
msgid "Mesh Library"
msgstr "Knihovna modelů"
msgid "Physics Material"
msgstr "Fyzikální materiál"
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "Odmítnout Nová Připojení"
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
msgid "WebRTC"
msgstr "WebRTC"
msgid "Force System User"
msgstr "Vynutit systémového uživatele"
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
msgid "Debug Password"
msgstr "Heslo ladění"
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
msgid "Access Wi-Fi"
msgstr "Přístup k Wi-Fi"
msgid "Use Custom BG Color"
msgstr "Použít vlastní barvu pozadí"
msgid "Custom BG Color"
msgstr "Vlastní barva pozadí"
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"
msgid "Run Script"
msgstr "Spustit skript"
msgid "SDK Version"
msgstr "Verze SDK"
msgid "SDK Name"
msgstr "Název SDK"
msgid "Disable Library Validation"
msgstr "Zakázat validaci knihoven"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "Product Version"
msgstr "Verze produktu"
msgid "Sprite Frames"
msgstr "Snímky spritů"
msgid "Frame"
msgstr "Snímek"
msgid "Anchor Mode"
msgstr "Režim ukotvení"
msgid "Ignore Rotation"
msgstr "Ignorovat otočení"
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
msgid "Top"
msgstr "Horní"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
msgid "Smoothed"
msgstr "Vyhlazený"
msgid "Draw Order"
msgstr "Pořadí vykreslování"
msgid "Shape"
msgstr "Tvar"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Poloměr koule"
msgid "Points"
msgstr "Body"
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
msgid "Spread"
msgstr "Rozšířit"
msgid "Accel Min"
msgstr "Minimální akcelerace"
msgid "Accel Max"
msgstr "Maximální akcelerace"
msgid "Damping"
msgstr "Tlumení"
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
msgid "Energy"
msgstr "Energie"
msgid "Z Min"
msgstr "Z Min"
msgid "Z Max"
msgstr "Z Max"
msgid "Joint Mode"
msgstr "Mód bodu"
msgid "Multimesh"
msgstr "Multimesh"
msgid "End"
msgstr "End"
msgid "Sync to Physics"
msgstr "Synchronizace s fyzikou"
msgid "Point"
msgstr "Bod"
msgid "Length"
msgstr "Délka"
msgid "Stiffness"
msgstr "Tuhost"
msgid "Softness"
msgstr "Měkkost"
msgid "Simulate Physics"
msgstr "Simulovat fyzika"
msgid "Linear"
msgstr "Lineární"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Nastavení editoru"
msgid "Frame Coords"
msgstr "Frame Coords"
msgid "Bitmask"
msgstr "Bitmaska"
msgid "Degrees"
msgstr "Stupně"
msgid "Bone Name"
msgstr "Název kosti"
msgid "Visibility AABB"
msgstr "Přepnout viditelnost AABB"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost fontu"
msgid "Uppercase"
msgstr "Velká písmena"
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
msgid "Directional"
msgstr "Směrové"
msgid "Max Texture Size"
msgstr "Maximální velikost textury"
msgid "Custom Sky"
msgstr "Vlastní obloha"
msgid "Custom Color"
msgstr "Vlastní barva"
msgid "Custom Energy"
msgstr "Vlastní energie"
msgid "Camera Attributes"
msgstr "Vlastnosti kamery"
msgid "Use 3D Avoidance"
msgstr "Použít 3D vyhýbání"
msgid "Keep Y Velocity"
msgstr "Ponechat rychlost Y"
msgid "Navigation Mesh"
msgstr "Navigační síť"
msgid "Quaternion"
msgstr "Kvaternion"
msgid "Basis"
msgstr "Báze"
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
msgid "Rotation Mode"
msgstr "Režim otáčení"
msgid "Wind"
msgstr "Vítr"
msgid "Force Magnitude"
msgstr "Velikost síly"
msgid "Linear Limit"
msgstr "Lineární limit"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Upper Distance"
msgstr "Vyšší vzdálenost"
msgid "Lower Distance"
msgstr "Nižší vzdálenost"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Z"
msgstr "Z"
msgid "Force Limit"
msgstr "Limit síly"
msgid "Equilibrium Point"
msgstr "Rovnovážný bod"
msgid "Upper Angle"
msgstr "Vyšší úhel"
msgid "Lower Angle"
msgstr "Nižší úhel"
msgid "Params"
msgstr "Parametry"
msgid "Max Impulse"
msgstr "Maximální impuls"
msgid "Travel"
msgstr "Cestovat"
msgid "Root Bone"
msgstr "Kořenová kost"
msgid "Tip Bone"
msgstr "Špičková kost"
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
msgid "Position Offset"
msgstr "Offset pozice"
msgid "Track Physics Step"
msgstr "Sledovat fyzikální snímek"
msgid "Use AABB Center"
msgstr "Použít střed AABB"
msgid "Custom AABB"
msgstr "Vlastní AABB"
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizovat"
msgid "Input Count"
msgstr "Počet vstupů"
msgid "Request"
msgstr "Žádost"
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
msgid "Button Group"
msgstr "Skupina tlačítek"
msgid "Layout Direction"
msgstr "Směr rozložení"
msgid "Layout Mode"
msgstr "Režim rozložení"
msgid "Anchors Preset"
msgstr "Profil ukotvení"
msgid "Anchor Points"
msgstr "Body ukotvení"
msgid "Anchor Offsets"
msgstr "Offsety ukotvení"
msgid "Grow Direction"
msgstr "Směr růstu"
msgid "Stretch Ratio"
msgstr "Poměr roztažení"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizace"
msgid "Focus"
msgstr "Zaměření"
msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "Výchozí tvar kurzoru"
msgid "OK Button Text"
msgstr "Text tlačítka OK"
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
msgid "Hide on OK"
msgstr "Schovat při OK"
msgid "Close on Escape"
msgstr "Zavřít při Escape"
msgid "Autowrap"
msgstr "Automatické zalamování"
msgid "Cancel Button Text"
msgstr "Text tlačítka Zrušit"
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "Použít nativní dialog"
msgid "Show Grid"
msgstr "Zobrazit mřížku"
msgid "Curvature"
msgstr "Zakřivení"
msgid "Show Menu"
msgstr "Zobrazit nabídku"
msgid "Select Mode"
msgstr "Režim výběru"
msgid "Max Text Lines"
msgstr "Maximální počet řádků textu"
msgid "Items"
msgstr "Položky"
msgid "Max Columns"
msgstr "Maximální počet sloupců"
msgid "Same Column Width"
msgstr "Stejná šířka sloupce"
msgid "Fixed Column Width"
msgstr "Pevná šířka sloupce"
msgid "Icon Mode"
msgstr "Režim ikony"
msgid "Lines Skipped"
msgstr "Přeskočené řádky"
msgid "Max Length"
msgstr "Maximální délka"
msgid "Step"
msgstr "Krok"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "Multiple"
msgstr "Vynásobit"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Zvýrazňovač syntaxe"
msgid "Spaces"
msgstr "Mezery"
msgid "Fill Degrees"
msgstr "Vyplňte stupně"
msgid "Under"
msgstr "Pod"
msgid "Over"
msgstr "Nad"
msgid "Tint"
msgstr "Zbarvení"
msgid "Custom Minimum Height"
msgstr "Vlastní minimální výška"
msgid "Scroll Horizontal Enabled"
msgstr "Vodorovné posouvání povoleno"
msgid "Scroll Vertical Enabled"
msgstr "Svislé posouvání povoleno"
msgid "Audio Track"
msgstr "Audio stopa"
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavený"
msgid "Light Mask"
msgstr "Maska světla"
msgid "Visibility Layer"
msgstr "Vrstva viditelnosti"
msgid "Z Index"
msgstr "Z-Index"
msgid "Use Parent Material"
msgstr "Použít materiál rodiče"
msgid "Shininess"
msgstr "Lesklost"
msgid "Download File"
msgstr "Stáhnout soubor"
msgid "Max Redirects"
msgstr "Maximální počet přesměrování"
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Hlasování více hráčů"
msgid "Shapes"
msgstr "Tvary"
msgid "Snap"
msgstr "Přichytit"
msgid "SDF"
msgstr "SDF"
msgid "Default Environment"
msgstr "Výchozí prostředí"
msgid "Enable Object Picking"
msgstr "Povolit výběr objektů"
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
msgid "Wait Time"
msgstr "Čas čekání"
msgid "Autostart"
msgstr "Automatický start"
msgid "Use XR"
msgstr "Použít XR"
msgid "Transparent BG"
msgstr "Průhledné pozadí"
msgid "Use HDR 2D"
msgstr "Použít HDR 2D"
msgid "Scaling 3D"
msgstr "3D škálování"
msgid "Canvas Items"
msgstr "Předměty Canvas"
msgid "Audio Listener"
msgstr "Posluchač zvuku"
msgid "Current Screen"
msgstr "Aktuální obrazovka"
msgid "2D Physics"
msgstr "2D fyzika"
msgid "3D Physics"
msgstr "3D fyzika"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Left Corner"
msgstr "Levý roh"
msgid "Top Left Corner"
msgstr "Levý horní roh"
msgid "Top Side"
msgstr "Horní strana"
msgid "Top Corner"
msgstr "Horní roh"
msgid "Terrains"
msgstr "Terény"
msgid "Custom Data"
msgstr "Vlastní data"
msgid "Physics Layers"
msgstr "Fyzické vrstvy"
msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"
msgid "Item"
msgstr "Položka"
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
msgid "Add UV2"
msgstr "Přidat UV2"
msgid "Bone"
msgstr "Kost"
msgid "Frames"
msgstr "Snímky"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
msgid "Multiplier"
msgstr "Více hráčů"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "Mix"
msgstr "Mix"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
msgid "Shader"
msgstr "Shader"
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
msgid "H Frames"
msgstr "H snímky"
msgid "V Frames"
msgstr "V snímky"
msgid "Image Size"
msgstr "Velikost obrázku"
msgid "Baking AABB"
msgstr "Vypalování AABB"
msgid "Baking AABB Offset"
msgstr "Offset vypalování AABB"
msgid "Emission Sphere Radius"
msgstr "Poloměr emisní koule"
msgid "Blend"
msgstr "Prolnutí"
msgid "Top Left"
msgstr "Vlevo nahoře"
msgid "Top Right"
msgstr "Vpravo nahoře"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo dole"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Vlevo dole"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "Constant"
msgstr "Konstantní"
msgid "Degrees Mode"
msgstr "Režim stupňů"
msgid "Underline Spacing"
msgstr "Mezera podtržení"
msgid "Clear"
msgstr "Promazat"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Reload"
msgstr "Znovu načíst"
msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu"
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
msgid "Screen Picker"
msgstr "Výběr obrazovky"
msgid "Add Preset"
msgstr "Přidat profil"
msgid "Node"
msgstr "Uzel"
msgid "Msec"
msgstr "Msek"
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
msgid "Enable Input"
msgstr "Povolit vstup"
msgid "Bus Count"
msgstr "Počet sběrnic"
msgid "Output Device"
msgstr "Výstupní zařízení"
msgid "Input Device"
msgstr "Vstupní zařízení"
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivní"
msgid "MJPEG Quality"
msgstr "Kvalita MJPEG"
msgid "Disable V-Sync"
msgstr "Zakázat V-Sync"
msgid "Default Cell Size"
msgstr "Výchozí velikost buňky"
msgid "Physics Engine"
msgstr "Fyzikální engine"
msgid "Vertex"
msgstr "Vrchol"
msgid "Fragment"
msgstr "Fragment"
msgid "Bytecode"
msgstr "Bajtkód"
msgid "Compile Error"
msgstr "Chyba kompilace"
msgid "IDs"
msgstr "ID"
msgid "Constant ID"
msgstr "Konstantní ID"
msgid "Reflections"
msgstr "Odrazy"
msgid "Overrides"
msgstr "Přepisuje"
msgid "Upscale Mode"
msgstr "Režim Škálování"
msgid "Update Speed"
msgstr "Aktualizovat Rychlost"
msgid "Texel Size"
msgstr "Velikost Texelu"
msgid "Frames to Converge"
msgstr "Snímky ke sblížení"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgid "Shaders"
msgstr "Shadery"
msgid "AR"
msgstr "AR"