2833 lines
49 KiB
Plaintext
2833 lines
49 KiB
Plaintext
# Czech translation of the Godot Engine properties.
|
|
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
|
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
|
# Fadex <vitekpaulik@gmail.com>, 2017.
|
|
# Jan 'spl!te' Kondelík <j.kondelik@centrum.cz>, 2016, 2018.
|
|
# Jiri Hysek <contact@jirihysek.com>, 2017.
|
|
# Josef Kuchař <josef.kuchar267@gmail.com>, 2018, 2019.
|
|
# Luděk Novotný <gladosicek@gmail.com>, 2016, 2018.
|
|
# Martin Novák <maidx@seznam.cz>, 2017, 2019.
|
|
# zxey <r.hozak@seznam.cz>, 2018.
|
|
# Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
|
# Peeter Angelo <contact@peeterangelo.com>, 2019.
|
|
# VojtechBrezina <vojta.brezina@gmail.com>, 2019, 2021.
|
|
# Garrom Orc Shaman <garromorcshaman@gmail.com>, 2019.
|
|
# David Husička <davidek251@seznam.cz>, 2019.
|
|
# Luboš Nečas <lubosnecas506@seznam.cz>, 2019.
|
|
# David Kubeš <kubesdavid@email.cz>, 2019.
|
|
# Emil Jiří Tywoniak <emil.tywoniak@gmail.com>, 2020, 2021.
|
|
# Filip Vincůrek <vincurek.f@gmail.com>, 2020.
|
|
# Ondrej Pavelka <ondrej.pavelka@outlook.com>, 2020.
|
|
# Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
|
|
# Daniel Kříž <Daniel.kriz@protonmail.com>, 2020.
|
|
# VladimirBlazek <vblazek042@gmail.com>, 2020.
|
|
# kubajz22 <til.jakubesko@seznam.cz>, 2020.
|
|
# Václav Blažej <vaclavblazej@seznam.cz>, 2020, 2021.
|
|
# ProfJack <profjackcz@gmail.com>, 2021.
|
|
# swifterik <blaha.j502@gmail.com>, 2021.
|
|
# Daniel <dan@ger.cz>, 2021.
|
|
# Jakub Janšta <jansta.ja@gmail.com>, 2021.
|
|
# Petr Voparil <voparil.petr96@gmail.com>, 2022.
|
|
# JoeMoos <josephmoose13@gmail.com>, 2022.
|
|
# Mirinek <mirek.nozicka77@gmail.com>, 2022.
|
|
# Lubomír Baloun <lubosbaloun@gmail.com>, 2022.
|
|
# Ondřej Pavelka <flamekick97@gmail.com>, 2022, 2023.
|
|
# Petr Novák <novakpeta06@gmail.com>, 2023.
|
|
# Erik Mičulek <erikmiculek@gmail.com>, 2023.
|
|
# Jan Hrubec <janhrubec008@gmail.com>, 2023.
|
|
# Matěj Šroub <matejsroub@gmail.com>, 2023.
|
|
# Marek Douběta <mrocklon420@gmail.com>, 2023.
|
|
# Marek Poustka <noskrat@gmail.com>, 2024.
|
|
# Dante <jamesbondytc@gmail.com>, 2024.
|
|
# michaloM <michalsvoboda2004@gmail.com>, 2024.
|
|
# Pythom1234 <tom.fucik@email.cz>, 2025.
|
|
# Vojtech Krajnansky <vojtech.krajnansky@gmail.com>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-06 23:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Vojtech Krajnansky <vojtech.krajnansky@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
|
"properties/cs/>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Aplikace"
|
|
|
|
msgid "Config"
|
|
msgstr "Konfigurace"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
msgid "Name Localized"
|
|
msgstr "Lokalizovaný název"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verze"
|
|
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Běh"
|
|
|
|
msgid "Main Scene"
|
|
msgstr "Hlavní scéna"
|
|
|
|
msgid "Disable stdout"
|
|
msgstr "Zakázat stdout"
|
|
|
|
msgid "Disable stderr"
|
|
msgstr "Zakázat stderr"
|
|
|
|
msgid "Print Header"
|
|
msgstr "Vypisovat hlavičku"
|
|
|
|
msgid "Enable Alt Space Menu"
|
|
msgstr "Povolit Alt Space nabídku"
|
|
|
|
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
|
|
msgstr "Použít pro data projektu skrytý adresář"
|
|
|
|
msgid "Use Custom User Dir"
|
|
msgstr "Použít vlastní adresář uživatele"
|
|
|
|
msgid "Custom User Dir Name"
|
|
msgstr "Název vlastního adresáře uživatele"
|
|
|
|
msgid "Project Settings Override"
|
|
msgstr "Přepsat nastavení projektu ze souboru"
|
|
|
|
msgid "Main Loop Type"
|
|
msgstr "Typ hlavní smyčky"
|
|
|
|
msgid "Auto Accept Quit"
|
|
msgstr "Automaticky přijmout ukončení"
|
|
|
|
msgid "Quit on Go Back"
|
|
msgstr "Ukončit při Zpět"
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Zobrazení"
|
|
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Okno"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Velikost"
|
|
|
|
msgid "Viewport Width"
|
|
msgstr "Šířka průzoru"
|
|
|
|
msgid "Viewport Height"
|
|
msgstr "Výška průzoru"
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Režim"
|
|
|
|
msgid "Initial Position Type"
|
|
msgstr "Typ výchozí pozice"
|
|
|
|
msgid "Initial Position"
|
|
msgstr "Výchozí pozice"
|
|
|
|
msgid "Initial Screen"
|
|
msgstr "Počáteční obrazovka"
|
|
|
|
msgid "Resizable"
|
|
msgstr "Přizpůsobitelná velikost"
|
|
|
|
msgid "Borderless"
|
|
msgstr "Bez ohraničení"
|
|
|
|
msgid "Always on Top"
|
|
msgstr "Vždy nahoře"
|
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Průhledné"
|
|
|
|
msgid "Extend to Title"
|
|
msgstr "Rozšířit na název"
|
|
|
|
msgid "No Focus"
|
|
msgstr "Nelze zaměřit"
|
|
|
|
msgid "Window Width Override"
|
|
msgstr "Přepsání šířky okna"
|
|
|
|
msgid "Window Height Override"
|
|
msgstr "Přepsání výšky okna"
|
|
|
|
msgid "Energy Saving"
|
|
msgstr "Úspora energie"
|
|
|
|
msgid "Keep Screen On"
|
|
msgstr "Ponechat obrazovku zapnutou"
|
|
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr "Animace"
|
|
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Varování"
|
|
|
|
msgid "Check Invalid Track Paths"
|
|
msgstr "Kontrola neplatných cest stop"
|
|
|
|
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
|
|
msgstr "Kontrola protichůdných typů interpolace"
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Zvuk"
|
|
|
|
msgid "Buses"
|
|
msgstr "Sběrnice"
|
|
|
|
msgid "Default Bus Layout"
|
|
msgstr "Výchozí rozložení sběrnice"
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Obecné"
|
|
|
|
msgid "Default Playback Type"
|
|
msgstr "Výchozí typ přehrávání"
|
|
|
|
msgid "Text to Speech"
|
|
msgstr "Převod textu na řeč"
|
|
|
|
msgid "2D Panning Strength"
|
|
msgstr "Síla 2D rozložení zvuku"
|
|
|
|
msgid "3D Panning Strength"
|
|
msgstr "Síla 3D rozložení zvuku"
|
|
|
|
msgid "iOS"
|
|
msgstr "iOS"
|
|
|
|
msgid "Session Category"
|
|
msgstr "Kategorie relací"
|
|
|
|
msgid "Mix With Others"
|
|
msgstr "Mísit s ostatními"
|
|
|
|
msgid "Subwindows"
|
|
msgstr "Podokna"
|
|
|
|
msgid "Embed Subwindows"
|
|
msgstr "Vložit podokna"
|
|
|
|
msgid "Android"
|
|
msgstr "Android"
|
|
|
|
msgid "Physics"
|
|
msgstr "Fyzika"
|
|
|
|
msgid "2D"
|
|
msgstr "2D"
|
|
|
|
msgid "Run on Separate Thread"
|
|
msgstr "Spustit na samostatném vláknu"
|
|
|
|
msgid "3D"
|
|
msgstr "3D"
|
|
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr "Roztažení"
|
|
|
|
msgid "Aspect"
|
|
msgstr "Poměr stran"
|
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Měřítko"
|
|
|
|
msgid "Scale Mode"
|
|
msgstr "Režim škálování"
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Ladění"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
msgid "Profiler"
|
|
msgstr "Profiler"
|
|
|
|
msgid "Max Functions"
|
|
msgstr "Maximální počet funkcí"
|
|
|
|
msgid "Max Timestamp Query Elements"
|
|
msgstr "Maximální počet prvků dotazů na časové razítko"
|
|
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Komprese"
|
|
|
|
msgid "Formats"
|
|
msgstr "Formáty"
|
|
|
|
msgid "Zstd"
|
|
msgstr "Zstd"
|
|
|
|
msgid "Long Distance Matching"
|
|
msgstr "Shoda na dlouhé vzdálenosti"
|
|
|
|
msgid "Compression Level"
|
|
msgstr "Úroveň komprese"
|
|
|
|
msgid "Window Log Size"
|
|
msgstr "Velikost logovacího okna"
|
|
|
|
msgid "Zlib"
|
|
msgstr "Zlib"
|
|
|
|
msgid "Gzip"
|
|
msgstr "Gzip"
|
|
|
|
msgid "Crash Handler"
|
|
msgstr "Zpracovatel havárií"
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Zpráva"
|
|
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "Vykreslování"
|
|
|
|
msgid "Occlusion Culling"
|
|
msgstr "Vyřazování zakrytých objektů"
|
|
|
|
msgid "BVH Build Quality"
|
|
msgstr "Kvalita sestavení BVH"
|
|
|
|
msgid "Jitter Projection"
|
|
msgstr "Variabilní projekce"
|
|
|
|
msgid "Internationalization"
|
|
msgstr "Internacionalizace"
|
|
|
|
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
|
|
msgstr "Vynutit směr rozložení zprava doleva"
|
|
|
|
msgid "Root Node Layout Direction"
|
|
msgstr "Směr rozložení kořenového uzlu"
|
|
|
|
msgid "Root Node Auto Translate"
|
|
msgstr "Automatický posun kořenového uzlu"
|
|
|
|
msgid "GUI"
|
|
msgstr "GUI"
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
msgstr "Časovače"
|
|
|
|
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
|
|
msgstr "Maximální interval inkrementálního vyhledávání (ms)"
|
|
|
|
msgid "Tooltip Delay (sec)"
|
|
msgstr "Zpoždění popisků nápovědy (s)"
|
|
|
|
msgid "Common"
|
|
msgstr "Společné"
|
|
|
|
msgid "Snap Controls to Pixels"
|
|
msgstr "Přichytit ovládací prvky k pixelům"
|
|
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Fonty"
|
|
|
|
msgid "Dynamic Fonts"
|
|
msgstr "Dynamické fonty"
|
|
|
|
msgid "Use Oversampling"
|
|
msgstr "Použít převzorkování"
|
|
|
|
msgid "Rendering Device"
|
|
msgstr "Vykreslovací zařízení"
|
|
|
|
msgid "V-Sync"
|
|
msgstr "V-Sync"
|
|
|
|
msgid "Frame Queue Size"
|
|
msgstr "Velikost fronty snímků"
|
|
|
|
msgid "Swapchain Image Count"
|
|
msgstr "Počet obrazů ve swapchainu"
|
|
|
|
msgid "Staging Buffer"
|
|
msgstr "Pracovní vyrovnávací paměť"
|
|
|
|
msgid "Block Size (KB)"
|
|
msgstr "Velikost bloku (KB)"
|
|
|
|
msgid "Max Size (MB)"
|
|
msgstr "Maximální velikost (MB)"
|
|
|
|
msgid "Texture Upload Region Size Px"
|
|
msgstr "Velikost oblasti pro nahrávání textury (px)"
|
|
|
|
msgid "Pipeline Cache"
|
|
msgstr "Pipeline mezipaměť"
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Povolit"
|
|
|
|
msgid "Save Chunk Size (MB)"
|
|
msgstr "Velikost ukládaných bloků (MB)"
|
|
|
|
msgid "Vulkan"
|
|
msgstr "Vulkan"
|
|
|
|
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
|
msgstr "Maximální počet deskriptorů na pool"
|
|
|
|
msgid "D3D12"
|
|
msgstr "D3D12"
|
|
|
|
msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
|
|
msgstr "Maximální počet deskriptorů zdrojů na snímek"
|
|
|
|
msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
|
|
msgstr "Maximální počet deskriptorů vyorkovačů na snímek"
|
|
|
|
msgid "Max Misc Descriptors per Frame"
|
|
msgstr "Maximální počet různých deskriptorů na snímek"
|
|
|
|
msgid "Agility SDK Version"
|
|
msgstr "Verze Agility SDK"
|
|
|
|
msgid "Textures"
|
|
msgstr "Textury"
|
|
|
|
msgid "Canvas Textures"
|
|
msgstr "Textury plátna"
|
|
|
|
msgid "Default Texture Filter"
|
|
msgstr "Výchozí filtr textur"
|
|
|
|
msgid "Default Texture Repeat"
|
|
msgstr "Výchozí opakování textur"
|
|
|
|
msgid "Collada"
|
|
msgstr "Collada"
|
|
|
|
msgid "Use Ambient"
|
|
msgstr "Použít ambientní světlo"
|
|
|
|
msgid "Input Devices"
|
|
msgstr "Vstupní zařízení"
|
|
|
|
msgid "Enable Long Press as Right Click"
|
|
msgstr "Povolit pravé kliknutí dlouhým dotykem"
|
|
|
|
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
|
|
msgstr "Povolit gesta posunutí a škálování"
|
|
|
|
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
|
msgstr "Režim nízkého využití procesoru"
|
|
|
|
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
|
|
msgstr "Režim spánku s nízkým využitím procesoru (µsec)"
|
|
|
|
msgid "Delta Smoothing"
|
|
msgstr "Vyhlazování delty"
|
|
|
|
msgid "Print Error Messages"
|
|
msgstr "Vypsat chybové hlášky"
|
|
|
|
msgid "Physics Ticks per Second"
|
|
msgstr "Fyzikální tiky za sekundu"
|
|
|
|
msgid "Max Physics Steps per Frame"
|
|
msgstr "Maximální počet fyzikálních kroků na snímek"
|
|
|
|
msgid "Max FPS"
|
|
msgstr "Maximální počet FPS"
|
|
|
|
msgid "Time Scale"
|
|
msgstr "Časové měřítko"
|
|
|
|
msgid "Physics Jitter Fix"
|
|
msgstr "Oprava fyzikálního kolísání"
|
|
|
|
msgid "Mouse Mode"
|
|
msgstr "Režim myši"
|
|
|
|
msgid "Use Accumulated Input"
|
|
msgstr "Použít akumulovaný vstup"
|
|
|
|
msgid "Emulate Mouse From Touch"
|
|
msgstr "Emulovat myš z dotyku"
|
|
|
|
msgid "Emulate Touch From Mouse"
|
|
msgstr "Emulovat dotyk z myši"
|
|
|
|
msgid "Compatibility"
|
|
msgstr "Kompatibilita"
|
|
|
|
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
|
|
msgstr "Starší chování \"právě stisknuto\""
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Zařízení"
|
|
|
|
msgid "Window ID"
|
|
msgstr "ID okna"
|
|
|
|
msgid "Command or Control Autoremap"
|
|
msgstr "Automatické přemapování Command nebo Control"
|
|
|
|
msgid "Alt Pressed"
|
|
msgstr "Alt stisknutý"
|
|
|
|
msgid "Shift Pressed"
|
|
msgstr "Shift stisknutý"
|
|
|
|
msgid "Ctrl Pressed"
|
|
msgstr "Ctrl stisknutý"
|
|
|
|
msgid "Meta Pressed"
|
|
msgstr "Meta stisknuto"
|
|
|
|
msgid "Pressed"
|
|
msgstr "Stisknuto"
|
|
|
|
msgid "Keycode"
|
|
msgstr "Kód klávesy"
|
|
|
|
msgid "Physical Keycode"
|
|
msgstr "Fyzický kód klávesy"
|
|
|
|
msgid "Key Label"
|
|
msgstr "Popisek klávesy"
|
|
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "Unicode"
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Umístění"
|
|
|
|
msgid "Echo"
|
|
msgstr "Echo"
|
|
|
|
msgid "Button Mask"
|
|
msgstr "Maska tlačítka"
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Pozice"
|
|
|
|
msgid "Global Position"
|
|
msgstr "Globální pozice"
|
|
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Faktor"
|
|
|
|
msgid "Button Index"
|
|
msgstr "Index tlačítka"
|
|
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Zrušeno"
|
|
|
|
msgid "Double Click"
|
|
msgstr "Dvojklik"
|
|
|
|
msgid "Tilt"
|
|
msgstr "Sklon"
|
|
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Tlak"
|
|
|
|
msgid "Pen Inverted"
|
|
msgstr "Obrácené pero"
|
|
|
|
msgid "Relative"
|
|
msgstr "Relativní"
|
|
|
|
msgid "Screen Relative"
|
|
msgstr "Relativní v obrazovce"
|
|
|
|
msgid "Velocity"
|
|
msgstr "Rychlost"
|
|
|
|
msgid "Screen Velocity"
|
|
msgstr "Rychlost v obrazovce"
|
|
|
|
msgid "Axis"
|
|
msgstr "Osa"
|
|
|
|
msgid "Axis Value"
|
|
msgstr "Hodnota osy"
|
|
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
msgid "Double Tap"
|
|
msgstr "Dvojité poklepání"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Akce"
|
|
|
|
msgid "Strength"
|
|
msgstr "Síla"
|
|
|
|
msgid "Event Index"
|
|
msgstr "Index události"
|
|
|
|
msgid "Delta"
|
|
msgstr "Delta"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanál"
|
|
|
|
msgid "Pitch"
|
|
msgstr "Výška tónu"
|
|
|
|
msgid "Instrument"
|
|
msgstr "Nástroj"
|
|
|
|
msgid "Controller Number"
|
|
msgstr "Číslo ovladače"
|
|
|
|
msgid "Controller Value"
|
|
msgstr "Hodnota ovladače"
|
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Zkratka"
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Události"
|
|
|
|
msgid "Include Navigational"
|
|
msgstr "Zahrnout navigaci"
|
|
|
|
msgid "Include Hidden"
|
|
msgstr "Zobrazit skryté soubory"
|
|
|
|
msgid "Big Endian"
|
|
msgstr "Big-Endian"
|
|
|
|
msgid "Blocking Mode Enabled"
|
|
msgstr "Režim blokování povolen"
|
|
|
|
msgid "Read Chunk Size"
|
|
msgstr "Velikost čteného bloku"
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgid "Object ID"
|
|
msgstr "ID Objektu"
|
|
|
|
msgid "Encode Buffer Max Size"
|
|
msgstr "Maximální velikost vyrovnávací paměti kódování"
|
|
|
|
msgid "Input Buffer Max Size"
|
|
msgstr "Maximální velikost vstupní vyrovnávací paměti"
|
|
|
|
msgid "Output Buffer Max Size"
|
|
msgstr "Maximální velikost výstupní vyrovnávací paměti"
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Zdroj"
|
|
|
|
msgid "Local to Scene"
|
|
msgstr "Místní vůči scéně"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Cesta"
|
|
|
|
msgid "Data Array"
|
|
msgstr "Datové pole"
|
|
|
|
msgid "Max Pending Connections"
|
|
msgstr "Maximální počet čekajících připojení"
|
|
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "Oblast"
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Offset"
|
|
|
|
msgid "Cell Size"
|
|
msgstr "Velikost buňky"
|
|
|
|
msgid "Cell Shape"
|
|
msgstr "Tvar buňky"
|
|
|
|
msgid "Jumping Enabled"
|
|
msgstr "Skákání povoleno"
|
|
|
|
msgid "Default Compute Heuristic"
|
|
msgstr "Výchozí heuristika výpočtů"
|
|
|
|
msgid "Default Estimate Heuristic"
|
|
msgstr "Výchozí heuristika odhadu"
|
|
|
|
msgid "Diagonal Mode"
|
|
msgstr "Diagonální režim"
|
|
|
|
msgid "Seed"
|
|
msgstr "Seed"
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Paměť"
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
msgstr "Limity"
|
|
|
|
msgid "Message Queue"
|
|
msgstr "Fronta zpráv"
|
|
|
|
msgid "Max Steps"
|
|
msgstr "Maximální počet kroků"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Síť"
|
|
|
|
msgid "TCP"
|
|
msgstr "TCP"
|
|
|
|
msgid "Connect Timeout Seconds"
|
|
msgstr "Časový limit připojení (s)"
|
|
|
|
msgid "Packet Peer Stream"
|
|
msgstr "Streamový posel paketů"
|
|
|
|
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
|
|
msgstr "Maximální velikost vyrovnávací paměti (mocnina 2)"
|
|
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
msgid "Certificate Bundle Override"
|
|
msgstr "Přepis certifikačních balíčků"
|
|
|
|
msgid "Threading"
|
|
msgstr "Threading"
|
|
|
|
msgid "Worker Pool"
|
|
msgstr "Pool workerů"
|
|
|
|
msgid "Max Threads"
|
|
msgstr "Maximální počet vláken"
|
|
|
|
msgid "Low Priority Thread Ratio"
|
|
msgstr "Poměr vláken s nízkou prioritou"
|
|
|
|
msgid "Locale"
|
|
msgstr "Jazyk"
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Testovací"
|
|
|
|
msgid "Fallback"
|
|
msgstr "Záložní"
|
|
|
|
msgid "Pseudolocalization"
|
|
msgstr "Pseudolokalizace"
|
|
|
|
msgid "Use Pseudolocalization"
|
|
msgstr "Použít pseudolokalizaci"
|
|
|
|
msgid "Replace With Accents"
|
|
msgstr "Nahradit akcentovanými znaky"
|
|
|
|
msgid "Double Vowels"
|
|
msgstr "Zdvojit samohlásky"
|
|
|
|
msgid "Fake BiDi"
|
|
msgstr "Simulovat dvojsměrný text"
|
|
|
|
msgid "Override"
|
|
msgstr "Přepsat"
|
|
|
|
msgid "Expansion Ratio"
|
|
msgstr "Poměr roztažení"
|
|
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Prefix"
|
|
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Sufix"
|
|
|
|
msgid "Skip Placeholders"
|
|
msgstr "Přeskočit zástupné symboly"
|
|
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "Rotace"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Hodnota"
|
|
|
|
msgid "Arg Count"
|
|
msgstr "Počet argumentů"
|
|
|
|
msgid "Args"
|
|
msgstr "Argumenty"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
msgid "In Handle"
|
|
msgstr "Úchyt do"
|
|
|
|
msgid "Out Handle"
|
|
msgstr "Úchyt z"
|
|
|
|
msgid "Handle Mode"
|
|
msgstr "Režim úchytu"
|
|
|
|
msgid "Stream"
|
|
msgstr "Stream"
|
|
|
|
msgid "Start Offset"
|
|
msgstr "Počáteční offset"
|
|
|
|
msgid "End Offset"
|
|
msgstr "Konečný offset"
|
|
|
|
msgid "Easing"
|
|
msgstr "Vyhlazení vstupu/výstupu"
|
|
|
|
msgid "Debug Adapter"
|
|
msgstr "Adaptér ladění"
|
|
|
|
msgid "Remote Port"
|
|
msgstr "Vzdálený port"
|
|
|
|
msgid "Request Timeout"
|
|
msgstr "Požadavek selhal, vypršel časový limit"
|
|
|
|
msgid "Sync Breakpoints"
|
|
msgstr "Synchronizovat breakpointy"
|
|
|
|
msgid "Default Feature Profile"
|
|
msgstr "Výchozí profil funkcí"
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Popisek"
|
|
|
|
msgid "Read Only"
|
|
msgstr "Pouze ke čtení"
|
|
|
|
msgid "Checkable"
|
|
msgstr "Zaškrtnutelné"
|
|
|
|
msgid "Checked"
|
|
msgstr "Zaškrtnuto"
|
|
|
|
msgid "Draw Warning"
|
|
msgstr "Kreslit varování"
|
|
|
|
msgid "Keying"
|
|
msgstr "Klíčování"
|
|
|
|
msgid "Deletable"
|
|
msgstr "Odstranitelné"
|
|
|
|
msgid "Distraction Free Mode"
|
|
msgstr "Nerozptylující režim"
|
|
|
|
msgid "Movie Maker Enabled"
|
|
msgstr "Tvorba filmů povolena"
|
|
|
|
msgid "Base Type"
|
|
msgstr "Základní typ"
|
|
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "Upravitelná položka"
|
|
|
|
msgid "Toggle Mode"
|
|
msgstr "Přepnout režim"
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Rozhraní"
|
|
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
msgid "Editor Language"
|
|
msgstr "Jazyk editoru"
|
|
|
|
msgid "Asset Library"
|
|
msgstr "Knihovna zdrojů (AssetLib)"
|
|
|
|
msgid "Use Threads"
|
|
msgstr "Použít vlákna"
|
|
|
|
msgid "Localize Settings"
|
|
msgstr "Lokalizovat nastavení"
|
|
|
|
msgid "UI Layout Direction"
|
|
msgstr "Směr rozložení UI"
|
|
|
|
msgid "Display Scale"
|
|
msgstr "Měřítko zobrazení"
|
|
|
|
msgid "Custom Display Scale"
|
|
msgstr "Vlastní měřítko zobrazení"
|
|
|
|
msgid "Editor Screen"
|
|
msgstr "Obrazovka editoru"
|
|
|
|
msgid "Project Manager Screen"
|
|
msgstr "Obrazovka správce projektů"
|
|
|
|
msgid "Use Embedded Menu"
|
|
msgstr "Použít vloženou nabídku"
|
|
|
|
msgid "Use Native File Dialogs"
|
|
msgstr "Použít nativní souborové dialogy"
|
|
|
|
msgid "Expand to Title"
|
|
msgstr "Rozšířit na název"
|
|
|
|
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
|
|
msgstr "Kontextuální ligatury fontu kódu"
|
|
|
|
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
|
|
msgstr "Vlastní OpenType funkce fontu kódu"
|
|
|
|
msgid "Code Font Custom Variations"
|
|
msgstr "Vlastní variace fontu kódu"
|
|
|
|
msgid "Font Subpixel Positioning"
|
|
msgstr "Umístění subpixelů fontu"
|
|
|
|
msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
|
|
msgstr "Zakázat vložené bitmapy fontu"
|
|
|
|
msgid "Main Font"
|
|
msgstr "Hlavní font"
|
|
|
|
msgid "Main Font Bold"
|
|
msgstr "Hlavní font tučný"
|
|
|
|
msgid "Code Font"
|
|
msgstr "Font kódu"
|
|
|
|
msgid "Separate Distraction Mode"
|
|
msgstr "Oddělit nerozptylující režim"
|
|
|
|
msgid "Automatically Open Screenshots"
|
|
msgstr "Automaticky otevřít snímky obrazovky"
|
|
|
|
msgid "Single Window Mode"
|
|
msgstr "Režim jednoho okna"
|
|
|
|
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
|
|
msgstr "Navigační historie extra tlačítek myši"
|
|
|
|
msgid "Save Each Scene on Quit"
|
|
msgstr "Uložit všechny scény při vypnutí"
|
|
|
|
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
|
|
msgstr "Tlačítka potvrzovacích dialogů Zrušit a OK"
|
|
|
|
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
|
|
msgstr "Zobrazit interní chyby v toast notifikacích"
|
|
|
|
msgid "Show Update Spinner"
|
|
msgstr "Zobrazit aktualizační kolečko"
|
|
|
|
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
|
|
msgstr "Režim spánku s nízkým využitím procesoru (µs)"
|
|
|
|
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
|
|
msgstr "Nezaměřený režim spánku s nízkým využitím procesoru (µs)"
|
|
|
|
msgid "Update Continuously"
|
|
msgstr "Aktualizovat průběžně"
|
|
|
|
msgid "Editors"
|
|
msgstr "Editory"
|
|
|
|
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
|
msgstr "Zobrazit výběr Tree Root ze scény"
|
|
|
|
msgid "Docks"
|
|
msgstr "Doky"
|
|
|
|
msgid "Scene Tree"
|
|
msgstr "Strom scény"
|
|
|
|
msgid "Inspector"
|
|
msgstr "Inspektor"
|
|
|
|
msgid "Show Low Level OpenType Features"
|
|
msgstr "Zobrazit nízkoúrovňové OpenType funkce"
|
|
|
|
msgid "Delimitate All Container and Resources"
|
|
msgstr "Oddělovat všechny kontejnery a zdroje"
|
|
|
|
msgid "Default Property Name Style"
|
|
msgstr "Výchozí styl názvu vlastností"
|
|
|
|
msgid "Default Float Step"
|
|
msgstr "Výchozí krok čísel s plovoucí desetinnou čárkou"
|
|
|
|
msgid "Disable Folding"
|
|
msgstr "Zakázat skládání"
|
|
|
|
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
|
|
msgstr "Automaticky rozbalit cizí scény"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
|
|
msgstr "Horizontální upravování Vector2"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
|
|
msgstr "Horizontální upravování vektorových typů"
|
|
|
|
msgid "Open Resources in Current Inspector"
|
|
msgstr "Otevírat zdroje ve stávajícím inspektoru"
|
|
|
|
msgid "Resources to Open in New Inspector"
|
|
msgstr "Zdroje pro otevření v novém inspektoru"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Motiv"
|
|
|
|
msgid "Icon and Font Color"
|
|
msgstr "Barva ikon a fontů"
|
|
|
|
msgid "Draw Extra Borders"
|
|
msgstr "Kreslit dodatečné okraje"
|
|
|
|
msgid "Icon Saturation"
|
|
msgstr "Sytost ikon"
|
|
|
|
msgid "Relationship Line Opacity"
|
|
msgstr "Průhlednost linky vzahu"
|
|
|
|
msgid "Border Size"
|
|
msgstr "Velikost okrajů"
|
|
|
|
msgid "Corner Radius"
|
|
msgstr "Poloměr rohů"
|
|
|
|
msgid "Base Spacing"
|
|
msgstr "Základní řádkování"
|
|
|
|
msgid "Additional Spacing"
|
|
msgstr "Dodatečné řádkování"
|
|
|
|
msgid "Custom Theme"
|
|
msgstr "Vlastní motiv"
|
|
|
|
msgid "Touchscreen"
|
|
msgstr "Dotyková obrazovka"
|
|
|
|
msgid "Scale Gizmo Handles"
|
|
msgstr "Škálovat úchyty gizma"
|
|
|
|
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
|
|
msgstr "Zvětšit plochu dotyku posuvníků"
|
|
|
|
msgid "Scene Tabs"
|
|
msgstr "Záložky scén"
|
|
|
|
msgid "Display Close Button"
|
|
msgstr "Zobrazit tlačítko zavření"
|
|
|
|
msgid "Show Thumbnail on Hover"
|
|
msgstr "Zobrazit náhled při najetí myší"
|
|
|
|
msgid "Maximum Width"
|
|
msgstr "Maximální šířka"
|
|
|
|
msgid "Show Script Button"
|
|
msgstr "Zobrazit tlačítko skriptu"
|
|
|
|
msgid "Restore Scenes on Load"
|
|
msgstr "Obnovit scény při načtení"
|
|
|
|
msgid "FileSystem"
|
|
msgstr "Souborový systém"
|
|
|
|
msgid "External Programs"
|
|
msgstr "Externí programy"
|
|
|
|
msgid "Terminal Emulator Flags"
|
|
msgstr "Argumenty emulátoru terminálu"
|
|
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Adresáře"
|
|
|
|
msgid "Autoscan Project Path"
|
|
msgstr "Cesta pro automatické skenování projektů"
|
|
|
|
msgid "On Save"
|
|
msgstr "Při uložení"
|
|
|
|
msgid "Compress Binary Resources"
|
|
msgstr "Komprimovat binární zdroje"
|
|
|
|
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
|
|
msgstr "Bezpečné uložení se zálohou a přejmenováním"
|
|
|
|
msgid "File Server"
|
|
msgstr "Souborový server"
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
msgid "File Dialog"
|
|
msgstr "Souborový dialog"
|
|
|
|
msgid "Show Hidden Files"
|
|
msgstr "Zobrazit skryté soubory"
|
|
|
|
msgid "Display Mode"
|
|
msgstr "Režim zobrazení"
|
|
|
|
msgid "Thumbnail Size"
|
|
msgstr "Velikost náhledu"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Import"
|
|
|
|
msgid "Blender"
|
|
msgstr "Blender"
|
|
|
|
msgid "Blender Path"
|
|
msgstr "Cesta k Blenderu"
|
|
|
|
msgid "RPC Port"
|
|
msgstr "RPC port"
|
|
|
|
msgid "RPC Server Uptime"
|
|
msgstr "Provozní doba RPC serveru"
|
|
|
|
msgid "FBX"
|
|
msgstr "FBX"
|
|
|
|
msgid "FBX2glTF Path"
|
|
msgstr "Cesta k FBX2glTF"
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Nástroje"
|
|
|
|
msgid "OIDN"
|
|
msgstr "OIDN"
|
|
|
|
msgid "OIDN Denoise Path"
|
|
msgstr "Cesta k OIDN Denoise"
|
|
|
|
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
|
|
msgstr "Spouštět dialog vytváření plně rozbalený"
|
|
|
|
msgid "Auto Expand to Selected"
|
|
msgstr "Automaticky rozbalit k výběru"
|
|
|
|
msgid "Center Node on Reparent"
|
|
msgstr "Vycentrovat uzel při změně rodiče"
|
|
|
|
msgid "Always Show Folders"
|
|
msgstr "Vždy zobrazit složky"
|
|
|
|
msgid "TextFile Extensions"
|
|
msgstr "Přípony textových souborů"
|
|
|
|
msgid "Property Editor"
|
|
msgstr "Editor vlastností"
|
|
|
|
msgid "Auto Refresh Interval"
|
|
msgstr "Interval automatického obnovení"
|
|
|
|
msgid "Subresource Hue Tint"
|
|
msgstr "Odstín zbarvení dílčích zdrojů"
|
|
|
|
msgid "Text Editor"
|
|
msgstr "Editor textu"
|
|
|
|
msgid "Line Spacing"
|
|
msgstr "Řádkování"
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Vzhled"
|
|
|
|
msgid "Caret"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
msgid "Caret Blink"
|
|
msgstr "Blikání kurzoru"
|
|
|
|
msgid "Caret Blink Interval"
|
|
msgstr "Interval blikání kurzoru"
|
|
|
|
msgid "Highlight Current Line"
|
|
msgstr "Zvýraznit aktuální řádek"
|
|
|
|
msgid "Highlight All Occurrences"
|
|
msgstr "Zvýraznit všechny výskyty"
|
|
|
|
msgid "Guidelines"
|
|
msgstr "Vodicí linky"
|
|
|
|
msgid "Show Line Length Guidelines"
|
|
msgstr "Zobrazit vodicí linky délky řádků"
|
|
|
|
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
|
|
msgstr "Sloupec vodicí čáry měkké délky řádku"
|
|
|
|
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
|
|
msgstr "Sloupec vodicí čáry tvrdé délky řádku"
|
|
|
|
msgid "Gutters"
|
|
msgstr "Boční lišty"
|
|
|
|
msgid "Show Line Numbers"
|
|
msgstr "Zobrazit čísla řádků"
|
|
|
|
msgid "Line Numbers Zero Padded"
|
|
msgstr "Vyplnit čísla řádků nulami"
|
|
|
|
msgid "Highlight Type Safe Lines"
|
|
msgstr "Zvýraznit typově bezpečné řádky"
|
|
|
|
msgid "Show Info Gutter"
|
|
msgstr "Zobrazit informační lištu"
|
|
|
|
msgid "Minimap"
|
|
msgstr "Minimapa"
|
|
|
|
msgid "Show Minimap"
|
|
msgstr "Zobrazit minimapu"
|
|
|
|
msgid "Minimap Width"
|
|
msgstr "Šířka minimapy"
|
|
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Řádky"
|
|
|
|
msgid "Code Folding"
|
|
msgstr "Složení kódu"
|
|
|
|
msgid "Autowrap Mode"
|
|
msgstr "Režim automatického zalamování"
|
|
|
|
msgid "Whitespace"
|
|
msgstr "Bílé znaky"
|
|
|
|
msgid "Draw Tabs"
|
|
msgstr "Vykreslit tabulátory"
|
|
|
|
msgid "Draw Spaces"
|
|
msgstr "Vykreslit mezery"
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Chování"
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigace"
|
|
|
|
msgid "Move Caret on Right Click"
|
|
msgstr "Přemístit kurzor při pravém kliknutí"
|
|
|
|
msgid "Scroll Past End of File"
|
|
msgstr "Posouvat za konec souboru"
|
|
|
|
msgid "Smooth Scrolling"
|
|
msgstr "Plynulé posouvání"
|
|
|
|
msgid "V Scroll Speed"
|
|
msgstr "Rychlost vertikálního posouvání"
|
|
|
|
msgid "Drag and Drop Selection"
|
|
msgstr "Výběr přetažením"
|
|
|
|
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
|
|
msgstr "Zůstat v editoru skriptu při výběru uzlu"
|
|
|
|
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
|
|
msgstr "Otevřít skript při připojení signálu k existující metodě"
|
|
|
|
msgid "Use Default Word Separators"
|
|
msgstr "Použít výchozí oddělovače slov"
|
|
|
|
msgid "Use Custom Word Separators"
|
|
msgstr "Použít vlastní oddělovače slov"
|
|
|
|
msgid "Custom Word Separators"
|
|
msgstr "Vlastní oddělovače slov"
|
|
|
|
msgid "Indent"
|
|
msgstr "Odsazení"
|
|
|
|
msgid "Auto Indent"
|
|
msgstr "Automatické odsazení"
|
|
|
|
msgid "Indent Wrapped Lines"
|
|
msgstr "Odsazovat zalomené řádky"
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Soubory"
|
|
|
|
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
|
|
msgstr "Oříznout koncové mezery při uložení"
|
|
|
|
msgid "Trim Final Newlines on Save"
|
|
msgstr "Oříznout koncové prázdné řádky při uložení"
|
|
|
|
msgid "Autosave Interval Secs"
|
|
msgstr "Interval automatického ukládání (s)"
|
|
|
|
msgid "Restore Scripts on Load"
|
|
msgstr "Obnovit skripty při načtení"
|
|
|
|
msgid "Convert Indent on Save"
|
|
msgstr "Převést odsazení při uložení"
|
|
|
|
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
|
|
msgstr "Automaticky aktualizovat skripty při externí změně"
|
|
|
|
msgid "Script List"
|
|
msgstr "Seznam skriptů"
|
|
|
|
msgid "Show Members Overview"
|
|
msgstr "Zobrazit přehled členů"
|
|
|
|
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
|
|
msgstr "Seřadit přehled členů abecedně"
|
|
|
|
msgid "Script Temperature Enabled"
|
|
msgstr "Povolit teplotu skriptu"
|
|
|
|
msgid "Script Temperature History Size"
|
|
msgstr "Velikost historie teploty skriptu"
|
|
|
|
msgid "Group Help Pages"
|
|
msgstr "Seskupit stránky s nápovědou"
|
|
|
|
msgid "Sort Scripts By"
|
|
msgstr "Seřadit skripty podle"
|
|
|
|
msgid "List Script Names As"
|
|
msgstr "Zobrazit seznam názvů skriptů jako"
|
|
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr "Externí"
|
|
|
|
msgid "Exec Path"
|
|
msgstr "Cesta k spuštění"
|
|
|
|
msgid "Exec Flags"
|
|
msgstr "Parametry spuštění"
|
|
|
|
msgid "Completion"
|
|
msgstr "Dokončování"
|
|
|
|
msgid "Idle Parse Delay"
|
|
msgstr "Zpoždění rozboru kódu při nečinnosti"
|
|
|
|
msgid "Auto Brace Complete"
|
|
msgstr "Automatické doplňování závorek"
|
|
|
|
msgid "Code Complete Enabled"
|
|
msgstr "Povolit dokončování kódu"
|
|
|
|
msgid "Code Complete Delay"
|
|
msgstr "Zpoždění dokončování kódu"
|
|
|
|
msgid "Complete File Paths"
|
|
msgstr "Dokončovat cesty k souborům"
|
|
|
|
msgid "Add Type Hints"
|
|
msgstr "Přidat nápovědy typů"
|
|
|
|
msgid "Use Single Quotes"
|
|
msgstr "Používat jednoduché závorky"
|
|
|
|
msgid "Colorize Suggestions"
|
|
msgstr "Obarvit návrhy"
|
|
|
|
msgid "Use External Editor"
|
|
msgstr "Používat externí editor"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
msgid "Show Help Index"
|
|
msgstr "Zobrazit index nápovědy"
|
|
|
|
msgid "Sort Functions Alphabetically"
|
|
msgstr "Třídit funkce abecedně"
|
|
|
|
msgid "Grid Map"
|
|
msgstr "Mřížková mapa"
|
|
|
|
msgid "Pick Distance"
|
|
msgstr "Výběrová vzdálenost"
|
|
|
|
msgid "Palette Min Width"
|
|
msgstr "Minimální šířka palety"
|
|
|
|
msgid "Selection Box Color"
|
|
msgstr "Barva pole výběru"
|
|
|
|
msgid "3D Gizmos"
|
|
msgstr "3D Gizma"
|
|
|
|
msgid "Gizmo Colors"
|
|
msgstr "Barvy gizma"
|
|
|
|
msgid "Instantiated"
|
|
msgstr "Instancované"
|
|
|
|
msgid "Joint"
|
|
msgstr "Kloub"
|
|
|
|
msgid "AABB"
|
|
msgstr "AABB (Osově rovnoběžný ohraňičující box)"
|
|
|
|
msgid "Stream Player 3D"
|
|
msgstr "Stream Player 3D"
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kamera"
|
|
|
|
msgid "Particles"
|
|
msgstr "Částice"
|
|
|
|
msgid "Joint Body A"
|
|
msgstr "Kloubové tělo A"
|
|
|
|
msgid "Joint Body B"
|
|
msgstr "Kloubové tělo B"
|
|
|
|
msgid "Occluder"
|
|
msgstr "Okluzor"
|
|
|
|
msgid "Reflection Probe"
|
|
msgstr "Reflexní sonda"
|
|
|
|
msgid "Visibility Notifier"
|
|
msgstr "Oznamovatel viditelnosti"
|
|
|
|
msgid "Skeleton"
|
|
msgstr "Kostra"
|
|
|
|
msgid "CSG"
|
|
msgstr "CSG"
|
|
|
|
msgid "Grid Division Level Max"
|
|
msgstr "Maximální úroveň rozdělení mřížky"
|
|
|
|
msgid "Grid Division Level Min"
|
|
msgstr "Minimální úroveň rozdělení mřížky"
|
|
|
|
msgid "Grid XZ Plane"
|
|
msgstr "Rovina XZ mřížky"
|
|
|
|
msgid "Grid XY Plane"
|
|
msgstr "Rovina XY mřížky"
|
|
|
|
msgid "Grid YZ Plane"
|
|
msgstr "Rovina YZ mřížky"
|
|
|
|
msgid "Invert X Axis"
|
|
msgstr "Invertovat osu X"
|
|
|
|
msgid "Invert Y Axis"
|
|
msgstr "Invertovat osu Y"
|
|
|
|
msgid "Emulate Numpad"
|
|
msgstr "Emulovat numerickou klávesnici"
|
|
|
|
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
|
|
msgstr "Emulovat třítlačítkovou myš"
|
|
|
|
msgid "Navigation Feel"
|
|
msgstr "Pocit navigace"
|
|
|
|
msgid "Orbit Sensitivity"
|
|
msgstr "Citlivost obkroužení"
|
|
|
|
msgid "Orbit Inertia"
|
|
msgstr "Setrvačnost obkroužení"
|
|
|
|
msgid "Translation Inertia"
|
|
msgstr "Setrvačnost posunu"
|
|
|
|
msgid "Zoom Inertia"
|
|
msgstr "Setrvačnost přiblížení"
|
|
|
|
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
|
|
msgstr "Zobrazit tlačítko rotace zobrazení"
|
|
|
|
msgid "Freelook"
|
|
msgstr "Volný pohled"
|
|
|
|
msgid "Freelook Sensitivity"
|
|
msgstr "Citlivost volného pohledu"
|
|
|
|
msgid "Freelook Inertia"
|
|
msgstr "Setrvačnost volného pohledu"
|
|
|
|
msgid "Manipulator Gizmo Size"
|
|
msgstr "Nastavení velikosti rukojeti"
|
|
|
|
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
|
|
msgstr "Nastavení průhlednosti rukojeti"
|
|
|
|
msgid "Grid Color"
|
|
msgstr "Barva mřížky"
|
|
|
|
msgid "Guides Color"
|
|
msgstr "Barva vodítek"
|
|
|
|
msgid "Smart Snapping Line Color"
|
|
msgstr "Barva linky chytrého přichytávání"
|
|
|
|
msgid "Bone Width"
|
|
msgstr "Šířka kosti"
|
|
|
|
msgid "Bone Color 1"
|
|
msgstr "Barva kosti 1"
|
|
|
|
msgid "Bone Color 2"
|
|
msgstr "Barva kosti 2"
|
|
|
|
msgid "Bone Selected Color"
|
|
msgstr "Barva vybrané kosti"
|
|
|
|
msgid "Bone IK Color"
|
|
msgstr "Barva IK kosti"
|
|
|
|
msgid "Bone Outline Color"
|
|
msgstr "Barva obrysu kosti"
|
|
|
|
msgid "Bone Outline Size"
|
|
msgstr "Velikost obrysu kosti"
|
|
|
|
msgid "Viewport Border Color"
|
|
msgstr "Barva ohraničení průzoru"
|
|
|
|
msgid "Unset"
|
|
msgstr "Nenastaveno"
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Nastav"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
msgid "Panning"
|
|
msgstr "Posouvání"
|
|
|
|
msgid "Simple Panning"
|
|
msgstr "Jednoduché posouvání"
|
|
|
|
msgid "2D Editor Pan Speed"
|
|
msgstr "Rychlost posouvání 2D editoru"
|
|
|
|
msgid "Tiles Editor"
|
|
msgstr "Editor dlaždic"
|
|
|
|
msgid "Display Grid"
|
|
msgstr "Zobrazit mřížku"
|
|
|
|
msgid "Highlight Selected Layer"
|
|
msgstr "Zvýraznit vybranou vrstvu"
|
|
|
|
msgid "Polygon Editor"
|
|
msgstr "Editor polygonů"
|
|
|
|
msgid "Point Grab Radius"
|
|
msgstr "Poloměr uchopení bodu"
|
|
|
|
msgid "Show Previous Outline"
|
|
msgstr "Zobrazit předchozí obrys"
|
|
|
|
msgid "Auto Bake Delay"
|
|
msgstr "Zpoždění automatického vypalování"
|
|
|
|
msgid "Autorename Animation Tracks"
|
|
msgstr "Automaticky přejmenovat animační stopy"
|
|
|
|
msgid "Default Create Bezier Tracks"
|
|
msgstr "Výchozí vytváření beziérových stop"
|
|
|
|
msgid "Default Create Reset Tracks"
|
|
msgstr "Výchozí vytváření resetovacích stop"
|
|
|
|
msgid "Onion Layers Past Color"
|
|
msgstr "Barva cibulových vrstev minulosti"
|
|
|
|
msgid "Onion Layers Future Color"
|
|
msgstr "Barva cibulových vrstev budoucnosti"
|
|
|
|
msgid "Visual Editors"
|
|
msgstr "Vizuální editory"
|
|
|
|
msgid "Color Theme"
|
|
msgstr "Barevnéý motiv"
|
|
|
|
msgid "Minimap Opacity"
|
|
msgstr "Průhlednost minimapy"
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Export"
|
|
|
|
msgid "Window Placement"
|
|
msgstr "Umístění okna"
|
|
|
|
msgid "Rect Custom Position"
|
|
msgstr "Vlastní pozice okna"
|
|
|
|
msgid "Auto Save"
|
|
msgstr "Automatické ukládání"
|
|
|
|
msgid "Save Before Running"
|
|
msgstr "Uložit před spuštěním"
|
|
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Výstup"
|
|
|
|
msgid "HTTP Proxy"
|
|
msgstr "HTTP Proxy"
|
|
|
|
msgid "Remote Host"
|
|
msgstr "Vzdálený host"
|
|
|
|
msgid "Debugger"
|
|
msgstr "Ladicí program"
|
|
|
|
msgid "Profiler Frame History Size"
|
|
msgstr "Velikost historie profilovacího rámce"
|
|
|
|
msgid "Profiler Frame Max Functions"
|
|
msgstr "Maximální počet funkcí profilovacího rámce"
|
|
|
|
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
|
|
msgstr "Interval obnovení vzdáleného stromu scén"
|
|
|
|
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
|
|
msgstr "Interval obnovení vzdálené kontroly"
|
|
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "Správa verzí"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
|
|
|
msgid "SSH Public Key Path"
|
|
msgstr "Cesta k veřejnému klíči SSH"
|
|
|
|
msgid "SSH Private Key Path"
|
|
msgstr "Cesta k soukromému klíči SSH"
|
|
|
|
msgid "Project Manager"
|
|
msgstr "Správce projektů"
|
|
|
|
msgid "Sorting Order"
|
|
msgstr "Seřadit podle"
|
|
|
|
msgid "Highlighting"
|
|
msgstr "Zvýrazňování"
|
|
|
|
msgid "Symbol Color"
|
|
msgstr "Barva znaků"
|
|
|
|
msgid "Keyword Color"
|
|
msgstr "Barva klíčových slov"
|
|
|
|
msgid "Base Type Color"
|
|
msgstr "Barva základního typu"
|
|
|
|
msgid "Engine Type Color"
|
|
msgstr "Barva typu enginu"
|
|
|
|
msgid "User Type Color"
|
|
msgstr "Barva typu uživatele"
|
|
|
|
msgid "Comment Color"
|
|
msgstr "Barva komentářů"
|
|
|
|
msgid "String Color"
|
|
msgstr "Barva řetězců"
|
|
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Barva pozadí"
|
|
|
|
msgid "Completion Background Color"
|
|
msgstr "Barva výplně pozadí"
|
|
|
|
msgid "Completion Selected Color"
|
|
msgstr "Barva výplně výběru"
|
|
|
|
msgid "Completion Scroll Color"
|
|
msgstr "Barva výplně scrollu"
|
|
|
|
msgid "Completion Font Color"
|
|
msgstr "Barva výplně fontu"
|
|
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "Barva textu"
|
|
|
|
msgid "Line Number Color"
|
|
msgstr "Barva čísla řádku"
|
|
|
|
msgid "Caret Color"
|
|
msgstr "Barva stříšky"
|
|
|
|
msgid "Caret Background Color"
|
|
msgstr "Barva pozadí stříšky"
|
|
|
|
msgid "Text Selected Color"
|
|
msgstr "Barva vybraného textu"
|
|
|
|
msgid "Selection Color"
|
|
msgstr "Barva výběru"
|
|
|
|
msgid "Brace Mismatch Color"
|
|
msgstr "Barva neshody závorek"
|
|
|
|
msgid "Current Line Color"
|
|
msgstr "Barva aktuálního řádku"
|
|
|
|
msgid "Line Length Guideline Color"
|
|
msgstr "Barva čáry délky řádku"
|
|
|
|
msgid "Word Highlighted Color"
|
|
msgstr "Barva zvýrazněného slova"
|
|
|
|
msgid "Number Color"
|
|
msgstr "Barva čísel"
|
|
|
|
msgid "Function Color"
|
|
msgstr "Barva funkcí"
|
|
|
|
msgid "Mark Color"
|
|
msgstr "Barva označení"
|
|
|
|
msgid "Bookmark Color"
|
|
msgstr "Barva záložky"
|
|
|
|
msgid "Breakpoint Color"
|
|
msgstr "Barva bodu přerušení (Breakpointu)"
|
|
|
|
msgid "Code Folding Color"
|
|
msgstr "Barva složení kódu"
|
|
|
|
msgid "Search Result Color"
|
|
msgstr "Barva výsledků hledání"
|
|
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Vydání"
|
|
|
|
msgid "Binary Format"
|
|
msgstr "Binární formát"
|
|
|
|
msgid "Export Path"
|
|
msgstr "Exportovat cestu"
|
|
|
|
msgid "Access"
|
|
msgstr "Přístup"
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtry"
|
|
|
|
msgid "Make Unique"
|
|
msgstr "Vytvořit unikátní"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "Vrstva"
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Pokročilé"
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Výška"
|
|
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "Poloměr"
|
|
|
|
msgid "Page Size"
|
|
msgstr "Velikost Stránky"
|
|
|
|
msgid "FPS"
|
|
msgstr "FPS"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jazyk"
|
|
|
|
msgid "Transform"
|
|
msgstr "Transformace"
|
|
|
|
msgid "Lossy Quality"
|
|
msgstr "Ztrátová kvalita"
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Rozložení"
|
|
|
|
msgid "Normal Map"
|
|
msgstr "Normálová mapa"
|
|
|
|
msgid "Size Limit"
|
|
msgstr "Limit velikosti"
|
|
|
|
msgid "Detect 3D"
|
|
msgstr "Detekovat 3D"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
msgid "Trim"
|
|
msgstr "Oříznout"
|
|
|
|
msgid "Available URLs"
|
|
msgstr "Dostupné URL"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
msgid "V-Sync Mode"
|
|
msgstr "Režim V-Sync"
|
|
|
|
msgid "OpenXR"
|
|
msgstr "OpenXR"
|
|
|
|
msgid "Reference Space"
|
|
msgstr "Referenční prostor"
|
|
|
|
msgid "Startup Alert"
|
|
msgstr "Upozornění Při Spuštění"
|
|
|
|
msgid "Hand Tracking"
|
|
msgstr "Sledování Rukou"
|
|
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Prostředí"
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Výchozí hodnoty"
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikona"
|
|
|
|
msgid "Search in File Extensions"
|
|
msgstr "Vyhledávání v příponách souborů"
|
|
|
|
msgid "Mouse Cursor"
|
|
msgstr "Kurzor myši"
|
|
|
|
msgid "Show Image"
|
|
msgstr "Zobrazit Obrázek"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Obrázek"
|
|
|
|
msgid "Fullsize"
|
|
msgstr "Plná velikost"
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Čas"
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objekty"
|
|
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Zdroje"
|
|
|
|
msgid "Orphan Nodes"
|
|
msgstr "Osiřelé uzly"
|
|
|
|
msgid "Raster"
|
|
msgstr "Rastr"
|
|
|
|
msgid "Total Objects Drawn"
|
|
msgstr "Celkem nakreslených objektů"
|
|
|
|
msgid "Total Draw Calls"
|
|
msgstr "Celkem volání kreslení"
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
msgid "Video Mem"
|
|
msgstr "Video paměť"
|
|
|
|
msgid "Physics 2D"
|
|
msgstr "2D fyzika"
|
|
|
|
msgid "Active Objects"
|
|
msgstr "Aktivní objekty"
|
|
|
|
msgid "Islands"
|
|
msgstr "Ostrovy"
|
|
|
|
msgid "Physics 3D"
|
|
msgstr "3D fyzika"
|
|
|
|
msgid "Regions"
|
|
msgstr "Oblasti"
|
|
|
|
msgid "Agents"
|
|
msgstr "Aktéři"
|
|
|
|
msgid "Polygons"
|
|
msgstr "Polygony"
|
|
|
|
msgid "Edges"
|
|
msgstr "Hrany"
|
|
|
|
msgid "Edges Connected"
|
|
msgstr "Spojené hrany"
|
|
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Operace"
|
|
|
|
msgid "Calculate Tangents"
|
|
msgstr "Spočítat tečny"
|
|
|
|
msgid "Collision"
|
|
msgstr "Kolize"
|
|
|
|
msgid "Use Collision"
|
|
msgstr "Použít kolize"
|
|
|
|
msgid "Collision Layer"
|
|
msgstr "Kolizní vrstva"
|
|
|
|
msgid "Collision Mask"
|
|
msgstr "Kolizní maska"
|
|
|
|
msgid "Collision Priority"
|
|
msgstr "Priorita kolize"
|
|
|
|
msgid "Mesh"
|
|
msgstr "Sítě (Mesh)"
|
|
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Materiál"
|
|
|
|
msgid "Rings"
|
|
msgstr "Prstence"
|
|
|
|
msgid "Sides"
|
|
msgstr "Strany"
|
|
|
|
msgid "Cone"
|
|
msgstr "Kužel"
|
|
|
|
msgid "Inner Radius"
|
|
msgstr "Vnitřní poloměr"
|
|
|
|
msgid "Outer Radius"
|
|
msgstr "Vnější poloměr"
|
|
|
|
msgid "Ring Sides"
|
|
msgstr "Strany prstence"
|
|
|
|
msgid "Polygon"
|
|
msgstr "Polygon"
|
|
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Hloubka"
|
|
|
|
msgid "Importer"
|
|
msgstr "Importér"
|
|
|
|
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
|
|
msgstr "Povolit pomocné uzly geometrie"
|
|
|
|
msgid "FBX2glTF"
|
|
msgstr "FBX2glTF"
|
|
|
|
msgid "GDScript"
|
|
msgstr "GDScript"
|
|
|
|
msgid "Function Definition Color"
|
|
msgstr "Barva definice funkce"
|
|
|
|
msgid "Annotation Color"
|
|
msgstr "Barva anotace"
|
|
|
|
msgid "Warning Color"
|
|
msgstr "Barva varování"
|
|
|
|
msgid "Notice Color"
|
|
msgstr "Barva upozornění"
|
|
|
|
msgid "Warning List"
|
|
msgstr "Seznam varování"
|
|
|
|
msgid "Notice List"
|
|
msgstr "Seznam upozornění"
|
|
|
|
msgid "Language Server"
|
|
msgstr "Jazykový server"
|
|
|
|
msgid "Enable Smart Resolve"
|
|
msgstr "Povolit funkci chytrého řešení"
|
|
|
|
msgid "Use Thread"
|
|
msgstr "Použít vlákno"
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
msgid "glTF"
|
|
msgstr "glTF"
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Barva"
|
|
|
|
msgid "Intensity"
|
|
msgstr "Intenzita"
|
|
|
|
msgid "Light Type"
|
|
msgstr "Typ světla"
|
|
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Rozsah"
|
|
|
|
msgid "Inner Cone Angle"
|
|
msgstr "Vnitřní úhel kuželu"
|
|
|
|
msgid "Outer Cone Angle"
|
|
msgstr "Vnější úhel kuželu"
|
|
|
|
msgid "Mass"
|
|
msgstr "Hmotnost"
|
|
|
|
msgid "Linear Velocity"
|
|
msgstr "Lineární rychlost"
|
|
|
|
msgid "Angular Velocity"
|
|
msgstr "Úhlová rychlost"
|
|
|
|
msgid "Center of Mass"
|
|
msgstr "Těžiště"
|
|
|
|
msgid "Mesh Index"
|
|
msgstr "Index sítě"
|
|
|
|
msgid "Image Format"
|
|
msgstr "Formát obrázku"
|
|
|
|
msgid "Root Node Mode"
|
|
msgstr "Režim kořenového uzlu"
|
|
|
|
msgid "Json"
|
|
msgstr "Json"
|
|
|
|
msgid "Major Version"
|
|
msgstr "Hlavní verze"
|
|
|
|
msgid "Minor Version"
|
|
msgstr "Vedlejší verze"
|
|
|
|
msgid "GLB Data"
|
|
msgstr "Data GLB"
|
|
|
|
msgid "Buffers"
|
|
msgstr "Vyrovnávací paměti"
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Obrázky"
|
|
|
|
msgid "Cameras"
|
|
msgstr "Kamery"
|
|
|
|
msgid "Lights"
|
|
msgstr "Světla"
|
|
|
|
msgid "Unique Names"
|
|
msgstr "Unikátní názvy"
|
|
|
|
msgid "Unique Animation Names"
|
|
msgstr "Unikátní názvy animací"
|
|
|
|
msgid "Skeletons"
|
|
msgstr "Kostry"
|
|
|
|
msgid "Create Animations"
|
|
msgstr "Vytvořit animace"
|
|
|
|
msgid "Animations"
|
|
msgstr "Animace"
|
|
|
|
msgid "Component Type"
|
|
msgstr "Typ komponenty"
|
|
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Počet"
|
|
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr "Smyčka"
|
|
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "Perspektivní"
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Světlo"
|
|
|
|
msgid "Joints"
|
|
msgstr "Body"
|
|
|
|
msgid "Sampler"
|
|
msgstr "Vzorkovač"
|
|
|
|
msgid "Mesh Library"
|
|
msgstr "Knihovna modelů"
|
|
|
|
msgid "Physics Material"
|
|
msgstr "Fyzikální materiál"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorita"
|
|
|
|
msgid "Refuse New Connections"
|
|
msgstr "Odmítnout Nová Připojení"
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Šířka"
|
|
|
|
msgid "WebRTC"
|
|
msgstr "WebRTC"
|
|
|
|
msgid "Force System User"
|
|
msgstr "Vynutit systémového uživatele"
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Pluginy"
|
|
|
|
msgid "Debug Password"
|
|
msgstr "Heslo ladění"
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Ikony"
|
|
|
|
msgid "Access Wi-Fi"
|
|
msgstr "Přístup k Wi-Fi"
|
|
|
|
msgid "Use Custom BG Color"
|
|
msgstr "Použít vlastní barvu pozadí"
|
|
|
|
msgid "Custom BG Color"
|
|
msgstr "Vlastní barva pozadí"
|
|
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "Architektura"
|
|
|
|
msgid "Run Script"
|
|
msgstr "Spustit skript"
|
|
|
|
msgid "SDK Version"
|
|
msgstr "Verze SDK"
|
|
|
|
msgid "SDK Name"
|
|
msgstr "Název SDK"
|
|
|
|
msgid "Disable Library Validation"
|
|
msgstr "Zakázat validaci knihoven"
|
|
|
|
msgid "Web"
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
msgid "Product Version"
|
|
msgstr "Verze produktu"
|
|
|
|
msgid "Sprite Frames"
|
|
msgstr "Snímky spritů"
|
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Snímek"
|
|
|
|
msgid "Anchor Mode"
|
|
msgstr "Režim ukotvení"
|
|
|
|
msgid "Ignore Rotation"
|
|
msgstr "Ignorovat otočení"
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vlevo"
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Horní"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Vpravo"
|
|
|
|
msgid "Smoothed"
|
|
msgstr "Vyhlazený"
|
|
|
|
msgid "Draw Order"
|
|
msgstr "Pořadí vykreslování"
|
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Tvar"
|
|
|
|
msgid "Sphere Radius"
|
|
msgstr "Poloměr koule"
|
|
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr "Body"
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Barvy"
|
|
|
|
msgid "Spread"
|
|
msgstr "Rozšířit"
|
|
|
|
msgid "Accel Min"
|
|
msgstr "Minimální akcelerace"
|
|
|
|
msgid "Accel Max"
|
|
msgstr "Maximální akcelerace"
|
|
|
|
msgid "Damping"
|
|
msgstr "Tlumení"
|
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Úhel"
|
|
|
|
msgid "Energy"
|
|
msgstr "Energie"
|
|
|
|
msgid "Z Min"
|
|
msgstr "Z Min"
|
|
|
|
msgid "Z Max"
|
|
msgstr "Z Max"
|
|
|
|
msgid "Joint Mode"
|
|
msgstr "Mód bodu"
|
|
|
|
msgid "Multimesh"
|
|
msgstr "Multimesh"
|
|
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "End"
|
|
|
|
msgid "Sync to Physics"
|
|
msgstr "Synchronizace s fyzikou"
|
|
|
|
msgid "Point"
|
|
msgstr "Bod"
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Délka"
|
|
|
|
msgid "Stiffness"
|
|
msgstr "Tuhost"
|
|
|
|
msgid "Softness"
|
|
msgstr "Měkkost"
|
|
|
|
msgid "Simulate Physics"
|
|
msgstr "Simulovat fyzika"
|
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineární"
|
|
|
|
msgid "UV"
|
|
msgstr "UV"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizovat"
|
|
|
|
msgid "Editor Settings"
|
|
msgstr "Nastavení editoru"
|
|
|
|
msgid "Frame Coords"
|
|
msgstr "Frame Coords"
|
|
|
|
msgid "Bitmask"
|
|
msgstr "Bitmaska"
|
|
|
|
msgid "Degrees"
|
|
msgstr "Stupně"
|
|
|
|
msgid "Bone Name"
|
|
msgstr "Název kosti"
|
|
|
|
msgid "Visibility AABB"
|
|
msgstr "Přepnout viditelnost AABB"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Velikost fontu"
|
|
|
|
msgid "Uppercase"
|
|
msgstr "Velká písmena"
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Kvalita"
|
|
|
|
msgid "Directional"
|
|
msgstr "Směrové"
|
|
|
|
msgid "Max Texture Size"
|
|
msgstr "Maximální velikost textury"
|
|
|
|
msgid "Custom Sky"
|
|
msgstr "Vlastní obloha"
|
|
|
|
msgid "Custom Color"
|
|
msgstr "Vlastní barva"
|
|
|
|
msgid "Custom Energy"
|
|
msgstr "Vlastní energie"
|
|
|
|
msgid "Camera Attributes"
|
|
msgstr "Vlastnosti kamery"
|
|
|
|
msgid "Use 3D Avoidance"
|
|
msgstr "Použít 3D vyhýbání"
|
|
|
|
msgid "Keep Y Velocity"
|
|
msgstr "Ponechat rychlost Y"
|
|
|
|
msgid "Navigation Mesh"
|
|
msgstr "Navigační síť"
|
|
|
|
msgid "Quaternion"
|
|
msgstr "Kvaternion"
|
|
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Báze"
|
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Viditelnost"
|
|
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "Viditelný"
|
|
|
|
msgid "Rotation Mode"
|
|
msgstr "Režim otáčení"
|
|
|
|
msgid "Wind"
|
|
msgstr "Vítr"
|
|
|
|
msgid "Force Magnitude"
|
|
msgstr "Velikost síly"
|
|
|
|
msgid "Linear Limit"
|
|
msgstr "Lineární limit"
|
|
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
msgid "Upper Distance"
|
|
msgstr "Vyšší vzdálenost"
|
|
|
|
msgid "Lower Distance"
|
|
msgstr "Nižší vzdálenost"
|
|
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
msgid "Z"
|
|
msgstr "Z"
|
|
|
|
msgid "Force Limit"
|
|
msgstr "Limit síly"
|
|
|
|
msgid "Equilibrium Point"
|
|
msgstr "Rovnovážný bod"
|
|
|
|
msgid "Upper Angle"
|
|
msgstr "Vyšší úhel"
|
|
|
|
msgid "Lower Angle"
|
|
msgstr "Nižší úhel"
|
|
|
|
msgid "Params"
|
|
msgstr "Parametry"
|
|
|
|
msgid "Max Impulse"
|
|
msgstr "Maximální impuls"
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "Cestovat"
|
|
|
|
msgid "Root Bone"
|
|
msgstr "Kořenová kost"
|
|
|
|
msgid "Tip Bone"
|
|
msgstr "Špičková kost"
|
|
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Cíl"
|
|
|
|
msgid "Position Offset"
|
|
msgstr "Offset pozice"
|
|
|
|
msgid "Track Physics Step"
|
|
msgstr "Sledovat fyzikální snímek"
|
|
|
|
msgid "Use AABB Center"
|
|
msgstr "Použít střed AABB"
|
|
|
|
msgid "Custom AABB"
|
|
msgstr "Vlastní AABB"
|
|
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Synchronizovat"
|
|
|
|
msgid "Input Count"
|
|
msgstr "Počet vstupů"
|
|
|
|
msgid "Request"
|
|
msgstr "Žádost"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Resetovat"
|
|
|
|
msgid "Button Group"
|
|
msgstr "Skupina tlačítek"
|
|
|
|
msgid "Layout Direction"
|
|
msgstr "Směr rozložení"
|
|
|
|
msgid "Layout Mode"
|
|
msgstr "Režim rozložení"
|
|
|
|
msgid "Anchors Preset"
|
|
msgstr "Profil ukotvení"
|
|
|
|
msgid "Anchor Points"
|
|
msgstr "Body ukotvení"
|
|
|
|
msgid "Anchor Offsets"
|
|
msgstr "Offsety ukotvení"
|
|
|
|
msgid "Grow Direction"
|
|
msgstr "Směr růstu"
|
|
|
|
msgid "Stretch Ratio"
|
|
msgstr "Poměr roztažení"
|
|
|
|
msgid "Localization"
|
|
msgstr "Lokalizace"
|
|
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Zaměření"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Další"
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Předchozí"
|
|
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "Myš"
|
|
|
|
msgid "Default Cursor Shape"
|
|
msgstr "Výchozí tvar kurzoru"
|
|
|
|
msgid "OK Button Text"
|
|
msgstr "Text tlačítka OK"
|
|
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "Dialog"
|
|
|
|
msgid "Hide on OK"
|
|
msgstr "Schovat při OK"
|
|
|
|
msgid "Close on Escape"
|
|
msgstr "Zavřít při Escape"
|
|
|
|
msgid "Autowrap"
|
|
msgstr "Automatické zalamování"
|
|
|
|
msgid "Cancel Button Text"
|
|
msgstr "Text tlačítka Zrušit"
|
|
|
|
msgid "Use Native Dialog"
|
|
msgstr "Použít nativní dialog"
|
|
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Zobrazit mřížku"
|
|
|
|
msgid "Curvature"
|
|
msgstr "Zakřivení"
|
|
|
|
msgid "Show Menu"
|
|
msgstr "Zobrazit nabídku"
|
|
|
|
msgid "Select Mode"
|
|
msgstr "Režim výběru"
|
|
|
|
msgid "Max Text Lines"
|
|
msgstr "Maximální počet řádků textu"
|
|
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Položky"
|
|
|
|
msgid "Max Columns"
|
|
msgstr "Maximální počet sloupců"
|
|
|
|
msgid "Same Column Width"
|
|
msgstr "Stejná šířka sloupce"
|
|
|
|
msgid "Fixed Column Width"
|
|
msgstr "Pevná šířka sloupce"
|
|
|
|
msgid "Icon Mode"
|
|
msgstr "Režim ikony"
|
|
|
|
msgid "Lines Skipped"
|
|
msgstr "Přeskočené řádky"
|
|
|
|
msgid "Max Length"
|
|
msgstr "Maximální délka"
|
|
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr "Krok"
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Strana"
|
|
|
|
msgid "Multiple"
|
|
msgstr "Vynásobit"
|
|
|
|
msgid "Syntax Highlighter"
|
|
msgstr "Zvýrazňovač syntaxe"
|
|
|
|
msgid "Spaces"
|
|
msgstr "Mezery"
|
|
|
|
msgid "Fill Degrees"
|
|
msgstr "Vyplňte stupně"
|
|
|
|
msgid "Under"
|
|
msgstr "Pod"
|
|
|
|
msgid "Over"
|
|
msgstr "Nad"
|
|
|
|
msgid "Tint"
|
|
msgstr "Zbarvení"
|
|
|
|
msgid "Custom Minimum Height"
|
|
msgstr "Vlastní minimální výška"
|
|
|
|
msgid "Scroll Horizontal Enabled"
|
|
msgstr "Vodorovné posouvání povoleno"
|
|
|
|
msgid "Scroll Vertical Enabled"
|
|
msgstr "Svislé posouvání povoleno"
|
|
|
|
msgid "Audio Track"
|
|
msgstr "Audio stopa"
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Pozastavený"
|
|
|
|
msgid "Light Mask"
|
|
msgstr "Maska světla"
|
|
|
|
msgid "Visibility Layer"
|
|
msgstr "Vrstva viditelnosti"
|
|
|
|
msgid "Z Index"
|
|
msgstr "Z-Index"
|
|
|
|
msgid "Use Parent Material"
|
|
msgstr "Použít materiál rodiče"
|
|
|
|
msgid "Shininess"
|
|
msgstr "Lesklost"
|
|
|
|
msgid "Download File"
|
|
msgstr "Stáhnout soubor"
|
|
|
|
msgid "Max Redirects"
|
|
msgstr "Maximální počet přesměrování"
|
|
|
|
msgid "Multiplayer Poll"
|
|
msgstr "Hlasování více hráčů"
|
|
|
|
msgid "Shapes"
|
|
msgstr "Tvary"
|
|
|
|
msgid "Snap"
|
|
msgstr "Přichytit"
|
|
|
|
msgid "SDF"
|
|
msgstr "SDF"
|
|
|
|
msgid "Default Environment"
|
|
msgstr "Výchozí prostředí"
|
|
|
|
msgid "Enable Object Picking"
|
|
msgstr "Povolit výběr objektů"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Nabídka"
|
|
|
|
msgid "Wait Time"
|
|
msgstr "Čas čekání"
|
|
|
|
msgid "Autostart"
|
|
msgstr "Automatický start"
|
|
|
|
msgid "Use XR"
|
|
msgstr "Použít XR"
|
|
|
|
msgid "Transparent BG"
|
|
msgstr "Průhledné pozadí"
|
|
|
|
msgid "Use HDR 2D"
|
|
msgstr "Použít HDR 2D"
|
|
|
|
msgid "Scaling 3D"
|
|
msgstr "3D škálování"
|
|
|
|
msgid "Canvas Items"
|
|
msgstr "Předměty Canvas"
|
|
|
|
msgid "Audio Listener"
|
|
msgstr "Posluchač zvuku"
|
|
|
|
msgid "Current Screen"
|
|
msgstr "Aktuální obrazovka"
|
|
|
|
msgid "2D Physics"
|
|
msgstr "2D fyzika"
|
|
|
|
msgid "3D Physics"
|
|
msgstr "3D fyzika"
|
|
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
msgid "Left Corner"
|
|
msgstr "Levý roh"
|
|
|
|
msgid "Top Left Corner"
|
|
msgstr "Levý horní roh"
|
|
|
|
msgid "Top Side"
|
|
msgstr "Horní strana"
|
|
|
|
msgid "Top Corner"
|
|
msgstr "Horní roh"
|
|
|
|
msgid "Terrains"
|
|
msgstr "Terény"
|
|
|
|
msgid "Custom Data"
|
|
msgstr "Vlastní data"
|
|
|
|
msgid "Physics Layers"
|
|
msgstr "Fyzické vrstvy"
|
|
|
|
msgid "Transpose"
|
|
msgstr "Transponovat"
|
|
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Položka"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Náhled"
|
|
|
|
msgid "Add UV2"
|
|
msgstr "Přidat UV2"
|
|
|
|
msgid "Bone"
|
|
msgstr "Kost"
|
|
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Snímky"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formát"
|
|
|
|
msgid "Multiplier"
|
|
msgstr "Více hráčů"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Zdroj"
|
|
|
|
msgid "Mix"
|
|
msgstr "Mix"
|
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Kontrast"
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Vlastnosti"
|
|
|
|
msgid "Shader"
|
|
msgstr "Shader"
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operátor"
|
|
|
|
msgid "H Frames"
|
|
msgstr "H snímky"
|
|
|
|
msgid "V Frames"
|
|
msgstr "V snímky"
|
|
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Velikost obrázku"
|
|
|
|
msgid "Baking AABB"
|
|
msgstr "Vypalování AABB"
|
|
|
|
msgid "Baking AABB Offset"
|
|
msgstr "Offset vypalování AABB"
|
|
|
|
msgid "Emission Sphere Radius"
|
|
msgstr "Poloměr emisní koule"
|
|
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "Prolnutí"
|
|
|
|
msgid "Top Left"
|
|
msgstr "Vlevo nahoře"
|
|
|
|
msgid "Top Right"
|
|
msgstr "Vpravo nahoře"
|
|
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
msgstr "Vpravo dole"
|
|
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
msgstr "Vlevo dole"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Soubor"
|
|
|
|
msgid "Constant"
|
|
msgstr "Konstantní"
|
|
|
|
msgid "Degrees Mode"
|
|
msgstr "Režim stupňů"
|
|
|
|
msgid "Underline Spacing"
|
|
msgstr "Mezera podtržení"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Promazat"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Znovu načíst"
|
|
|
|
msgid "Submenu"
|
|
msgstr "Podmenu"
|
|
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "Kurzor"
|
|
|
|
msgid "Screen Picker"
|
|
msgstr "Výběr obrazovky"
|
|
|
|
msgid "Add Preset"
|
|
msgstr "Přidat profil"
|
|
|
|
msgid "Node"
|
|
msgstr "Uzel"
|
|
|
|
msgid "Msec"
|
|
msgstr "Msek"
|
|
|
|
msgid "Surround"
|
|
msgstr "Surround"
|
|
|
|
msgid "Enable Input"
|
|
msgstr "Povolit vstup"
|
|
|
|
msgid "Bus Count"
|
|
msgstr "Počet sběrnic"
|
|
|
|
msgid "Output Device"
|
|
msgstr "Výstupní zařízení"
|
|
|
|
msgid "Input Device"
|
|
msgstr "Vstupní zařízení"
|
|
|
|
msgid "Is Active"
|
|
msgstr "Je aktivní"
|
|
|
|
msgid "MJPEG Quality"
|
|
msgstr "Kvalita MJPEG"
|
|
|
|
msgid "Disable V-Sync"
|
|
msgstr "Zakázat V-Sync"
|
|
|
|
msgid "Default Cell Size"
|
|
msgstr "Výchozí velikost buňky"
|
|
|
|
msgid "Physics Engine"
|
|
msgstr "Fyzikální engine"
|
|
|
|
msgid "Vertex"
|
|
msgstr "Vrchol"
|
|
|
|
msgid "Fragment"
|
|
msgstr "Fragment"
|
|
|
|
msgid "Bytecode"
|
|
msgstr "Bajtkód"
|
|
|
|
msgid "Compile Error"
|
|
msgstr "Chyba kompilace"
|
|
|
|
msgid "IDs"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Constant ID"
|
|
msgstr "Konstantní ID"
|
|
|
|
msgid "Reflections"
|
|
msgstr "Odrazy"
|
|
|
|
msgid "Overrides"
|
|
msgstr "Přepisuje"
|
|
|
|
msgid "Upscale Mode"
|
|
msgstr "Režim Škálování"
|
|
|
|
msgid "Update Speed"
|
|
msgstr "Aktualizovat Rychlost"
|
|
|
|
msgid "Texel Size"
|
|
msgstr "Velikost Texelu"
|
|
|
|
msgid "Frames to Converge"
|
|
msgstr "Snímky ke sblížení"
|
|
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
msgid "Shaders"
|
|
msgstr "Shadery"
|
|
|
|
msgid "AR"
|
|
msgstr "AR"
|