godot-module-template/engine/editor/translations/properties/pt_BR.po
2025-04-12 18:40:44 +02:00

7777 lines
140 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017.
# Anderson Araujo <anderson.araujoprog@gmail.com>, 2018.
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
# AWK <arthurwk1800@gmail.com>, 2017.
# Breno Caldeira <breno.caldeira@gmail.com>, 2018.
# Francesco Perrotti-Garcia <fpg1503@gmail.com>, 2017.
# George Marques <george@gmarqu.es>, 2016.
# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2022.
# João Victor Lima <victordevtb@outlook.com>, 2018.
# João Vitor de Oliveira Carlos <lopogax@gmail.com>, 2018.
# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016, 2019, 2020.
# jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017.
# Lucas Silva <lucasb.hpp@gmail.com>, 2018.
# Luiz G. Correia <luizgabriell2.0@gmail.com>, 2017.
# Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016, 2020.
# MalcomRF <malcomkbk@gmail.com>, 2017.
# Marcus Correia <marknokalt@live.com>, 2017-2018.
# Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail.com>, 2017-2018.
# Renato Rotenberg <renato.rotenberg@gmail.com>, 2017, 2019, 2021, 2023.
# Rodolfo R Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2017-2018, 2019.
# Tiago Almeida <thyagoeap@gmail.com>, 2017.
# Mauricio Luan Carneiro deSouza <newmailmlcs@gmail.com>, 2018.
# Emerson Guerra <guerraemerson@gmail.com>, 2018.
# Michel G. Souza <Michelgomesdes@hotmail.com>, 2018.
# Caio Northfleet <caio.northfleet@gmail.com>, 2018.
# Henrique Combochi <henrique.combochi@gmail.com>, 2018, 2019.
# Gabriel Carvalho <billlmaster@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
# miketangogamer <miketangogamer@gmail.com>, 2018.
# Eduardo Abreu <eduo.abreu@gmail.com>, 2018, 2019.
# Bruno Miranda Da Silva <brunofreezee@gmail.com>, 2018.
# Marcos Roberto Rodrigues Marques <contato.mroberto@gmail.com>, 2018.
# Dyefferson Azevedo <gamecanalbrasil@gmail.com>, 2018.
# LucasSouza6 <lucasosouza66@gmail.com>, 2018, 2019.
# Pedro Pacheco <pedroxixipa@hotmail.com>, 2018, 2019.
# Bruno Henrique <nimbusdroid@gmail.com>, 2018, 2019.
# Luciano Scilletta <lucianoscilletta@gmail.com>, 2018.
# Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>, 2018, 2019, 2022.
# Fernando Martinez <contact@fernandodev.com>, 2018.
# Marcelo <mitissa@gmail.com>, 2018, 2019.
# Walter Bolitto <wrcarval@live.com>, 2018, 2019.
# Vitor Chaves <vitorclcoelho@gmail.com>, 2019.
# João Paulo Pulga <joaopaulo1339@outlook.com>, 2019.
# douglas neumeister <douglas.neumeister@gmail.com>, 2019.
# joel silva <joelgbsilva@gmail.com>, 2019.
# Heitor Novais Pereira <heitornovais394@outlook.com>, 2019.
# Joel Landgraf Filho <joel.landgraf@gmail.com>, 2019.
# Alan Valmorbida <alanvalmorbida@gmail.com>, 2019, 2020.
# João Vitor Ferreira Cavalcante <jvfecav@gmail.com>, 2019.
# Thiago Amendola <amendolathiago@gmail.com>, 2019.
# Raphael Nogueira Campos <raphaelncampos@gmail.com>, 2019.
# Dimenicius <vinicius.costa.92@gmail.com>, 2019.
# Davi <wokep.ma.wavid@gmail.com>, 2019, 2020.
# Endrick Gustavo <endrickgb@hotmail.com>, 2019.
# Hans M. Boron <hansmateusboron@gmail.com>, 2019.
# Gustavo Bolanho <jdmapas@gmail.com>, 2019.
# Nilton Bendini Junior <almascelulas@bol.com.br>, 2019.
# Ivo Nascimento <iannsp@gmail.com>, 2019.
# Klaus Dellano <klausdell@hotmail.com>, 2019.
# Esdras Tarsis <esdrastarsis@gmail.com>, 2019.
# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2019, 2020.
# Rarysson Guilherme <r_guilherme12@hotmail.com>, 2019.
# Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019.
# Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>, 2019.
# José Victor Dias Rodrigues <zoldyakopersonal@gmail.com>, 2019.
# Fupi Brazil <fupicat@gmail.com>, 2019, 2020.
# Julio Pinto Coelho <juliopcrj@gmail.com>, 2019.
# Perrottacooking <perrottacooking@gmail.com>, 2019.
# Wow Bitch <hahaj@itmailr.com>, 2019.
# Alan Tavares <alan1tavares@gmail.com>, 2019.
# Rafael Silveira <res883@gmail.com>, 2019.
# Luigi <luigimendeszanchett@gmail.com>, 2019.
# Nicolas Abril <nicolas.abril@protonmail.ch>, 2019, 2020.
# johnnybigoode <jamarson@gmail.com>, 2019, 2020.
# Zeero <igcdzeero@gmail.com>, 2019.
# Gian Penna <gianfrancopen@gmail.com>, 2020.
# sribgui <sribgui@gmail.com>, 2020.
# patrickvob <patrickvob@gmail.com>, 2020.
# Michael Leocádio <aeronmike@gmail.com>, 2020.
# Z <rainromes@gmail.com>, 2020.
# Leonardo Dimano <leodimano@live.com>, 2020.
# Guilherme Souza Reis de Melo Lopes <gsrmlopes@gmail.com>, 2020.
# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020.
# Wellyngton R Weller <well.weller@hotmail.com>, 2020.
# Lucas Araujo <lucassants2808@gmail.com>, 2020.
# Sr Half <flavio05@outlook.com>, 2020.
# Matheus Pesegoginski <pese.ek.tk@outlook.com>, 2020.
# DeeJayLSP <djlsplays@gmail.com>, 2020, 2021.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# André Sousa <andrelvsousa@gmail.com>, 2020.
# Kleyton Luiz de Sousa Vieira <kleytonluizdesouzavieira@gmail.com>, 2020.
# Felipe Jesus Macedo <fmacedo746@gmail.com>, 2020.
# José Paulo <jose.paulo1919@gmail.com>, 2020.
# Necco <necco@outlook.com>, 2020.
# Marcelo Silveira Hayden <mshayden.1998@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2024.
# GUILHERME SOUZA REIS DE MELO LOPES <guilhermesrml@unipam.edu.br>, 2020.
# Gabriela Araújo <Gabirin@outlook.com.br>, 2020.
# Jairo Tuboi <tuboi.jairo@gmail.com>, 2020.
# Felipe Fetter <felipetfetter@gmail.com>, 2020.
# Rafael Henrique Capati <rhcapati@gmail.com>, 2020.
# NogardRyuu <nogardryuu@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
# Elton <eltondeoliveira@outlook.com>, 2020, 2021.
# ThiagoCTN <thiagocampostn@gmail.com>, 2020, 2022.
# Alec Santos <alecsantos96@gmail.com>, 2020.
# Augusto Milão <augusto.milao01@gmail.com>, 2021, 2022.
# Gabriel Gavazzi Felix <mutcholoko32@gmail.com>, 2021.
# Lucas Dantas <lucas.lucantas38@gmail.com>, 2021.
# Carlos Bonifacio <carlosboni.sa@gmail.com>, 2021, 2022.
# Lucas Castro <castroclucas@gmail.com>, 2021, 2022.
# Ricardo Zamarrenho Carvalho Correa <ricardozcc17@gmail.com>, 2021.
# Diego dos Reis Macedo <diego_dragon97@hotmail.com>, 2021.
# Lucas E. <lukas.ed45@gmail.com>, 2021.
# Gabriel Silveira <gabomfim99@gmail.com>, 2021.
# Arthur Phillip D. Silva <artphil.dev@gmail.com>, 2021.
# Gustavo HM 102 <gustavohm102@gmail.com>, 2021.
# Douglas Leão <djlsplays@gmail.com>, 2021, 2022.
# PauloFRs <paulofr1@hotmail.com>, 2021, 2022.
# Diego Bloise <diego-dev@outlook.com>, 2021.
# Alkoarism <Alkoarism@gmail.com>, 2021.
# リーLee <kaualee304@gmail.com>, 2021.
# William Weber Berrutti <wwberrutti@protonmail.ch>, 2021.
# Zenvasca <zenvasca@gmail.com>, 2021.
# Wladimir Roberto Barbosa <wladrbarbosa@gmail.com>, 2021.
# Mário Victor Ribeiro Silva <mariovictorrs@gmail.com>, 2021.
# jak3z <jose_renato06@outlook.com>, 2021.
# Henrique Darko <henridark00@gmail.com>, 2021.
# Cearaj <pmoraisleal@gmail.com>, 2021, 2022.
# Alefy San <alefyferreiradeoliveira@outlook.com>, 2021.
# Joel Gomes da Silva <joelgomes1994@hotmail.com>, 2021, 2022.
# Orangotango De tanga <luizinho0045@gmail.com>, 2021.
# Felipe SiFa <felipe@logus.digital>, 2022.
# Gabriel Gian <gabrielgian@live.com>, 2022.
# waleson azevedo pessoa de melo <walesonmelo23@gmail.com>, 2022.
# atomic <celobl12@gmail.com>, 2022.
# Douglas S. Elias <douglassantoselias@gmail.com>, 2022.
# Daniel Abrante <danielabrante@protonmail.com>, 2022.
# blue wemes <bluewemes@gmail.com>, 2022.
# José Miranda Neto <dodimi95@gmail.com>, 2022.
# lucas rossy brasil coelho <lucasrossy270@gmail.com>, 2022.
# Kaycke <kaycke@ymail.com>, 2022.
# Ednaldo Pereira Confia <filat51823@storypo.com>, 2022.
# Mauricio <mauricio.fidalgo1@gmail.com>, 2022.
# Felipe Kinoshita <kinofhek@gmail.com>, 2022, 2023.
# TLAliceDev <calicedev@protonmail.com>, 2022.
# Mr.Albino <ricmorsoleto@gmail.com>, 2022.
# Jaide Alonso Ambrosio <jaide.sp@gmail.com>, 2022.
# Paulo Sergio Campos de Lima <cloverfieldor@gmail.com>, 2022.
# Avery <jarreed0@gmail.com>, 2022.
# TheJC <the-green-green.0rvdk@simplelogin.fr>, 2022.
# Mauricio Mazur <mauricio.mazur12@gmail.com>, 2022.
# ! Zyll <emanueljunior756@gmail.com>, 2022.
# Kirrby <kirrby.gaming@gmail.com>, 2022.
# Murilo Gama <murilovsky2030@gmail.com>, 2022.
# Kauã Azevedo <Kazevic@pm.me>, 2022.
# Zer0-Zer0 <dankmemerson@tutanota.com>, 2022.
# Levi Ferreira <leviferreiramorais@gmail.com>, 2023.
# Daniel Mucciolo <danielviannapsi@gmail.com>, 2023.
# Romildo Franco <rtfranco@gmail.com>, 2023.
# Felipe Bertola <eduardodelphinodepaula@gmail.com>, 2023.
# Vittor Paulo Vieira da Costa <vittorpaulovc@gmail.com>, 2023.
# Matheus Macedo <mmanganelidemacedo@gmail.com>, 2023.
# Davi Felipe <daviminion007@gmail.com>, 2024.
# Bryan Alves Sindra Costa <bsindra98@gmail.com>, 2024.
# Marcia Perez <cristianemarcia50@gmail.com>, 2024.
# Ruan Victor <ruanvictordossantoscorrea128@gmail.com>, 2024.
# GSPAtens <g007sp@gmail.com>, 2024.
# dweob <dweob@c0de.wtf>, 2024.
# Gabriel Rauta Zanette <fupicat@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-13 02:50+0000\n"
"Last-Translator: Gabriel Rauta Zanette <fupicat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
msgid "Config"
msgstr "Configuração"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Name Localized"
msgstr "Nome Traduzido"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Run"
msgstr "Execução"
msgid "Main Scene"
msgstr "Cena Principal"
msgid "Disable stdout"
msgstr "Desativar stdout"
msgid "Disable stderr"
msgstr "Desativar stderr"
msgid "Print Header"
msgstr "Mostrar Cabeçalho"
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "Habilitar Menu Alt Space"
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Usar Diretório de Dados de Projeto Oculto"
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr "Usar Diretório de Usuário Personalizado"
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr "Nome do Diretório de Usuário Personalizado"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Substituir Configurações do Projeto"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Tipo de Loop Principal"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Sair Automaticamente ao Fechar"
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "Encerrar ao Voltar"
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
msgid "Window"
msgstr "Janela"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Viewport Width"
msgstr "Largura da Viewport"
msgid "Viewport Height"
msgstr "Altura da Viewport"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Tipo de Posição Inicial"
msgid "Initial Position"
msgstr "Posição Inicial"
msgid "Initial Screen"
msgstr "Tela Inicial"
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionável"
msgid "Borderless"
msgstr "Sem Bordas"
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre no Topo"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
msgid "Extend to Title"
msgstr "Estender até a Barra de Título"
msgid "No Focus"
msgstr "Sem Foco"
msgid "Sharp Corners"
msgstr "Bordas Pontudas"
msgid "Window Width Override"
msgstr "Substituir Largura da Janela"
msgid "Window Height Override"
msgstr "Substituir Altura da Janela"
msgid "Energy Saving"
msgstr "Economia de Energia"
msgid "Keep Screen On"
msgstr "Manter a Tela Ligada"
msgid "Animation"
msgstr "Animação"
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"
msgid "Check Invalid Track Paths"
msgstr "Verificar Caminhos de Faixa Inválidos"
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
msgstr "Verificar Conflito em Tipo de Interpolação de Ângulo"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
msgid "Buses"
msgstr "Canais"
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Layout Padrão de Canais"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Default Playback Type"
msgstr "Tipo Padrão de Reprodução"
msgid "Text to Speech"
msgstr "Texto para Voz"
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "Intensidade do Panning 2D"
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "Intensidade do Panning 3D"
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
msgid "Session Category"
msgstr "Categoria da Sessão"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Misturar com Outros"
msgid "Subwindows"
msgstr "Subjanelas"
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "Subjanelas Embutidas"
msgid "Frame Pacing"
msgstr "Sincronia de Quadros"
msgid "Android"
msgstr "Android"
msgid "Enable Frame Pacing"
msgstr "Ativar Sincronia de Quadros"
msgid "Swappy Mode"
msgstr "Modo do Swappy"
msgid "Physics"
msgstr "Física"
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "Rodar em Thread Separada"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Esticar"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Scale Mode"
msgstr "Modo de Escalonamento"
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Profiler"
msgstr "Analisador"
msgid "Max Functions"
msgstr "Máximo de Funções"
msgid "Max Timestamp Query Elements"
msgstr "Máximo de Pedidos de Data e Hora"
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "Correspondência de Longa Distância (LDM)"
msgid "Compression Level"
msgstr "Nível de Compressão"
msgid "Window Log Size"
msgstr "Tamanho da Janela de Log"
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
msgid "Crash Handler"
msgstr "Gerenciador de Crash"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderização"
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Occlusion Culling"
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "Qualidade de Build do BVH"
msgid "Jitter Projection"
msgstr "Projeção contra Jitter"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Forçar Layout da Direita para Esquerda"
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "Direção do Layout do Nó Raiz"
msgid "Root Node Auto Translate"
msgstr "Auto Traduzir Nó Raiz"
msgid "GUI"
msgstr "GUI (Interface Gráfica de Usuário)"
msgid "Timers"
msgstr "Temporizadores"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Intervalo Máximo de Busca Incremental Msec"
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr "Delay do Tooltip (seg)"
msgid "Common"
msgstr "Comum"
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "Alinhar Controles a Pixels"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Fontes Dinâmicas"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Utilizar Oversampling"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Dispositivo de Renderização"
msgid "V-Sync"
msgstr "Sincronização Vertical (V-Sync)"
msgid "Frame Queue Size"
msgstr "Tamanho da Fila de Quadros"
msgid "Swapchain Image Count"
msgstr "Número de Imagens Swapchain"
msgid "Staging Buffer"
msgstr "Buffer de Preparação"
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Tamanho de Bloco (KB)"
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Tamanho Máximo (MB)"
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "Tamanho da Região de Upload de Textura (Px)"
msgid "Texture Download Region Size Px"
msgstr "Tamanho da Região de Download de Textura (Px)"
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "Cache do Pipeline"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "Tamanho (MB) para Guardar Blocos"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Máximo de Descritores por Pool"
msgid "D3D12"
msgstr "D3D12"
msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
msgstr "Máximo de Descritores de Recurso por Quadro"
msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
msgstr "Máximo de Descritores de Sampler por Quadro"
msgid "Max Misc Descriptors per Frame"
msgstr "Máximo de Descritores Diversos por Quadro"
msgid "Agility SDK Version"
msgstr "Versão do Agility SDK"
msgid "Textures"
msgstr "Texturas"
msgid "Canvas Textures"
msgstr "Texturas de Canvas"
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "Filtro de Textura Padrão"
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "Padrão de Repetição de Textura"
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
msgid "Use Ambient"
msgstr "Usar Luzes Ambientes"
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de Entrada"
msgid "Pointing"
msgstr "Cursores"
msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "Interpretar Toque Longo como Clique Direito"
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "Habilitar Gestos Multi-toque de Controle da Câmera"
msgid "Rotary Input Scroll Axis"
msgstr "Eixo Rotativo da Entrada Rotatória"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Modo de Baixo Uso do Processador"
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Modo de Baixo Uso do Processador: Sleep (µsec)"
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "Suavização do Tempo Delta"
msgid "Print Error Messages"
msgstr "Mostrar Mensagens de Erro"
msgid "Print to stdout"
msgstr "Mostrar no stdout"
msgid "Physics Ticks per Second"
msgstr "Ticks de Física por Segundo"
msgid "Max Physics Steps per Frame"
msgstr "Máximo de Ticks de Física por Quadro"
msgid "Max FPS"
msgstr "FPS Máximo"
msgid "Time Scale"
msgstr "Escala de Tempo"
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "Corrigir Jitter de Física"
msgid "Mouse Mode"
msgstr "Modo do Mouse"
msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "Usar Entrada Acumulada"
msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "Simular Mouse a Partir do Toque"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Simular Toque a Partir do Mouse"
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidade"
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
msgstr "Comportamento Antigo de \"Just Pressed\""
msgid "Sensors"
msgstr "Sensores"
msgid "Enable Accelerometer"
msgstr "Habilitar Acelerômetro"
msgid "Enable Gravity"
msgstr "Habilitar Gravidade"
msgid "Enable Gyroscope"
msgstr "Habilitar Giroscópio"
msgid "Enable Magnetometer"
msgstr "Habilitar Magnetômetro"
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
msgid "Window ID"
msgstr "ID da Janela"
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "Autoremapear Comando ou Controle"
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Alt Pressionado"
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Shift Pressionado"
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Ctrl Pressionado"
msgid "Meta Pressed"
msgstr "Meta Pressionado"
msgid "Pressed"
msgstr "Pressionado"
msgid "Keycode"
msgstr "Keycode"
msgid "Physical Keycode"
msgstr "Keycode Físico"
msgid "Key Label"
msgstr "Inscrição da Tecla"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Echo"
msgstr "Eco"
msgid "Button Mask"
msgstr "Máscara de Botão"
msgid "Position"
msgstr "Posição"
msgid "Global Position"
msgstr "Posição Global"
msgid "Factor"
msgstr "Fator"
msgid "Button Index"
msgstr "Índice do Botão"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Double Click"
msgstr "Clique Duplo"
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinação"
msgid "Pressure"
msgstr "Pressão"
msgid "Pen Inverted"
msgstr "Caneta Invertida (\"Borracha\")"
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
msgid "Screen Relative"
msgstr "Relativo à Tela"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocidade"
msgid "Screen Velocity"
msgstr "Velocidade da Tela"
msgid "Axis"
msgstr "Eixo"
msgid "Axis Value"
msgstr "Valor do Eixo"
msgid "Index"
msgstr "Índice"
msgid "Double Tap"
msgstr "Toque Duplo"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Strength"
msgstr "Força"
msgid "Event Index"
msgstr "Índice do Evento"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Pitch"
msgstr "Tom"
msgid "Instrument"
msgstr "Instrumento"
msgid "Controller Number"
msgstr "Número do Controlador"
msgid "Controller Value"
msgstr "Valor do Controlador"
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Include Navigational"
msgstr "Incluir Navegacionais"
msgid "Include Hidden"
msgstr "Incluir Ocultos"
msgid "Big Endian"
msgstr "Big Endian"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Modo de Bloqueio Ativado"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Tamanho do Chunk de Leitura"
msgid "Data"
msgstr "Dados"
msgid "Object ID"
msgstr "ID do Objeto"
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "Tamanho Máximo do Buffer de Codificação"
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr "Tamanho Máximo do Buffer de Entrada"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Tamanho Máximo do Buffer de Saída"
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
msgid "Local to Scene"
msgstr "Local à Cena"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "Data Array"
msgstr "Array de Dados"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Máximo de Conexões Pendentes"
msgid "Region"
msgstr "Região"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Cell Size"
msgstr "Tamanho da Célula"
msgid "Cell Shape"
msgstr "Formato da Célula"
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "Pulo Habilitado"
msgid "Default Compute Heuristic"
msgstr "Heurística Computacional Padrão"
msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "Heurística Estimada Padrão"
msgid "Diagonal Mode"
msgstr "Modo Diagonal"
msgid "Seed"
msgstr "Semente"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
msgid "Message Queue"
msgstr "Fila de Mensagens"
msgid "Max Steps"
msgstr "Máximo de Passos"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "Segundos de Timeout para Conexão"
msgid "Packet Peer Stream"
msgstr "Transmissão de Peer de Pacotes"
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "Buffer Máximo (Potência de 2)"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
msgid "Certificate Bundle Override"
msgstr "Substituir Pacote de Certificado"
msgid "Threading"
msgstr "Threading"
msgid "Worker Pool"
msgstr "Worker Pool"
msgid "Max Threads"
msgstr "Máximo de Threads"
msgid "Low Priority Thread Ratio"
msgstr "Proporção de Threads de Baixa Prioridade"
msgid "Locale"
msgstr "Localidade"
msgid "Test"
msgstr "Teste"
msgid "Fallback"
msgstr "Fallback"
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "Pseudo localização"
msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "Usar Pseudo Localização"
msgid "Replace With Accents"
msgstr "Substituir por Acentos"
msgid "Double Vowels"
msgstr "Duplicar Vogais"
msgid "Fake BiDi"
msgstr "BiDi Falso"
msgid "Override"
msgstr "Sobrescrever"
msgid "Expansion Ratio"
msgstr "Taxa de Expansão"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
msgid "Skip Placeholders"
msgstr "Pular Placeholders"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Arg Count"
msgstr "Número de Argumentos"
msgid "Args"
msgstr "Argumentos"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "In Handle"
msgstr "Ponto de Controle de Entrada"
msgid "Out Handle"
msgstr "Ponto de Controle de Saída"
msgid "Handle Mode"
msgstr "Modo de Ponto de Controle"
msgid "Stream"
msgstr "Transmissão"
msgid "Start Offset"
msgstr "Deslocamento Inicial"
msgid "End Offset"
msgstr "Deslocamento Final"
msgid "Easing"
msgstr "Suavização"
msgid "Debug Adapter"
msgstr "Adaptador de Depurador"
msgid "Remote Port"
msgstr "Porta Remota"
msgid "Request Timeout"
msgstr "Tempo Limite de Solicitação"
msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "Sincronizar Pontos de Interrupção"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Read Only"
msgstr "Apenas Leitura"
msgid "Draw Label"
msgstr "Desenhar Rótulo"
msgid "Draw Background"
msgstr "Desenhar Fundo"
msgid "Checkable"
msgstr "Habilitável"
msgid "Checked"
msgstr "Habilitado"
msgid "Draw Warning"
msgstr "Desenhar Aviso"
msgid "Keying"
msgstr "Inserção de Chaves"
msgid "Deletable"
msgstr "Deletável"
msgid "Selectable"
msgstr "Selecionável"
msgid "Use Folding"
msgstr "Dobragem de Código (Folding)"
msgid "Name Split Ratio"
msgstr "Proporção de Separação de Nomes"
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Modo Sem Distrações"
msgid "Movie Maker Enabled"
msgstr "Movie Maker Ativado"
msgid "Base Type"
msgstr "Tipo Base"
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Alternar Modo"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Editor Language"
msgstr "Idioma do Editor"
msgid "Asset Library"
msgstr "Biblioteca de Recursos"
msgid "Use Threads"
msgstr "Usar Threads"
msgid "Localize Settings"
msgstr "Traduzir Configurações"
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "Direção do Layout da UI"
msgid "Display Scale"
msgstr "Escala de Exibição"
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "Escala de Exibição Personalizada"
msgid "Editor Screen"
msgstr "Tela do Editor"
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Tela do Gerenciador de Projetos"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Usar Menu Integrado"
msgid "Use Native File Dialogs"
msgstr "Usar Diálogo de Arquivos Nativo"
msgid "Expand to Title"
msgstr "Expandir para o Título"
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "Fonte do Código: Ligaduras Contextuais"
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
msgstr "Fonte do Código: Recursos OpenType Personalizados"
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "Fonte do Código: Variações Customizáveis"
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Fonte: Posicionamento de Subpixel"
msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Fonte: Desabilitar Bitmaps Integrados"
msgid "Font Allow MSDF"
msgstr "Fonte: Permitir MSDF"
msgid "Main Font"
msgstr "Fonte Principal"
msgid "Main Font Bold"
msgstr "Fonte em Negrito Principal"
msgid "Code Font"
msgstr "Fonte do Código"
msgid "Separate Distraction Mode"
msgstr "Modo Sem Distrações Separado"
msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "Abrir Capturas de Tela Automaticamente"
msgid "Single Window Mode"
msgstr "Modo de Janela Única"
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Botões Extra do Mouse Navegam o Histórico"
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "Salvar Cada Cena ao Sair"
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "Diálogo de Confirmação: Botões OK/Cancelar"
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
msgstr "Mostrar Erros Internos nas Notificações"
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Mostrar Spinner de Atualização"
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Modo de Baixo Processamento: Sleep (µsec)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Modo de Baixo Processamento: Sleep Desfocado (µsec)"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Modo de V-Sync"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Atualizar Continuamente"
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Mostrar Seleção de Raiz em Novas Cenas"
msgid "Derive Script Globals by Name"
msgstr "Obter Globais de Script pelo Nome"
msgid "Docks"
msgstr "Abas"
msgid "Scene Tree"
msgstr "Árvore da Cena"
msgid "Ask Before Revoking Unique Name"
msgstr "Confirmar Remoção de Nome Único"
msgid "Inspector"
msgstr "Inspetor"
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Mostrar Atributos OpenType de Baixo Nível"
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Delimitar Todos os Contêineres e Recursos"
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "Estilo de Nome Padrão de Propriedade"
msgid "Default Float Step"
msgstr "Incremento de Float Padrão"
msgid "Disable Folding"
msgstr "Desativar Dobragem"
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr "Desdobrar Cenas Estrangeiras Automaticamente"
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
msgstr "Edição Horizontal de Vector2"
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "Edição Horizontal de Vetores"
msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "Abrir Recursos no Inspetor Atual"
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "Recursos para abrir em Novo Inspetor"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "Cor da Fonte e Ícones"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
msgid "Draw Extra Borders"
msgstr "Desenhar Bordas Extras"
msgid "Icon Saturation"
msgstr "Saturação dos Ícones"
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr "Opacidade da Linha de Relacionamento"
msgid "Border Size"
msgstr "Tamanho da Borda"
msgid "Corner Radius"
msgstr "Raio dos Cantos"
msgid "Base Spacing"
msgstr "Separação Base"
msgid "Additional Spacing"
msgstr "Separação Adicional"
msgid "Custom Theme"
msgstr "Tema Personalizado"
msgid "Touchscreen"
msgstr "Touchscreen"
msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr "Dimensionar Controles do Gizmo"
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
msgstr "Aumentar Área da Barra de Rolagem"
msgid "Scene Tabs"
msgstr "Abas de Cena"
msgid "Display Close Button"
msgstr "Mostrar Botão de Fechar"
msgid "Show Thumbnail on Hover"
msgstr "Exibir Miniatura ao Passar o Mouse"
msgid "Maximum Width"
msgstr "Largura Máxima"
msgid "Show Script Button"
msgstr "Exibir Botão de Script"
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Restaurar Cenas ao Inicializar"
msgid "FileSystem"
msgstr "Arquivos"
msgid "External Programs"
msgstr "Programas Externos"
msgid "Terminal Emulator Flags"
msgstr "Flags do Emulador de Terminal"
msgid "Directories"
msgstr "Diretórios"
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Autoescanear Pasta do Projeto"
msgid "On Save"
msgstr "Ao Salvar"
msgid "Compress Binary Resources"
msgstr "Comprimir Recursos Binários"
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
msgstr "Fazer Backup ao Salvar Arquivos"
msgid "File Server"
msgstr "Servidor de Arquivos"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "File Dialog"
msgstr "Seletor de Arquivo"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar Arquivos Ocultos"
msgid "Display Mode"
msgstr "Modo de Exibição"
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Tamanho da Miniatura"
msgid "Quick Open Dialog"
msgstr "Seletor Rápido"
msgid "Max Results"
msgstr "Máximo de Resultados"
msgid "Show Search Highlight"
msgstr "Realçar Resultados no Texto"
msgid "Enable Fuzzy Matching"
msgstr "Habilitar Busca Aproximada"
msgid "Max Fuzzy Misses"
msgstr "Máximo de Erro Aproximado"
msgid "Include Addons"
msgstr "Incluir Addons"
msgid "Default Display Mode"
msgstr "Modo de Exibição Padrão"
msgid "Import"
msgstr "Importação"
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
msgid "Blender Path"
msgstr "Caminho para o Blender"
msgid "RPC Port"
msgstr "Porta RPC"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "Uptime do Servidor RPC"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "Caminho para FBX2glTF"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "OIDN"
msgstr "OIDN"
msgid "OIDN Denoise Path"
msgstr "Caminho do OIDN Denoise"
msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks"
msgstr "Confirmar Remoção de Faixas de Animação Relacionadas"
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr "Iniciar Dialogo de Criação Expandido"
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "Auto Expandir à Seleção"
msgid "Center Node on Reparent"
msgstr "Centralizar Nó ao Trocar Pai"
msgid "Hide Filtered Out Parents"
msgstr "Esconder Pais Filtrados"
msgid "Always Show Folders"
msgstr "Sempre Exibir Pastas"
msgid "TextFile Extensions"
msgstr "Extensões de Arquivo de Texto"
msgid "Other File Extensions"
msgstr "Outras Extensões de Arquivo"
msgid "Property Editor"
msgstr "Editor de Propriedades"
msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr "Intervalo de Atualização Automática"
msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "Tom de Coloração para Sub-Recursos"
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de Texto"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Separação de Linha"
msgid "Color Theme"
msgstr "Tema de Cores"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
msgid "Caret"
msgstr "Cursor"
msgid "Caret Blink"
msgstr "Piscar Cursor"
msgid "Caret Blink Interval"
msgstr "Intervalo de Piscar Cursor"
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Destacar Linha Atual"
msgid "Highlight All Occurrences"
msgstr "Destacar Todas as Ocorrências"
msgid "Guidelines"
msgstr "Guias"
msgid "Show Line Length Guidelines"
msgstr "Exibir Guia de Comprimento de Linha"
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
msgstr "Exibir Guia Suave na Coluna"
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
msgstr "Exibir Linha Forte na Coluna"
msgid "Gutters"
msgstr "Margens"
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Mostrar Números de Linha"
msgid "Line Numbers Zero Padded"
msgstr "Adicionar Zeros à Esquerda"
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr "Destacar Linhas Type Safe"
msgid "Show Info Gutter"
msgstr "Exibir Margem de Informações"
msgid "Minimap"
msgstr "Mini-Mapa"
msgid "Show Minimap"
msgstr "Exibir Mini-Mapa"
msgid "Minimap Width"
msgstr "Largura do Mini-Mapa"
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
msgid "Code Folding"
msgstr "Dobramento de Código (Folding)"
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "Quebra de Linha Automática"
msgid "Whitespace"
msgstr "Espaços em Branco"
msgid "Draw Tabs"
msgstr "Indicar Tabulações"
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Indicar Espaços"
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
msgid "Empty Selection Clipboard"
msgstr "Copiar Sem Seleção"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
msgid "Move Caret on Right Click"
msgstr "Clique Direito Move o Cursor"
msgid "Scroll Past End of File"
msgstr "Rolar Além do Fim do Arquivo"
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Rolagem Suave"
msgid "V Scroll Speed"
msgstr "Velocidade de Rolagem Vertical"
msgid "Drag and Drop Selection"
msgstr "Arrastar e Soltar Seleção"
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "Ficar no Editor de Script ao Selecionar Nó"
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "Abrir Script ao Conectar Sinal a um Método Existente"
msgid "Use Default Word Separators"
msgstr "Usar Separadores de Palavra Padrão"
msgid "Use Custom Word Separators"
msgstr "Usar Separadores de Palavra Personalizados"
msgid "Custom Word Separators"
msgstr "Separadores de Palavra Personalizados"
msgid "Indent"
msgstr "Indentação"
msgid "Auto Indent"
msgstr "Auto Indentar"
msgid "Indent Wrapped Lines"
msgstr "Indentar Linhas Quebradas"
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
msgstr "Remover Espaços em Branco à Direita ao Salvar"
msgid "Trim Final Newlines on Save"
msgstr "Remover Quebras de Linha no Fim do Arquivo ao Salvar"
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr "Intervalo de Salvamento Automático (Segs.)"
msgid "Restore Scripts on Load"
msgstr "Restaurar Scripts ao Carregar"
msgid "Convert Indent on Save"
msgstr "Converter Indentação ao Salvar"
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
msgstr "Recarregar Scripts Quando Houver Alterações Externas"
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
msgstr "Recarregar e Reinterpretar Scripts ao Salvar"
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "Abrir Script Dominante ao Mudar de Cena"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Habilitar Dicas de Ferramenta"
msgid "Script List"
msgstr "Lista de Scripts"
msgid "Show Members Overview"
msgstr "Exibir Visão Geral de Membros"
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "Lista de Membros em Ordem Alfabética"
msgid "Script Temperature Enabled"
msgstr "Habilitar Temperatura de Script"
msgid "Script Temperature History Size"
msgstr "Tamanho do Histórico de Temperatura de Script"
msgid "Highlight Scene Scripts"
msgstr "Destacar Scripts da Cena"
msgid "Group Help Pages"
msgstr "Agrupar Páginas de Ajuda"
msgid "Sort Scripts By"
msgstr "Ordenar Scripts Por"
msgid "List Script Names As"
msgstr "Listar Nomes de Script Como"
msgid "External"
msgstr "Externo"
msgid "Exec Path"
msgstr "Caminho do Executável"
msgid "Exec Flags"
msgstr "Flags de Execução"
msgid "Completion"
msgstr "Sugestões"
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "Atraso de Interpretação"
msgid "Idle Parse Delay With Errors Found"
msgstr "Atraso de Interpretação Quando Há Erros"
msgid "Auto Brace Complete"
msgstr "Fechar Colchetes"
msgid "Code Complete Enabled"
msgstr "Habilitar Sugestões de Código"
msgid "Code Complete Delay"
msgstr "Atraso de Sugestão de Código"
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
msgstr "Lista de Sugestões Abaixo da Linha Atual"
msgid "Complete File Paths"
msgstr "Sugerir Caminhos de Arquivo"
msgid "Add Type Hints"
msgstr "Adicionar Inferências de Tipo"
msgid "Add String Name Literals"
msgstr "Usar Sintaxe de StringName"
msgid "Add Node Path Literals"
msgstr "Usar Sintaxe de Caminhos de Nós"
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "Usar Aspas Simples"
msgid "Colorize Suggestions"
msgstr "Colorir Sugestões"
msgid "Use External Editor"
msgstr "Utilizar Editor Externo"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Show Help Index"
msgstr "Exibir Índice de Ajuda"
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "Funções em Ordem Alfabética"
msgid "Grid Map"
msgstr "GridMap"
msgid "Pick Distance"
msgstr "Distância Máxima da Câmera"
msgid "Palette Min Width"
msgstr "Largura Mínima da Paleta"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Cor da Caixa de Seleção"
msgid "3D Gizmos"
msgstr "Gizmos 3D"
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "Cores dos Gizmos"
msgid "Instantiated"
msgstr "Instanciado"
msgid "Joint"
msgstr "Articulação"
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
msgid "Stream Player 3D"
msgstr "Stream Player 3D"
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"
msgid "Decal"
msgstr "Decalques"
msgid "Fog Volume"
msgstr "Volume de Neblina"
msgid "Particles"
msgstr "Partículas"
msgid "Particle Attractor"
msgstr "Atrator de Partículas"
msgid "Particle Collision"
msgstr "Colisão de Partículas"
msgid "Joint Body A"
msgstr "Articulação Corpo A"
msgid "Joint Body B"
msgstr "Articulação Corpo B"
msgid "Lightmap Lines"
msgstr "Linhas de Lightmap"
msgid "Lightprobe Lines"
msgstr "Linhas de Lightprobe"
msgid "Occluder"
msgstr "Oclusor"
msgid "Reflection Probe"
msgstr "Sonda de Reflexo"
msgid "Visibility Notifier"
msgstr "Notificador de Visibilidade"
msgid "Voxel GI"
msgstr "Voxel GI"
msgid "Path Tilt"
msgstr "Inclinação de Path 3D"
msgid "Skeleton"
msgstr "Esqueleto"
msgid "Selected Bone"
msgstr "Osso Selecionado"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "GridMap Grid"
msgstr "Grade do Gridmap"
msgid "Spring Bone Joint"
msgstr "Articulação de Osso Mola"
msgid "Spring Bone Collision"
msgstr "Colisão de Osso Mola"
msgid "Spring Bone Inside Collision"
msgstr "Colisão Interna do Osso Mola"
msgid "Gizmo Settings"
msgstr "Configurações dos Gizmos"
msgid "Bone Axis Length"
msgstr "Comprimento do Eixo do Osso"
msgid "Bone Shape"
msgstr "Forma do Osso"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "Tamanho do Disco de Inclinação do Path 3D"
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "Nível Máximo de Divisão da Grade"
msgid "Grid Division Level Min"
msgstr "Nível Mínimo de Divisão da Grade"
msgid "Grid Division Level Bias"
msgstr "Tendência do Nível de Divisão da Grade"
msgid "Grid XZ Plane"
msgstr "Grade no Plano XZ"
msgid "Grid XY Plane"
msgstr "Grade no Plano XY"
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "Grade no Plano YZ"
msgid "Invert X Axis"
msgstr "Inverter Eixo X"
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Inverter Eixo Y"
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "Simular o Numpad"
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr "Simular Mouse de 3 Botões"
msgid "Warped Mouse Panning"
msgstr "Teleportar Mouse ao Mover Câmera"
msgid "Navigation Feel"
msgstr "Comportamento da Navegação"
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "Sensitividade de Órbita"
msgid "Translation Sensitivity"
msgstr "Sensibilidade de Translação"
msgid "Orbit Inertia"
msgstr "Inercia de Órbita"
msgid "Translation Inertia"
msgstr "Inércia de Translação"
msgid "Zoom Inertia"
msgstr "Inércia de Zoom"
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "Exibir Gizmo de Rotação do Viewport"
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
msgstr "Exibir Gizmo de Navegação do Viewport"
msgid "Freelook"
msgstr "Visão Livre"
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "Sensibilidade da Visão Livre"
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "Inércia da Visão Livre"
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "Velocidade da Visão Livre Igual ao Zoom"
msgid "Manipulator Gizmo Size"
msgstr "Tamanho do Gizmo Manipulador"
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
msgstr "Opacidade do Gizmo Manipulador"
msgid "Grid Color"
msgstr "Cor da Grade"
msgid "Guides Color"
msgstr "Cor das Guias"
msgid "Smart Snapping Line Color"
msgstr "Cor da Linha de Ajuste Inteligente"
msgid "Bone Width"
msgstr "Largura do Osso"
msgid "Bone Color 1"
msgstr "Cor de Osso 1"
msgid "Bone Color 2"
msgstr "Cor de Osso 2"
msgid "Bone Selected Color"
msgstr "Cor do Osso Selecionado"
msgid "Bone IK Color"
msgstr "Cor de IK do Osso"
msgid "Bone Outline Color"
msgstr "Cor de Contorno do Osso"
msgid "Bone Outline Size"
msgstr "Tamanho do Contorno do Osso"
msgid "Viewport Border Color"
msgstr "Cor da Borda do Viewport"
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr "Dar Zoom em Números Inteiros por Padrão"
msgid "Bone Mapper"
msgstr "Mapeador de Ossos"
msgid "Handle Colors"
msgstr "Cores dos Controles"
msgid "Unset"
msgstr "Sem definição"
msgid "Set"
msgstr "Definido"
msgid "Missing"
msgstr "Ausente"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Panning"
msgstr "Movimentação da Câmera"
msgid "Simple Panning"
msgstr "Movimento Simples"
msgid "2D Editor Pan Speed"
msgstr "Velocidade do Movimento no Editor 2D"
msgid "Tiles Editor"
msgstr "Editor de Tiles"
msgid "Display Grid"
msgstr "Mostrar Grade"
msgid "Highlight Selected Layer"
msgstr "Destacar Camada Atual"
msgid "Polygon Editor"
msgstr "Editor de Polígonos"
msgid "Point Grab Radius"
msgstr "Raio de Seleção de Ponto"
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "Mostrar Contorno Anterior"
msgid "Auto Bake Delay"
msgstr "Atraso da Geração Automática"
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "Renomear Faixas de Animação Automaticamente"
msgid "Confirm Insert Track"
msgstr "Confirmar Inserção de Faixa"
msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr "Criar Faixa de Bezier por Padrão"
msgid "Default Create Reset Tracks"
msgstr "Criar Faixa RESET Por Padrão"
msgid "Onion Layers Past Color"
msgstr "Cor do Papel Vegetal Anterior"
msgid "Onion Layers Future Color"
msgstr "Cor do Papel Vegetal Posterior"
msgid "Shader Editor"
msgstr "Editor de Shader"
msgid "Restore Shaders on Load"
msgstr "Restaurar Shaders ao Carregar"
msgid "Visual Editors"
msgstr "Editores Visuais"
msgid "Minimap Opacity"
msgstr "Opacidade do Mini-Mapa"
msgid "Lines Curvature"
msgstr "Curvatura das Linhas"
msgid "Grid Pattern"
msgstr "Padrão da Grade"
msgid "Visual Shader"
msgstr "VisualShader"
msgid "Port Preview Size"
msgstr "Tamanho da Prévia de Porta"
msgid "Export"
msgstr "Exportação"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid "SCP"
msgstr "SCP"
msgid "Window Placement"
msgstr "Colocação da Janela"
msgid "Rect"
msgstr "Retângulo"
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "Posição Personalizada Do Retângulo"
msgid "Screen"
msgstr "Tela"
msgid "Auto Save"
msgstr "Salvar Automaticamente"
msgid "Save Before Running"
msgstr "Salvar Antes de Executar"
msgid "Output"
msgstr "Saída"
msgid "Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte"
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "Sempre Apagar a Saída ao Executar Jogo"
msgid "Max Lines"
msgstr "Máximo de Linhas"
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
msgid "Linux/*BSD"
msgstr "Linux/*BSD"
msgid "Prefer Wayland"
msgstr "Preferir Wayland"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
msgid "Host"
msgstr "Hospedeiro"
msgid "Editor TLS Certificates"
msgstr "Certificados TLS do Editor"
msgid "Enable TLS V 1"
msgstr "Habilitar TLS V 1"
msgid "Remote Host"
msgstr "Hospedeiro Remoto"
msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "Máximo de Frames no Histórico do Analisador"
msgid "Profiler Frame Max Functions"
msgstr "Máximo de Funções por Quadro no Analisador"
msgid "Profiler Target FPS"
msgstr "FPS Alvo do Analisador"
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
msgstr "Intervalo de Atualização da Árvore Remota"
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "Intervalo de Atualização do Inspetor Remoto"
msgid "Version Control"
msgstr "Controle de Versão"
msgid "Username"
msgstr "Nome de Usuário"
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr "Caminho da Chave Pública SSH"
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "Caminho da Chave Privada SSH"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
msgid "Buffering"
msgstr "Buffers"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Limpeza de Eventos Ágil"
msgid "Project Manager"
msgstr "Gerenciador de Projetos"
msgid "Sorting Order"
msgstr "Ordenação"
msgid "Highlighting"
msgstr "Destaque"
msgid "Symbol Color"
msgstr "Cor de Simbolo"
msgid "Keyword Color"
msgstr "Cor de Palavra-Chave"
msgid "Control Flow Keyword Color"
msgstr "Cor de Controle de Fluxo"
msgid "Base Type Color"
msgstr "Cor de Tipo Base"
msgid "Engine Type Color"
msgstr "Cor de Tipo da Engine"
msgid "User Type Color"
msgstr "Cor de Tipo do Usuário"
msgid "Comment Color"
msgstr "Cor de Comentário"
msgid "Doc Comment Color"
msgstr "Cor de Comentário de Doc"
msgid "String Color"
msgstr "Cor de String"
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de Fundo"
msgid "Completion Background Color"
msgstr "Cor de Fundo das Sugestões"
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "Cor de Sugestão Selecionada"
msgid "Completion Existing Color"
msgstr "Cor de Sugestão Existente"
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr "Cor da Barra de Rolagem das Sugestões"
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
msgstr "Cor da Rolagem de Sugestão ao Passar o Mouse"
msgid "Completion Font Color"
msgstr "Cor da Fonte de Sugestão"
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do Texto"
msgid "Line Number Color"
msgstr "Cor dos Número de Linha"
msgid "Safe Line Number Color"
msgstr "Cor dos Números de Linha Segura"
msgid "Caret Color"
msgstr "Cor do Cursor"
msgid "Caret Background Color"
msgstr "Cor de Fundo do Cursor"
msgid "Text Selected Color"
msgstr "Cor do Texto Selecionado"
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor da Seleção"
msgid "Brace Mismatch Color"
msgstr "Cor de Colchete Incompatível"
msgid "Current Line Color"
msgstr "Cor da Linha Atual"
msgid "Line Length Guideline Color"
msgstr "Cor da Guia de Comprimento de Linha"
msgid "Word Highlighted Color"
msgstr "Cor da Palavra em Destaque"
msgid "Number Color"
msgstr "Cor de Número"
msgid "Function Color"
msgstr "Cor de Função"
msgid "Member Variable Color"
msgstr "Cor de Variável Membro"
msgid "Mark Color"
msgstr "Cor de Erro"
msgid "Bookmark Color"
msgstr "Cor de Marcador"
msgid "Breakpoint Color"
msgstr "Cor de Ponto de Interrupção"
msgid "Executing Line Color"
msgstr "Cor da Linha em Execução"
msgid "Code Folding Color"
msgstr "Cor da Dobradiça de Código"
msgid "Folded Code Region Color"
msgstr "Cor de Região de Código Dobrada"
msgid "Search Result Color"
msgstr "Cor de Resultado de Pesquisa"
msgid "Search Result Border Color"
msgstr "Cor da Borda de Resultado de Pesquisa"
msgid "Connection Colors"
msgstr "Cores de Conexões"
msgid "Scalar Color"
msgstr "Cor de Escalar"
msgid "Vector2 Color"
msgstr "Cor de Vector2"
msgid "Vector 3 Color"
msgstr "Cor de Vector3"
msgid "Vector 4 Color"
msgstr "Cor de Vector4"
msgid "Boolean Color"
msgstr "Cor de Booleana"
msgid "Transform Color"
msgstr "Cor de Transformação"
msgid "Sampler Color"
msgstr "Cor de Sampler"
msgid "Category Colors"
msgstr "Cor das Categorias"
msgid "Output Color"
msgstr "Cor de Saída"
msgid "Color Color"
msgstr "Cor de Cor"
msgid "Conditional Color"
msgstr "Cor de Condição"
msgid "Input Color"
msgstr "Cor de Entrada"
msgid "Textures Color"
msgstr "Cor de Textura"
msgid "Utility Color"
msgstr "Cor de Utilidade"
msgid "Vector Color"
msgstr "Cor de Vetor"
msgid "Special Color"
msgstr "Cor de Especial"
msgid "Particle Color"
msgstr "Cor de Partícula"
msgid "Custom Template"
msgstr "Modelo Customizado"
msgid "Release"
msgstr "Lançamento"
msgid "Export Console Wrapper"
msgstr "Exportar Wrapper de Console"
msgid "Binary Format"
msgstr "Formato Binário"
msgid "Embed PCK"
msgstr "Embutir PCK"
msgid "Texture Format"
msgstr "Formato de Textura"
msgid "S3TC BPTC"
msgstr "S3TC BPTC"
msgid "ETC2 ASTC"
msgstr "ETC2 ASTC"
msgid "Export Path"
msgstr "Caminho de Exportação"
msgid "Access"
msgstr "Acesso"
msgid "File Mode"
msgstr "Modo Arquivo"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Desativar Aviso de Substituição"
msgid "Flat"
msgstr "Plano"
msgid "Hide Slider"
msgstr "Esconder Slider"
msgid "Editing Integer"
msgstr "Editando Inteiro"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgid "Retarget"
msgstr "Retarget"
msgid "Bone Renamer"
msgstr "Renomeador de Osso"
msgid "Rename Bones"
msgstr "Renomear Ossos"
msgid "Unique Node"
msgstr "Nó Único"
msgid "Make Unique"
msgstr "Tornar Único"
msgid "Skeleton Name"
msgstr "Nome do Esqueleto"
msgid "Rest Fixer"
msgstr "Consertador de Repouso"
msgid "Apply Node Transforms"
msgstr "Aplicar Transformações do Nó"
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "Normalizar Faixas de Posição"
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
msgstr "Redefinir Todas as Poses Após Importação"
msgid "Retarget Method"
msgstr "Método de Retarget"
msgid "Keep Global Rest on Leftovers"
msgstr "Manter Repouso Global nas Sobras"
msgid "Use Global Pose"
msgstr "Usar Pose Global"
msgid "Original Skeleton Name"
msgstr "Nome do Esqueleto Original"
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Consertar Silhueta"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Threshold"
msgstr "Limiar"
msgid "Base Height Adjustment"
msgstr "Ajuste de Altura da Base"
msgid "Remove Tracks"
msgstr "Remover Faixas"
msgid "Except Bone Transform"
msgstr "Exceto Transformação dos Ossos"
msgid "Unimportant Positions"
msgstr "Posições Sem Importância"
msgid "Unmapped Bones"
msgstr "Ossos Não Mapeados"
msgid "Generate Tangents"
msgstr "Gerar Tangentes"
msgid "Generate LODs"
msgstr "Gerar LODs"
msgid "Generate Shadow Mesh"
msgstr "Gerar Malha de Sombra"
msgid "Generate Lightmap UV2"
msgstr "Gerar UV2 do Lightmap"
msgid "Generate Lightmap UV2 Texel Size"
msgstr "Gerar Tamanho de Texel do UV2 do Lightmap"
msgid "Scale Mesh"
msgstr "Redimensionar Malha"
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Deslocar Malha"
msgid "Force Disable Mesh Compression"
msgstr "Forçar Desabilitar Compressão de Malha"
msgid "Skip Import"
msgstr "Pular Importação"
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
msgid "NavMesh"
msgstr "NavMesh"
msgid "Body Type"
msgstr "Tipo de Corpo"
msgid "Shape Type"
msgstr "Tipo de Forma"
msgid "Physics Material Override"
msgstr "Substituição de Material de Física"
msgid "Layer"
msgstr "Camada"
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
msgid "Mesh Instance"
msgstr "Instância de Malha"
msgid "Layers"
msgstr "Camadas"
msgid "Visibility Range Begin"
msgstr "Início do Alcance de Visibilidade"
msgid "Visibility Range Begin Margin"
msgstr "Margem do Início do Alcance de Visibilidade"
msgid "Visibility Range End"
msgstr "Fim do Alcance de Visibilidade"
msgid "Visibility Range End Margin"
msgstr "Margem do Fim do Alcance de Visibilidade"
msgid "Visibility Range Fade Mode"
msgstr "Modo de Fade do Alcance de Visibilidade"
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Causar Sombra"
msgid "Decomposition"
msgstr "Decomposição"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
msgid "Max Concavity"
msgstr "Concavidade Máxima"
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
msgstr "Viés de Clipping dos Planos de Simetria"
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
msgstr "Viés de Clipping dos Eixos de Revolução"
msgid "Min Volume per Convex Hull"
msgstr "Volume Mínimo por Envoltória Convexa"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
msgstr "Número Máximo de Vértices por Envoltória Convexa"
msgid "Plane Downsampling"
msgstr "Downsampling de Plano"
msgid "Convexhull Downsampling"
msgstr "Downsampling de Envoltória Convexa"
msgid "Normalize Mesh"
msgstr "Normalizar Malha"
msgid "Convexhull Approximation"
msgstr "Aproximação de Envoltória Convexa"
msgid "Max Convex Hulls"
msgstr "Máximo de Envoltórias Convexas"
msgid "Project Hull Vertices"
msgstr "Projetar Vérticas da Envoltória"
msgid "Primitive"
msgstr "Primitiva"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
msgid "Simplification Distance"
msgstr "Distância de Simplificação"
msgid "Save to File"
msgstr "Salvar como Arquivo"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Shadow Meshes"
msgstr "Malhas de Sombra"
msgid "Lightmap UV"
msgstr "UV do Lightmap"
msgid "LODs"
msgstr "LODs"
msgid "Normal Merge Angle"
msgstr "Ângulo de Junção da Normal"
msgid "Use External"
msgstr "Usar Externo"
msgid "Loop Mode"
msgstr "Modo de Repetição"
msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "Manter Faixas Personalizadas"
msgid "Slices"
msgstr "Fatias"
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
msgid "Optimizer"
msgstr "Otimizador"
msgid "Max Velocity Error"
msgstr "Erro Máx. de Velocidade"
msgid "Max Angular Error"
msgstr "Erro Máx. de Ângulo"
msgid "Max Precision Error"
msgstr "Erro Máx. de Precisão"
msgid "Page Size"
msgstr "Tamanho da Página"
msgid "Import Tracks"
msgstr "Importar Faixas"
msgid "Rest Pose"
msgstr "Pose de Repouso"
msgid "Load Pose"
msgstr "Carregar Pose"
msgid "External Animation Library"
msgstr "Biblioteca de Animação Externa"
msgid "Selected Animation"
msgstr "Animação Selecionada"
msgid "Selected Timestamp"
msgstr "Tempo Selecionado"
msgid "Bone Map"
msgstr "Mapa de Ossos"
msgid "Nodes"
msgstr "Nós"
msgid "Root Type"
msgstr "Tipo da Raiz"
msgid "Root Name"
msgstr "Nome da Raiz"
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "Aplicar Escala da Raiz"
msgid "Root Scale"
msgstr "Escala da Raiz"
msgid "Import as Skeleton Bones"
msgstr "Importar como Ossos de Esqueleto"
msgid "Use Node Type Suffixes"
msgstr "Usar Sufixos de Tipo de Nó"
msgid "Meshes"
msgstr "Malhas"
msgid "Ensure Tangents"
msgstr "Garantir Tangentes"
msgid "Create Shadow Meshes"
msgstr "Criar Malhas de Sombra"
msgid "Light Baking"
msgstr "Pré-cálculo de Luz"
msgid "Lightmap Texel Size"
msgstr "Tamanho de Texel do Lightmap"
msgid "Force Disable Compression"
msgstr "Forçar Desativar Compressão"
msgid "Skins"
msgstr "Skins"
msgid "Use Named Skins"
msgstr "Utilizar Skins com Nome"
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
msgid "Trimming"
msgstr "Limpeza"
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "Remover Faixas Imutáveis"
msgid "Import Rest as Reset"
msgstr "Importar Repouso como Reset"
msgid "Import Script"
msgstr "Importar Script"
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antisserrilhamento"
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Gerar Mipmaps"
msgid "Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Desativar Bitmaps Integrados"
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "SDF Multicanal"
msgid "MSDF Pixel Range"
msgstr "Alcance de Pixel do MSDF"
msgid "MSDF Size"
msgstr "Tamanho do MSDF"
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "Permitir Fallback do Sistema"
msgid "Force Autohinter"
msgstr "Forçar Autohinter"
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
msgid "Subpixel Positioning"
msgstr "Posicionamento de Subpixel"
msgid "Keep Rounding Remainders"
msgstr "Continuar Arredondando Restos"
msgid "Oversampling"
msgstr "Oversampling"
msgid "Metadata Overrides"
msgstr "Substitutos de Metadados"
msgid "Language Support"
msgstr "Idiomas Suportados"
msgid "Script Support"
msgstr "Sistemas de Escrita Suportados"
msgid "OpenType Features"
msgstr "Funcionalidades OpenType"
msgid "Fallbacks"
msgstr "Fallbacks"
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
msgid "Language"
msgstr "Idioma/Dialeto"
msgid "Outline Size"
msgstr "Tamanho do Contorno"
msgid "Variation"
msgstr "Variação"
msgid "OpenType"
msgstr "OpenType"
msgid "Embolden"
msgstr "Negrito"
msgid "Face Index"
msgstr "Índice da Face"
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
msgid "Create From"
msgstr "Criar a Partir de"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Modo de Escalonamento"
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"
msgid "Character Ranges"
msgstr "Alcances de Caractere"
msgid "Kerning Pairs"
msgstr "Pares de Kerning"
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
msgid "Image Margin"
msgstr "Margem da Imagem"
msgid "Character Margin"
msgstr "Margem do Caractere"
msgid "Ascent"
msgstr "Subida"
msgid "Descent"
msgstr "Descida"
msgid "High Quality"
msgstr "Alta Qualidade"
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Perda de Qualidade"
msgid "HDR Compression"
msgstr "Compressão HDR"
msgid "Channel Pack"
msgstr "Pacote de Canal"
msgid "Mipmaps"
msgstr "Mipmaps"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Arrangement"
msgstr "Arranjo"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Normal Map"
msgstr "Mapa Normal"
msgid "Roughness"
msgstr "Rugosidade"
msgid "Src Normal"
msgstr "Fonte Normal"
msgid "Process"
msgstr "Processamento"
msgid "Fix Alpha Border"
msgstr "Corrigir Borda do Alpha"
msgid "Premult Alpha"
msgstr "Pré-Multiplicar Alpha"
msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr "Inverter Y do Mapa Normal"
msgid "HDR as sRGB"
msgstr "HDR como sRGB"
msgid "HDR Clamp Exposure"
msgstr "Limitar Exposição HDR"
msgid "Size Limit"
msgstr "Limite de Tamanho"
msgid "Detect 3D"
msgstr "Detectar 3D"
msgid "Compress To"
msgstr "Comprimir Para"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
msgid "Scale With Editor Scale"
msgstr "Redimensionar com a Escala do Editor"
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
msgstr "Converter Cores com Tema do Editor"
msgid "Atlas File"
msgstr "Arquivo de Atlas"
msgid "Import Mode"
msgstr "Modo de Importação"
msgid "Crop to Region"
msgstr "Cortar para Região"
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "Aparar Borda Alpha da Região"
msgctxt "Enforce"
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
msgid "8 Bit"
msgstr "8 Bits"
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "Max Rate"
msgstr "Frequência Máxima"
msgid "Max Rate Hz"
msgstr "Frequência Máxima Hz"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Trim"
msgstr "Aparar"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
msgid "Loop Begin"
msgstr "Inicio do Loop"
msgid "Loop End"
msgstr "Fim do Loop"
msgid "Available URLs"
msgstr "URLs disponíveis"
msgid "Current Group Idx"
msgstr "Índice do Grupo Atual"
msgid "Current Bone Idx"
msgstr "Índice do Osso Atual"
msgid "Particles Emission Shape"
msgstr "Forma de Emissão de Partículas"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
msgid "Margins"
msgstr "Margens"
msgid "Separation"
msgstr "Separação"
msgid "Texture Region Size"
msgstr "Tamanho da Região da Textura"
msgid "Use Texture Padding"
msgstr "Usar Distanciamento de Textura"
msgid "Atlas Coords"
msgstr "Coordenadas de Atlas"
msgid "Size in Atlas"
msgstr "Tamanho no Atlas"
msgid "Alternative ID"
msgstr "ID Alternativo"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
msgid "Frames Count"
msgstr "Número de Frames"
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Argumentos de Execução Principais"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Caminho de Pesquisa de Modelos"
msgid "Naming"
msgstr "Nomes"
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr "Nome Padrão de Callback de Sinal"
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
msgstr "Nome Padrão de Callback de Sinal no Mesmo Nó"
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Padrão de Nomes de Cena"
msgid "Script Name Casing"
msgstr "Padrão de Nomes de Script"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Reimportar Arquivos Importados Ausentes"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Usar Múltiplas Threads"
msgid "Atlas Max Width"
msgstr "Largura Máxima do Atlas"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Converter Recursos de Texto para Binário"
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nome do Plugin"
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "Carregar ao Abrir Editor"
msgid "Flush stdout on Print"
msgstr "Enviar Prints para stdout"
msgid "Low Processor Mode"
msgstr "Modo de Baixo Processamento"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
msgid "Print FPS"
msgstr "Mostrar FPS no Console"
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "Mostrar Perfil da GPU no Console"
msgid "Verbose stdout"
msgstr "stdout Verboso"
msgid "Physics Interpolation"
msgstr "Interpolação de Física"
msgid "Enable Warnings"
msgstr "Habilitar Avisos"
msgid "Max Chars per Second"
msgstr "Máximo de Caracteres por Segundo"
msgid "Max Queued Messages"
msgstr "Máximo de Pacotes de Saída"
msgid "Max Errors per Second"
msgstr "Máximo de Erros por Segundo"
msgid "Max Warnings per Second"
msgstr "Máximo de Avisos por Segundo"
msgid "File Logging"
msgstr "Arquivos de Log"
msgid "Enable File Logging"
msgstr "Habilitar Arquivos de Log"
msgid "Log Path"
msgstr "Caminho de Log"
msgid "Max Log Files"
msgstr "Máximo de Arquivos de Log"
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
msgid "Fallback to Vulkan"
msgstr "Regredir ao Vulkan"
msgid "Fallback to D3D12"
msgstr "Regredir ao D3D12"
msgid "Fallback to OpenGL 3"
msgstr "Regredir ao OpenGL 3"
msgid "GL Compatibility"
msgstr "Compatibilidade GL"
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
msgstr "Nvidia: Desativar \"Threaded Optimization\""
msgid "Fallback to Angle"
msgstr "Regredir ao ANGLE"
msgid "Fallback to Native"
msgstr "Regredir a Renderização Nativa"
msgid "Fallback to GLES"
msgstr "Regredir ao GLES"
msgid "Force Angle on Devices"
msgstr "Forçar ANGLE nestes Dispositivos"
msgid "Renderer"
msgstr "Renderizador"
msgid "Rendering Method"
msgstr "Método de Renderização"
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Incluir Dados de Servidor de Texto"
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
msgid "Allow hiDPI"
msgstr "Permitir hiDPI"
msgid "Per Pixel Transparency"
msgstr "Transparência por Pixel"
msgid "Allowed"
msgstr "Ativada"
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
msgid "Thread Model"
msgstr "Modelo de Thread"
msgid "Display Server"
msgstr "Servidor de Exibição"
msgid "Handheld"
msgstr "Portátil"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
msgid "Output Latency"
msgstr "Latência de Saída"
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr "Intervalo de Frames (ms)"
msgid "Allow High Refresh Rate"
msgstr "Permitir Alta Taxa de Refresh"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Esconder Indicador de Home"
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Esconder Barra de Status"
msgid "Suppress UI Gesture"
msgstr "Suprimir Gestos de UI"
msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "OpenXR"
msgstr "OpenXR"
msgid "Default Action Map"
msgstr "Mapa de Ações Padrão"
msgid "Form Factor"
msgstr "Formato"
msgid "View Configuration"
msgstr "Configuração de Vista"
msgid "Reference Space"
msgstr "Espaço de Referência"
msgid "Environment Blend Mode"
msgstr "Modo de Mistura do Ambiente"
msgid "Foveation Level"
msgstr "Nível de Foveação"
msgid "Foveation Dynamic"
msgstr "Foveação Dinâmica"
msgid "Submit Depth Buffer"
msgstr "Enviar Buffer de Profundidade"
msgid "Startup Alert"
msgstr "Alerta ao Iniciar"
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
msgid "Debug Utils"
msgstr "Utilidades de Depuração"
msgid "Debug Message Types"
msgstr "Tipos de Mensagem de Depuração"
msgid "Hand Tracking"
msgstr "Detecção de Mãos"
msgid "Hand Tracking Unobstructed Data Source"
msgstr "Detecção de Mãos: Fonte de Dados Sem Obstruções"
msgid "Hand Tracking Controller Data Source"
msgstr "Detecção de Mãos: Fonte de Dados do Controle"
msgid "Hand Interaction Profile"
msgstr "Perfil de Interação da Mão"
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "Interação de Olhar"
msgid "Binding Modifiers"
msgstr "Modificadores de Binding"
msgid "Analog Threshold"
msgstr "Limiar Analógico"
msgid "Dpad Binding"
msgstr "Binding de Dpad"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Imagem de Carregamento"
msgid "BG Color"
msgstr "Cor de Fundo"
msgid "Pen Tablet"
msgstr "Mesa Digitalizadora"
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
msgid "Default Clear Color"
msgstr "Cor de Fundo Padrão"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgid "macOS Native Icon"
msgstr "Ícone Nativo macOS"
msgid "Windows Native Icon"
msgstr "Ícone Nativo Windows"
msgid "Text Driver"
msgstr "Driver de Texto"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Pesquisar em Extensões de Arquivo"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Cursor do Mouse"
msgid "Custom Image"
msgstr "Imagem Personalizada"
msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr "Hotspot da Imagem Personalizada"
msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "Deslocamento da Dica de Ferramenta"
msgid "Show Image"
msgstr "Mostrar Imagem"
msgid "Fullsize"
msgstr "Janela Inteira"
msgid "Use Filter"
msgstr "Usar Filtro"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Minimum Display Time"
msgstr "Tempo Mínimo de Exibição"
msgid "Dotnet"
msgstr "Dotnet"
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
msgid "Assembly Name"
msgstr "Nome do Assembly"
msgid "Solution Directory"
msgstr "Diretório da Solução"
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "Tentativas de Recarregar Assembly"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
msgid "Physics Process"
msgstr "Processo de Física"
msgid "Navigation Process"
msgstr "Processo de Navegação"
msgid "Static"
msgstr "Estático"
msgid "Static Max"
msgstr "Estático Máximo"
msgid "Msg Buf Max"
msgstr "Máx Buf Msg"
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
msgid "Orphan Nodes"
msgstr "Nós Órfãos"
msgid "Raster"
msgstr "Raster"
msgid "Total Objects Drawn"
msgstr "Objetos Desenhados no Total"
msgid "Total Primitives Drawn"
msgstr "Primitivos Desenhados no Total"
msgid "Total Draw Calls"
msgstr "Chamadas de Desenho no Total"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Video Mem"
msgstr "Mem. de Vídeo"
msgid "Texture Mem"
msgstr "Mem. de Textura"
msgid "Buffer Mem"
msgstr "Mem. de Buffer"
msgid "Physics 2D"
msgstr "Física 2D"
msgid "Active Objects"
msgstr "Objetos Ativos"
msgid "Collision Pairs"
msgstr "Pares de Colisão"
msgid "Islands"
msgstr "Ilhas"
msgid "Physics 3D"
msgstr "Física 3D"
msgid "Active Maps"
msgstr "Mapas Ativos"
msgid "Regions"
msgstr "Regiões"
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"
msgid "Links"
msgstr "Ligações"
msgid "Polygons"
msgstr "Polígonos"
msgid "Edges"
msgstr "Arestas"
msgid "Edges Merged"
msgstr "Arestas Combinadas"
msgid "Edges Connected"
msgstr "Arestas Conectadas"
msgid "Edges Free"
msgstr "Arestas Livres"
msgid "Obstacles"
msgstr "Obstáculos"
msgid "Pipeline"
msgstr "Pipeline"
msgid "Compilations Canvas"
msgstr "Compilações Tela"
msgid "Compilations Mesh"
msgstr "Compilações Malha"
msgid "Compilations Surface"
msgstr "Compilações Superfície"
msgid "Compilations Draw"
msgstr "Compilações Desenho"
msgid "Compilations Specialization"
msgstr "Compilações Especialização"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "Calculate Tangents"
msgstr "Calcular Tangentes"
msgid "Collision"
msgstr "Colisão"
msgid "Use Collision"
msgstr "Usar Colisão"
msgid "Collision Layer"
msgstr "Camada de Colisão"
msgid "Collision Mask"
msgstr "Máscara de Colisão"
msgid "Collision Priority"
msgstr "Prioridade de Colisão"
msgid "Flip Faces"
msgstr "Inverter Faces"
msgid "Mesh"
msgstr "Malha"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgid "Radial Segments"
msgstr "Segmentos Radiais"
msgid "Rings"
msgstr "Anéis"
msgid "Smooth Faces"
msgstr "Suavizar Faces"
msgid "Sides"
msgstr "Lados"
msgid "Cone"
msgstr "Cone"
msgid "Inner Radius"
msgstr "Raio Interno"
msgid "Outer Radius"
msgstr "Raio Externo"
msgid "Ring Sides"
msgstr "Lados de Anel"
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
msgid "Spin Degrees"
msgstr "Graus de Giro"
msgid "Spin Sides"
msgstr "Lados de Giro"
msgid "Path Node"
msgstr "Caminho do Nó"
msgid "Path Interval Type"
msgstr "Tipo de Intervalo de Caminho"
msgid "Path Interval"
msgstr "Intervalo de Caminho"
msgid "Path Simplify Angle"
msgstr "Ângulo de Simplificação de Caminho"
msgid "Path Rotation"
msgstr "Rotação do Caminho"
msgid "Path Rotation Accurate"
msgstr "Rotação Precisa do Caminho"
msgid "Path Local"
msgstr "Caminho Local"
msgid "Path Continuous U"
msgstr "Caminho Contínuo U"
msgid "Path U Distance"
msgstr "Distância do Caminho U"
msgid "Path Joined"
msgstr "Caminho Unido"
msgid "Importer"
msgstr "Importador"
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
msgstr "Permitir Nós Auxiliares de Geometria"
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "Manuseio de Imagens Embutido"
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
msgid "Function Definition Color"
msgstr "Cor de Definição de Função"
msgid "Global Function Color"
msgstr "Cor de Função Global"
msgid "Node Path Color"
msgstr "Cor de Caminho de Nó"
msgid "Node Reference Color"
msgstr "Cor de Referência de Nó"
msgid "Annotation Color"
msgstr "Cor de Anotação"
msgid "String Name Color"
msgstr "Cor de StringName"
msgid "Comment Markers"
msgstr "Marcadores de Comentário"
msgid "Critical Color"
msgstr "Cor de Erro Crítico"
msgid "Warning Color"
msgstr "Cor de Aviso"
msgid "Notice Color"
msgstr "Cor de Observação"
msgid "Critical List"
msgstr "Lista de Erros Críticos"
msgid "Warning List"
msgstr "Lista de Avisos"
msgid "Notice List"
msgstr "Lista de Observações"
msgid "Max Call Stack"
msgstr "Call Stack Máxima"
msgid "Exclude Addons"
msgstr "Ignorar Addons"
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
msgstr "Dica Renomeado no Godot 4"
msgid "Language Server"
msgstr "Servidor de Linguagem"
msgid "Enable Smart Resolve"
msgstr "Habilitar Resolução Inteligente"
msgid "Show Native Symbols in Editor"
msgstr "Exibir Símbolos Nativos no Editor"
msgid "Use Thread"
msgstr "Utilizar Thread"
msgid "Poll Limit (µsec)"
msgstr "Limite de Polling (µseg)"
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos Autorais"
msgid "Bake FPS"
msgstr "FPS de Pré-cálculo"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "Naming Version"
msgstr "Versão de Nomeação"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidade"
msgid "Light Type"
msgstr "Tipo de Luz"
msgid "Range"
msgstr "Alcance"
msgid "Inner Cone Angle"
msgstr "Ângulo Interno do Cone"
msgid "Outer Cone Angle"
msgstr "Ângulo Externo do Cone"
msgid "Diffuse Img"
msgstr "Imagem Difusa"
msgid "Diffuse Factor"
msgstr "Fator de Difusão"
msgid "Gloss Factor"
msgstr "Fator de Brilho"
msgid "Specular Factor"
msgstr "Fator Especular"
msgid "Spec Gloss Img"
msgstr "Imagem Especular Brilhosa"
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
msgid "Linear Velocity"
msgstr "Velocidade Linear"
msgid "Angular Velocity"
msgstr "Velocidade Angular"
msgid "Center of Mass"
msgstr "Centro de Massa"
msgid "Inertia Diagonal"
msgstr "Inércia Diagonal"
msgid "Inertia Orientation"
msgstr "Inércia Orientação"
msgid "Inertia Tensor"
msgstr "Inércia Tensor"
msgid "Is Trigger"
msgstr "É Gatilho"
msgid "Mesh Index"
msgstr "Índice de Malha"
msgid "Importer Mesh"
msgstr "Malha de Importador"
msgid "Image Format"
msgstr "Formato de Imagem"
msgid "Root Node Mode"
msgstr "Modo do Nó Raiz"
msgid "Json"
msgstr "Json"
msgid "Major Version"
msgstr "Versão Maior"
msgid "Minor Version"
msgstr "Versão Menor"
msgid "GLB Data"
msgstr "Dados do GLB"
msgid "Use Named Skin Binds"
msgstr "Usar Associações de Skin com Nome"
msgid "Buffers"
msgstr "Buffers"
msgid "Buffer Views"
msgstr "Visões de Buffer"
msgid "Accessors"
msgstr "Assessores"
msgid "Materials"
msgstr "Materiais"
msgid "Scene Name"
msgstr "Nome da Cena"
msgid "Base Path"
msgstr "Caminho Base"
msgid "Filename"
msgstr "Nome do Arquivo"
msgid "Root Nodes"
msgstr "Nós Raízes"
msgid "Texture Samplers"
msgstr "Amostras de Textura"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
msgid "Cameras"
msgstr "Câmeras"
msgid "Lights"
msgstr "Luzes"
msgid "Unique Names"
msgstr "Nomes Únicos"
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "Nomes de Animação Únicos"
msgid "Skeletons"
msgstr "Esqueletos"
msgid "Create Animations"
msgstr "Criar Animações"
msgid "Animations"
msgstr "Animações"
msgid "Handle Binary Image"
msgstr "Manusear Imagem Binária"
msgid "Buffer View"
msgstr "Visão de Buffer"
msgid "Byte Offset"
msgstr "Deslocamento do Byte"
msgid "Component Type"
msgstr "Tipo do Componente"
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizado"
msgid "Count"
msgstr "Quantidade"
msgid "Accessor Type"
msgstr "Tipo do Acessor"
msgid "Min"
msgstr "Mín"
msgid "Max"
msgstr "Máx"
msgid "Sparse Count"
msgstr "Contagem de Esparsos"
msgid "Sparse Indices Buffer View"
msgstr "Índices Esparsos: Ver Buffer"
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
msgstr "Índices Esparsos: Deslocação de Byte"
msgid "Sparse Indices Component Type"
msgstr "Índices Esparsos: Tipo de Componente"
msgid "Sparse Values Buffer View"
msgstr "Valores Esparsos: Ver Buffer"
msgid "Sparse Values Byte Offset"
msgstr "Valores Esparsos: Deslocação de Byte"
msgid "Original Name"
msgstr "Nome Original"
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
msgid "Byte Length"
msgstr "Largura do Byte"
msgid "Byte Stride"
msgstr "Separação dos Bytes"
msgid "Indices"
msgstr "Índices"
msgid "Vertex Attributes"
msgstr "Atributos de Vértice"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
msgid "FOV"
msgstr "FOV"
msgid "Size Mag"
msgstr "Magnitude do Tamanho"
msgid "Depth Far"
msgstr "Profundidade Distante"
msgid "Depth Near"
msgstr "Profundidade Próxima"
msgid "Blend Weights"
msgstr "Pesos de Blend"
msgid "Instance Materials"
msgstr "Materiais da Instância"
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
msgid "Xform"
msgstr "Xform"
msgid "Skin"
msgstr "Skin"
msgid "Children"
msgstr "Filhos"
msgid "Light"
msgstr "Luz"
msgid "glTF to Godot Expression"
msgstr "glTF para Expressão do Godot"
msgid "Godot to glTF Expression"
msgstr "Godot para Expressão glTF"
msgid "Node Paths"
msgstr "Caminhos de Nó"
msgid "Object Model Type"
msgstr "Tipo do Modelo de Objeto"
msgid "Json Pointers"
msgstr "Pointers Json"
msgid "Variant Type"
msgstr "Tipo do Variante"
msgid "Joints"
msgstr "Articulações"
msgid "Roots"
msgstr "Raízes"
msgid "Godot Bone Node"
msgstr "Nó de Osso do Godot"
msgid "Skin Root"
msgstr "Raiz da Skin"
msgid "Joints Original"
msgstr "Articulações Originais"
msgid "Non Joints"
msgstr "Não-Articulações"
msgid "Godot Skin"
msgstr "Skin do Godot"
msgid "Src Image"
msgstr "Imagem Fonte"
msgid "Sampler"
msgstr "Sampler"
msgid "Mag Filter"
msgstr "Filtro de Magnificação"
msgid "Min Filter"
msgstr "Filtro de Minificação"
msgid "Wrap S"
msgstr "Envoltório S"
msgid "Wrap T"
msgstr "Envoltório T"
msgid "Mesh Library"
msgstr "Biblioteca de Malhas"
msgid "Physics Material"
msgstr "Material de Física"
msgid "Cell"
msgstr "Célula"
msgid "Octant Size"
msgstr "Tamanho de Oitante"
msgid "Center X"
msgstr "Centro X"
msgid "Center Y"
msgstr "Centro Y"
msgid "Center Z"
msgstr "Centro Z"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
msgid "Bake Navigation"
msgstr "Gerar Navegação"
msgid "Clip Count"
msgstr "Número de Clipes"
msgid "Initial Clip"
msgstr "Clipe Inicial"
msgid "Shuffle"
msgstr "Embaralhar"
msgid "Fade Time"
msgstr "Tempo de Fade"
msgid "Stream Count"
msgstr "Número de Transmissões"
msgid "Jolt Physics 3D"
msgstr "Jolt Physics 3D"
msgid "Simulation"
msgstr "Simulação"
msgid "Velocity Steps"
msgstr "Passos de Velocidade"
msgid "Position Steps"
msgstr "Passos de Posição"
msgid "Use Enhanced Internal Edge Removal"
msgstr "Usar Removedor de Canto Interno"
msgid "Areas Detect Static Bodies"
msgstr "Áreas Detectam StaticBodies"
msgid "Generate All Kinematic Contacts"
msgstr "Gerar Todos os Contatos Cinemáticos"
msgid "Penetration Slop"
msgstr "Penetração Máxima"
msgid "Speculative Contact Distance"
msgstr "Distância de Previsão de Contato"
msgid "Baumgarte Stabilization Factor"
msgstr "Fator de Estabilização Baumgarte"
msgid "Soft Body Point Radius"
msgstr "Raio de Ponto de SoftBody"
msgid "Bounce Velocity Threshold"
msgstr "Velocidade Mínima para Quicar"
msgid "Allow Sleep"
msgstr "Permitir Repouso"
msgid "Sleep Velocity Threshold"
msgstr "Velocidade Mínima para Repousar"
msgid "Sleep Time Threshold"
msgstr "Espera Pré-Repouso"
msgid "Continuous CD Movement Threshold"
msgstr "Movimento Mínimo para CD Contínuo"
msgid "Continuous CD Max Penetration"
msgstr "Penetração Máximo de CD Contínuo"
msgid "Body Pair Contact Cache Enabled"
msgstr "Habilitar Cache de Pares de Contato"
msgid "Body Pair Contact Cache Distance Threshold"
msgstr "Distância Mínima para o Cache de Pares de Contato"
msgid "Body Pair Contact Cache Angle Threshold"
msgstr "Ângulo Mínimo para o Cache de Pares de Contato"
msgid "Queries"
msgstr "Consultas"
msgid "Enable Ray Cast Face Index"
msgstr "Habilitar Índice de Face de Ray Cast"
msgid "Motion Queries"
msgstr "Consultas de Movimento"
msgid "Recovery Iterations"
msgstr "Iterações de Recuperação"
msgid "Recovery Amount"
msgstr "Quantidade de Recuperação"
msgid "Collisions"
msgstr "Colisões"
msgid "Collision Margin Fraction"
msgstr "Fração de Margem de Colisão"
msgid "Active Edge Threshold"
msgstr "Ângulo Máximo de Aresta Ativa"
msgid "World Node"
msgstr "Nó Mundo"
msgid "Temporary Memory Buffer Size"
msgstr "Tamanho Temporário do Buffer de Memória"
msgid "World Boundary Shape Size"
msgstr "Tamanho da Forma de Limite do Mundo"
msgid "Max Linear Velocity"
msgstr "Velocidade Linear Máxima"
msgid "Max Angular Velocity"
msgstr "Velocidade Angular Máxima"
msgid "Max Bodies"
msgstr "Máximo de Corpos"
msgid "Max Body Pairs"
msgstr "Máximo de Pares de Corpo"
msgid "Max Contact Constraints"
msgstr "Máximo de Restrições de Contato"
msgid "Lightmapping"
msgstr "Lightmapping"
msgid "Bake Quality"
msgstr "Qualidade do Pré-cálculo"
msgid "Low Quality Ray Count"
msgstr "Quantidade de Raios de Qualidade Baixa"
msgid "Medium Quality Ray Count"
msgstr "Quantidade de Raios de Qualidade Média"
msgid "High Quality Ray Count"
msgstr "Quantidade de Raios de Qualidade Alta"
msgid "Ultra Quality Ray Count"
msgstr "Quantidade de Raios de Qualidade Ultra"
msgid "Bake Performance"
msgstr "Performance do Pré-Cálculo"
msgid "Max Rays per Pass"
msgstr "Máximo de Raios por Passe"
msgid "Region Size"
msgstr "Tamanho da Região"
msgid "Max Transparency Rays"
msgstr "Máximo de Raios de Transparência"
msgid "Low Quality Probe Ray Count"
msgstr "Quantidade de Raios de Sonda de Qualidade Baixa"
msgid "Medium Quality Probe Ray Count"
msgstr "Quantidade de Raios de Sonda de Qualidade Média"
msgid "High Quality Probe Ray Count"
msgstr "Quantidade de Raios de Sonda de Qualidade Alta"
msgid "Ultra Quality Probe Ray Count"
msgstr "Quantidade de Raios de Sonda de Qualidade Ultra"
msgid "Max Rays per Probe Pass"
msgstr "Máximo de Raios por Passe de Sonda"
msgid "Denoising"
msgstr "Redução de Ruído"
msgid "Denoiser"
msgstr "Redutor de Ruído"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Beat Count"
msgstr "Número de Batidas"
msgid "Bar Beats"
msgstr "Batidas por Barra"
msgid "Loop Offset"
msgstr "Deslocamento da Repetição"
msgid "Eye Height"
msgstr "Altura do Olho"
msgid "IOD"
msgstr "Distância Interocular"
msgid "Display Width"
msgstr "Largura de Tela"
msgid "Display to Lens"
msgstr "Distância Entre Tela e Lentes"
msgid "Offset Rect"
msgstr "Retângulo de Deslocamento"
msgid "Oversample"
msgstr "Oversample"
msgid "K1"
msgstr "K1"
msgid "K2"
msgstr "K2"
msgid "Vulkan VRS"
msgstr "Vulkan VRS"
msgid "Min Radius"
msgstr "Raio Mínimo"
msgid "Spawn Path"
msgstr "Caminho da Cena para Gerar"
msgid "Spawn Limit"
msgstr "Limite de Geração"
msgid "Root Path"
msgstr "Caminho Raíz"
msgid "Replication Interval"
msgstr "Intervalo de Replicação"
msgid "Delta Interval"
msgstr "Intervalo de Sincronia"
msgid "Visibility Update Mode"
msgstr "Modo de Atualização de Visibilidade"
msgid "Public Visibility"
msgstr "Visibilidade Pública"
msgid "Auth Callback"
msgstr "Callback de Autenticação"
msgid "Auth Timeout"
msgstr "Tempo Limite de Autenticação"
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "Permitir a Decodificação de Objetos"
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "Recusar Novas Conexões"
msgid "Server Relay"
msgstr "Servidor Repetidor"
msgid "Max Sync Packet Size"
msgstr "Tamanho Máximo de Pacote de Sincronização"
msgid "Max Delta Packet Size"
msgstr "Tamanho Máximo de Pacote Delta"
msgid "Noise Type"
msgstr "Tipo de Ruído"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
msgid "Fractal"
msgstr "Fractal"
msgid "Octaves"
msgstr "Oitavas"
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lacunaridade"
msgid "Gain"
msgstr "Ganho"
msgid "Weighted Strength"
msgstr "Peso da Força"
msgid "Ping Pong Strength"
msgstr "Força Ping-Pong"
msgid "Cellular"
msgstr "Celular"
msgid "Distance Function"
msgstr "Função de Distância"
msgid "Jitter"
msgstr "Jitter"
msgid "Return Type"
msgstr "Tipo de Retorno"
msgid "Domain Warp"
msgstr "Aberração do Domínio"
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
msgid "Fractal Type"
msgstr "Tipo de Fractal"
msgid "Fractal Octaves"
msgstr "Oitavas Fractais"
msgid "Fractal Lacunarity"
msgstr "Lacunaridade Fractal"
msgid "Fractal Gain"
msgstr "Ganho Fractal"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
msgid "In 3D Space"
msgstr "No Espaço 3D"
msgid "Seamless"
msgstr "Sem Emendas"
msgid "Seamless Blend Skirt"
msgstr "Raio de Mistura das Emendas"
msgid "As Normal Map"
msgstr "Como Mapa Normal"
msgid "Bump Strength"
msgstr "Força do Bump"
msgid "Color Ramp"
msgstr "Rampa de Cores"
msgid "Noise"
msgstr "Ruído"
msgid "Localized Name"
msgstr "Nome Traduzido"
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de Ação"
msgid "Toplevel Paths"
msgstr "Caminhos Toplevel"
msgid "Binding Path"
msgstr "Caminho de Binding"
msgid "Interaction Profile Path"
msgstr "Caminho do Perfil de Interação"
msgid "Runtime Paths"
msgstr "Caminhos de Runtimes"
msgid "Action Set"
msgstr "Conjunto de Ação"
msgid "Input Path"
msgstr "Caminho de Entrada"
msgid "Threshold Released"
msgstr "Limiar de Soltamento"
msgid "Center Region"
msgstr "Região Central"
msgid "Wedge Angle"
msgstr "Ângulo de Direção"
msgid "Is Sticky"
msgstr "É Aderente"
msgid "On Haptic"
msgstr "Háptico Ativado"
msgid "Off Haptic"
msgstr "Háptico Desativado"
msgid "On Threshold"
msgstr "Limiar Ativado"
msgid "Off Threshold"
msgstr "Limiar Desativado"
msgid "Display Refresh Rate"
msgstr "Mostrar Taxa de Atualização"
msgid "Render Target Size Multiplier"
msgstr "Multiplicador de Tamanho do Alvo de Renderização"
msgid "Layer Viewport"
msgstr "Viewport da Camada"
msgid "Use Android Surface"
msgstr "Usar Superfície Android"
msgid "Android Surface Size"
msgstr "Tamanho da Superfície Android"
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordenação"
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Mistura Alfa"
msgid "Enable Hole Punch"
msgstr "Habilitar Perfurador"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporção de Tela"
msgid "Central Angle"
msgstr "Ângulo Inicial"
msgid "Fallback Segments"
msgstr "Segmentos de Fallback"
msgid "Central Horizontal Angle"
msgstr "Ângulo Horizontal Central"
msgid "Upper Vertical Angle"
msgstr "Ângulo Vertical Superior"
msgid "Lower Vertical Angle"
msgstr "Ângulo Vertical Inferior"
msgid "Quad Size"
msgstr "Tamanho do Quad"
msgid "Hand"
msgstr "Mão"
msgid "Motion Range"
msgstr "Alcance de Movimentação"
msgid "Hand Skeleton"
msgstr "Esqueleto da Mão"
msgid "Skeleton Rig"
msgstr "Rig do Esqueleto"
msgid "Bone Update"
msgstr "Atualização de Osso"
msgid "Subject"
msgstr "Sujeito"
msgid "Names"
msgstr "Nomes"
msgid "Strings"
msgstr "Strings"
msgid "Discover Multicast If"
msgstr "Descobrir Multicast Caso"
msgid "Discover Local Port"
msgstr "Descobrir Porta Local"
msgid "Discover IPv6"
msgstr "Descobrir IPv6"
msgid "Description URL"
msgstr "URL Descritiva"
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo de Serviço"
msgid "IGD Control URL"
msgstr "URL de Controle IGD"
msgid "IGD Service Type"
msgstr "Tipo de Serviço IGD"
msgid "IGD Our Addr"
msgstr "IGD Nosso Endereço"
msgid "IGD Status"
msgstr "Status do IGD"
msgid "WebRTC"
msgstr "WebRTC"
msgid "Max Channel in Buffer (KB)"
msgstr "Máximo de Canais no Buffer (KB)"
msgid "Write Mode"
msgstr "Modo de Escrita"
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocolos Suportados"
msgid "Handshake Headers"
msgstr "Cabeçalhos de Handshake"
msgid "Inbound Buffer Size"
msgstr "Tamanho Máximo do Buffer de Entrada"
msgid "Outbound Buffer Size"
msgstr "Tamanho Máximo do Buffer de Saída"
msgid "Handshake Timeout"
msgstr "Tempo de Handshake Esgotado"
msgid "Max Queued Packets"
msgstr "Máximo de Pacotes de Saída"
msgid "Heartbeat Interval"
msgstr "Intervalo de Heartbeat"
msgid "Session Mode"
msgstr "Modo Sessão"
msgid "Required Features"
msgstr "Funcionalidades Necessárias"
msgid "Optional Features"
msgstr "Funcionalidades Opcionais"
msgid "Requested Reference Space Types"
msgstr "Tipos de Espaço de Referência Solicitados"
msgid "Reference Space Type"
msgstr "Tipo de Espaço de Referência"
msgid "Enabled Features"
msgstr "Funcionalidades Ativadas"
msgid "Visibility State"
msgstr "Estado de Visibilidade"
msgid "Force System User"
msgstr "Forçar Usuário do Sistema"
msgid "Shutdown ADB on Exit"
msgstr "Desligar ADB ao Sair"
msgid "One Click Deploy Clear Previous Install"
msgstr "Implantação em Um Clique: Apagar Instalação Anterior"
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
msgstr "Usar Wi-Fi para Depuração Remota"
msgid "Wi-Fi Remote Debug Host"
msgstr "Hospedeiro de Depuração Remota por Wi-Fi"
msgid "Launcher Icons"
msgstr "Ícones de Launcher"
msgid "Main 192 X 192"
msgstr "Principal 192 X 192"
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
msgstr "Adaptável: Primeiro Plano 432 X 432"
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
msgstr "Adaptável: Fundo 432 X 432"
msgid "Adaptive Monochrome 432 X 432"
msgstr "Adaptável: Monocromático 432 X 432"
msgid "Gradle Build"
msgstr "Compilador Gradle"
msgid "Use Gradle Build"
msgstr "Usar Compilador Gradle"
msgid "Gradle Build Directory"
msgstr "Pasta do Compilador Gradle"
msgid "Android Source Template"
msgstr "Fonte do Modelo para Android"
msgid "Compress Native Libraries"
msgstr "Compactar Bibliotecas Nativas"
msgid "Export Format"
msgstr "Formato de Exportação"
msgid "Min SDK"
msgstr "SDK Mínimo"
msgid "Target SDK"
msgstr "SDK Alvo"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Architectures"
msgstr "Arquiteturas"
msgid "Keystore"
msgstr "Keystore"
msgid "Debug User"
msgstr "Usuário de Depuração"
msgid "Debug Password"
msgstr "Senha de Depuração"
msgid "Release User"
msgstr "Usuário de Lançamento"
msgid "Release Password"
msgstr "Senha de Lançamento"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
msgid "Unique Name"
msgstr "Nome Único"
msgid "Signed"
msgstr "Assinado"
msgid "App Category"
msgstr "Categoria do Aplicativo"
msgid "Retain Data on Uninstall"
msgstr "Manter Dados ao Desinstalar"
msgid "Exclude From Recents"
msgstr "Excluir de Recentes"
msgid "Show in Android TV"
msgstr "Mostrar na Android TV"
msgid "Show in App Library"
msgstr "Mostrar na Biblioteca de Apps"
msgid "Show as Launcher App"
msgstr "Mostrar como Aplicativo de Launcher"
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
msgid "OpenGL Debug"
msgstr "Depurar OpenGL"
msgid "XR Features"
msgstr "Funcionalidades XR"
msgid "XR Mode"
msgstr "Modo XR"
msgid "Gesture"
msgstr "Gesto"
msgid "Swipe to Dismiss"
msgstr "Deslize para Fechar"
msgid "Immersive Mode"
msgstr "Modo Imersivo"
msgid "Support Small"
msgstr "Suporta Pequena"
msgid "Support Normal"
msgstr "Suporta Normal"
msgid "Support Large"
msgstr "Suporta Grande"
msgid "Support Xlarge"
msgstr "Suporta Extra-grande"
msgid "User Data Backup"
msgstr "Backup de Dados do Usuário"
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
msgid "Command Line"
msgstr "Linha de Comando"
msgid "Extra Args"
msgstr "Argumentos Extra"
msgid "APK Expansion"
msgstr "Expansão APK"
msgid "Salt"
msgstr "Sal"
msgid "Public Key"
msgstr "Chave Pública"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
msgid "Custom Permissions"
msgstr "Permissões Personalizadas"
msgid "iOS Deploy"
msgstr "Implantação iOS"
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
msgid "Settings 58 X 58"
msgstr "Configurações 58 X 58"
msgid "Settings 87 X 87"
msgstr "Configurações 87 X 87"
msgid "Notification 40 X 40"
msgstr "Notificação 40 X 40"
msgid "Notification 60 X 60"
msgstr "Notificação 60 X 60"
msgid "Notification 76 X 76"
msgstr "Notificação 76 X 76"
msgid "Notification 114 X 114"
msgstr "Notificação 114 X 114"
msgid "Spotlight 80 X 80"
msgstr "Spotlight 80 X 80"
msgid "Spotlight 120 X 120"
msgstr "Spotlight 120 X 120"
msgid "iPhone 120 X 120"
msgstr "iPhone 120 X 120"
msgid "iPhone 180 X 180"
msgstr "iPhone 180 X 180"
msgid "iPad 167 X 167"
msgstr "iPad 167 X 167"
msgid "iPad 152 X 152"
msgstr "iPad 152 X 152"
msgid "iOS 128 X 128"
msgstr "iOS 128 X 128"
msgid "iOS 192 X 192"
msgstr "iOS 192 X 192"
msgid "iOS 136 X 136"
msgstr "iOS 136 X 136"
msgid "App Store 1024 X 1024"
msgstr "App Store 1024 X 1024"
msgid "App Store Team ID"
msgstr "ID da Equipe da App Store"
msgid "Export Method Debug"
msgstr "Exportar com Depuração"
msgid "Code Sign Identity Debug"
msgstr "Identidade de Assinatura de Código para Depuração"
msgid "Code Sign Identity Release"
msgstr "Identidade de Assinatura de Código para Release"
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
msgstr "UUID de Perfil de Provisionamento de Depuração"
msgid "Provisioning Profile UUID Release"
msgstr "UUID de Perfil de Provisionamento de Lançamento"
msgid "Provisioning Profile Specifier Debug"
msgstr "Especificador de Perfil de Provisionamento de Depuração"
msgid "Provisioning Profile Specifier Release"
msgstr "Especificador de Perfil de Provisionamento de Lançamento"
msgid "Export Method Release"
msgstr "Exportar para Lançamento"
msgid "Targeted Device Family"
msgstr "Família de Equipamentos Alvo"
msgid "Bundle Identifier"
msgstr "Identificador de Pacote"
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
msgid "Short Version"
msgstr "Versão Curta"
msgid "Min iOS Version"
msgstr "Versão Mínima do iOS"
msgid "Additional Plist Content"
msgstr "Conteúdo Adicional da Plist"
msgid "Icon Interpolation"
msgstr "Interpolação de Ícone"
msgid "Export Project Only"
msgstr "Exportar Apenas Projeto"
msgid "Delete Old Export Files Unconditionally"
msgstr "Excluir Arquivos de Exportação Antigos Incondicionalmente"
msgid "Entitlements"
msgstr "Permissões"
msgid "Increased Memory Limit"
msgstr "Memória Limite Aumentada"
msgid "Game Center"
msgstr "Game Center"
msgid "Push Notifications"
msgstr "Notificações Push"
msgid "Additional"
msgstr "Adicional"
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"
msgid "Access Wi-Fi"
msgstr "Acessar Wi-Fi"
msgid "Performance Gaming Tier"
msgstr "Performance Elevada para Jogos"
msgid "Performance A 12"
msgstr "Performance A 12"
msgid "User Data"
msgstr "Dados do Usuário"
msgid "Accessible From Files App"
msgstr "Acessível no Aplicativo de Arquivos"
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
msgstr "Acessível no Compartilhamento pelo iTunes"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
msgid "Camera Usage Description"
msgstr "Descrição de Uso da Câmera"
msgid "Camera Usage Description Localized"
msgstr "Descrição de Uso Traduzida da Câmera"
msgid "Microphone Usage Description"
msgstr "Descrição de Uso do Microfone"
msgid "Microphone Usage Description Localized"
msgstr "Descrição de Uso Traduzida do Microfone"
msgid "Photolibrary Usage Description"
msgstr "Descrição de Uso da Galeria de Fotos"
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
msgstr "Descrição de Uso Traduzida da Galeria de Fotos"
msgid "Tracking Enabled"
msgstr "Habilitar Rastreio"
msgid "Tracking Domains"
msgstr "Domínios de Rastreio"
msgid "Icon 1024 X 1024"
msgstr "Ícone 1024 X 1024"
msgid "Icon 1024 X 1024 Dark"
msgstr "Ícone 1024 XX 1024 Escuro"
msgid "Icon 1024 X 1024 Tinted"
msgstr "Ícone 1024 X 1024 Colorido"
msgid "Storyboard"
msgstr "Storyboard"
msgid "Image Scale Mode"
msgstr "Modo de Escalonamento de Imagem"
msgid "Custom Image @2x"
msgstr "Imagem Customizada @2x"
msgid "Custom Image @3x"
msgstr "Imagem Customizada @3x"
msgid "Use Custom BG Color"
msgstr "Usar Cor Personalizada de Fundo"
msgid "Custom BG Color"
msgstr "Cor Personalizada de Fundo"
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitetura"
msgid "SSH Remote Deploy"
msgstr "Implantação Remota SSH"
msgid "Extra Args SSH"
msgstr "SSH Argumentos Extra"
msgid "Extra Args SCP"
msgstr "SCP Argumentos Extra"
msgid "Run Script"
msgstr "Rodar script"
msgid "Cleanup Script"
msgstr "Limpar Script"
msgid "Copyright Localized"
msgstr "Copyright Localizado"
msgid "High Res"
msgstr "Alta Resolução"
msgid "Codesign"
msgstr "'Codesign'"
msgid "Apple Team ID"
msgstr "ID Apple Team"
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
msgid "Certificate Password"
msgstr "Senha Certificado"
msgid "Custom File"
msgstr "Arquivo Personalizado"
msgid "Allow JIT Code Execution"
msgstr "Permitir Execução de Código JIT"
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
msgstr "Permitir Memória de Execução não Sinalizada"
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
msgstr "Permitir Variáveis de Ambiente DyId"
msgid "Disable Library Validation"
msgstr "Desativar Validação da Biblioteca"
msgid "Audio Input"
msgstr "Entrada de Áudio"
msgid "Address Book"
msgstr "Contatos"
msgid "Calendars"
msgstr "Calendários"
msgid "Photos Library"
msgstr "Biblioteca de Fotos"
msgid "Apple Events"
msgstr "Eventos Apple"
msgid "Debugging"
msgstr "Depuração"
msgid "App Sandbox"
msgstr "'App Sandbox'"
msgid "Network Server"
msgstr "Servidor de Rede"
msgid "Network Client"
msgstr "Cliente de Rede"
msgid "Device USB"
msgstr "Dispositivo USB"
msgid "Device Bluetooth"
msgstr "Bluetooth do Dispositivo"
msgid "Files Downloads"
msgstr "Download de Arquivos"
msgid "Files Pictures"
msgstr "Arquivos Imagem"
msgid "Files Music"
msgstr "Arquivos Música"
msgid "Files Movies"
msgstr "Arquivos Filmes"
msgid "Helper Executables"
msgstr "Executáveis de Ajuda"
msgid "Custom Options"
msgstr "Opções Personalizadas"
msgid "Notarization"
msgstr "Autenticação Documental (Notarização)"
msgid "Apple ID Name"
msgstr "Nome Apple ID"
msgid "Apple ID Password"
msgstr "Senha Apple ID"
msgid "API UUID"
msgstr "'API UUID'"
msgid "API Key"
msgstr "Chave API"
msgid "API Key ID"
msgstr "ID da API"
msgid "Location Usage Description"
msgstr "Descrição do Uso da Localização"
msgid "Address Book Usage Description"
msgstr "Descrição do Uso dos Contatos"
msgid "Calendar Usage Description"
msgstr "Descrição do Uso do Calendário"
msgid "Photos Library Usage Description"
msgstr "Descrição do Uso da Biblioteca de Fotos"
msgid "Desktop Folder Usage Description"
msgstr "Descrição do Uso da Pasta da Área de Trabalho"
msgid "Documents Folder Usage Description"
msgstr "Descrição do Uso da Pasta de Documentos"
msgid "Downloads Folder Usage Description"
msgstr "Descrição do Uso da Pasta de Downloads"
msgid "Network Volumes Usage Description"
msgstr "Descrição do Volume de Uso da Rede"
msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Descrição do Uso da Rede Localizada"
msgid "Removable Volumes Usage Description"
msgstr "Descrição do Uso de Volumes Removíveis"
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Descrição localizada do uso de Volumes Removíveis"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "HTTP Host"
msgstr "Host HTTP"
msgid "HTTP Port"
msgstr "Porta HTTP"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
msgid "Extensions Support"
msgstr "Suporte à Extensões"
msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "Compressão de Texturas na VRAM"
msgid "For Desktop"
msgstr "Para Desktop"
msgid "For Mobile"
msgstr "Para Mobile"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Export Icon"
msgstr "Exportar Ícone"
msgid "Head Include"
msgstr "Inclusão de Cabeçalho"
msgid "Canvas Resize Policy"
msgstr "Política de redimensionamento de Canvas"
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
msgstr "Teclado Virtual Experimental"
msgid "Progressive Web App"
msgstr "Aplicativo Web Progressivo"
msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers"
msgstr ""
"Garanta Cabeçalhos de Isolamento de Origem Cruzada(Cross Origin Isolation "
"Headers)"
msgid "Offline Page"
msgstr "Página Offline"
msgid "Icon 144 X 144"
msgstr "Ícone 144 X 144"
msgid "Icon 180 X 180"
msgstr "Ícone 180 X 180"
msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "Ícone 512 X 512"
msgid "Identity Type"
msgstr "Tipo de Identidade"
msgid "Timestamp"
msgstr "Registro do Tempo"
msgid "Timestamp Server URL"
msgstr "URL do Servidor de Data e Hora"
msgid "Modify Resources"
msgstr "Modificar Recursos"
msgid "Console Wrapper Icon"
msgstr "Ícone de Console"
msgid "File Version"
msgstr "Versão do Arquivo"
msgid "Product Version"
msgstr "Versão do Produto"
msgid "Company Name"
msgstr "Nome da Empresa"
msgid "Product Name"
msgstr "Nome do Produto"
msgid "File Description"
msgstr "Descrição do Arquivo"
msgid "Trademarks"
msgstr "Marca Registrada (Trademarks)"
msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
msgstr "D3D12 Agility/agilidade SDK Multiarch/Multiarquitetura"
msgid "Sprite Frames"
msgstr "Quadros de Sprite"
msgid "Frame"
msgstr "Quadro"
msgid "Speed Scale"
msgstr "Escalonamento da Velocidade"
msgid "Centered"
msgstr "Centralizado"
msgid "Flip H"
msgstr "Virar Horizontal"
msgid "Flip V"
msgstr "Virar Vertical"
msgid "Current"
msgstr "Atual"
msgid "Volume dB"
msgstr "Volume dB (decibéis)"
msgid "Pitch Scale"
msgstr "Escalonamento de Pitch"
msgid "Playing"
msgstr "Rodando"
msgid "Autoplay"
msgstr "Rodar automaticamente"
msgid "Stream Paused"
msgstr "Fluxo Pausado"
msgid "Max Distance"
msgstr "Distância Máxima"
msgid "Bus"
msgstr "Canal"
msgid "Area Mask"
msgstr "Máscara de Área"
msgid "Copy Mode"
msgstr "Modo de Cópia"
msgid "Anchor Mode"
msgstr "Modo de Âncora"
msgid "Ignore Rotation"
msgstr "Ignorar Rotação"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
msgid "Smoothed"
msgstr "Suavizado"
msgid "Drag"
msgstr "Arrastar"
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Horizontal Habilitado"
msgid "Draw Screen"
msgstr "Tela de Desenho"
msgid "Draw Limits"
msgstr "Limites de Desenho"
msgid "Tweaks"
msgstr "Ajustes"
msgid "Emitting"
msgstr "Emitindo"
msgid "Lifetime"
msgstr "Tempo de Duração"
msgid "One Shot"
msgstr "Disparo Único"
msgid "Preprocess"
msgstr "Pré processamento"
msgid "Explosiveness"
msgstr "Explosividade"
msgid "Randomness"
msgstr "Aleatoriedade"
msgid "Lifetime Randomness"
msgstr "Randomização de Tempo de Duração"
msgid "Fixed FPS"
msgstr "FPS Fixado"
msgid "Fract Delta"
msgstr "Delta Fractal"
msgid "Drawing"
msgstr "Desenhando"
msgid "Local Coords"
msgstr "Coordenadas Locais"
msgid "Draw Order"
msgstr "Ordem de Desenho"
msgid "Emission Shape"
msgstr "Forma de Emissão"
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Raio da Esfera"
msgid "Points"
msgstr "Pontos"
msgid "Normals"
msgstr "Normais"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
msgid "Spread"
msgstr "Espalhar"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"
msgid "Initial Velocity"
msgstr "Velocidade Inicial"
msgid "Velocity Curve"
msgstr "Curva de Velocidade"
msgid "Orbit Velocity"
msgstr "Velocidade Orbital"
msgid "Linear Accel"
msgstr "Aceleração Linear"
msgid "Accel Curve"
msgstr "Curva de Aceleração"
msgid "Radial Accel"
msgstr "Aceleração Radial"
msgid "Tangential Accel"
msgstr "Aceleração Tangencial"
msgid "Damping"
msgstr "Amortecimento"
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
msgid "Angle Min"
msgstr "Mínimo Ângulo"
msgid "Angle Max"
msgstr "Ângulo Mínimo"
msgid "Angle Curve"
msgstr "Curva do Ângulo"
msgid "Color Initial Ramp"
msgstr "Rampa Inicial de Cor"
msgid "Hue Variation"
msgstr "Variação da Tonalidade"
msgid "Variation Curve"
msgstr "Curva de Variação"
msgid "Speed Curve"
msgstr "Curva de Velocidade"
msgid "Visibility Rect"
msgstr "Visibility Rect (Retângulo de Visibilidade)"
msgid "Section Subdivisions"
msgstr "Subdivisões de Secção"
msgid "Process Material"
msgstr "Processo de Material"
msgid "Editor Only"
msgstr "Somente Editor"
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
msgid "Blend Mode"
msgstr "Modo de mesclagem"
msgid "Z Min"
msgstr "Z Mínimo"
msgid "Z Max"
msgstr "Z Máximo"
msgid "Item Cull Mask"
msgstr "Máscara de Descarte de Itens"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"
msgid "Texture Scale"
msgstr "Escalonamento da Textura"
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
msgid "Cull Mode"
msgstr "Modo de Restrição de Luz"
msgid "Width Curve"
msgstr "Largura da Curva"
msgid "Default Color"
msgstr "Cor Padrão"
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
msgid "Texture Mode"
msgstr "Modo de Textura"
msgid "Capping"
msgstr "Tampamento"
msgid "End Cap Mode"
msgstr "Modo de Limite Final"
msgid "Border"
msgstr "Borda"
msgid "Sharp Limit"
msgstr "Limite de Agudo"
msgid "Round Precision"
msgstr "Precisão do Arredondamento"
msgid "Multimesh"
msgstr "Malha Múltipla"
msgid "Target Desired Distance"
msgstr "Distância Alvo Desejada"
msgid "Path Max Distance"
msgstr "Distância Máxima do Caminho"
msgid "Navigation Layers"
msgstr "Camadas da Navegação"
msgid "Path Metadata Flags"
msgstr "Path de Flags de Metadata"
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "Simplifique o Épsilon"
msgid "Max Neighbors"
msgstr "Máximo de Vizinhos"
msgid "Max Speed"
msgstr "Velocidade Máxima"
msgid "Skew"
msgstr "Inclinação"
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Deslocamento da Rolagem"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "End"
msgstr "Fim"
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
msgid "Base Offset"
msgstr "Deslocamento Base"
msgid "Limit Begin"
msgstr "Início do Limite"
msgid "Limit End"
msgstr "Fim do limite"
msgid "Ignore Camera Zoom"
msgstr "Ignorar Zoom da Câmera"
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
msgid "H Offset"
msgstr "Deslocamento H"
msgid "V Offset"
msgstr "Deslocamento V"
msgid "Cubic Interp"
msgstr "Interpolação Cúbica"
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorando"
msgid "Monitorable"
msgstr "Monitorável"
msgid "Point"
msgstr "Ponto"
msgid "Angular Damp"
msgstr "Amortecimento Angular"
msgid "Audio Bus"
msgstr "Canal de Áudio"
msgid "Wall Min Slide Angle"
msgstr "Ângulo mínimo de deslizamento da parede"
msgid "Floor"
msgstr "Chão"
msgid "Stop on Slope"
msgstr "Parar na ladeira"
msgid "Max Angle"
msgstr "Ângulo Máximo"
msgid "Moving Platform"
msgstr "Plataforma Móvel"
msgid "On Leave"
msgstr "Ao sair"
msgid "Disable Mode"
msgstr "Desativar Modo"
msgid "Pickable"
msgstr "Pegável"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
msgid "Rest Length"
msgstr "Comprimento de Repouso"
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidez"
msgid "Node A"
msgstr "Nó A"
msgid "Node B"
msgstr "Nó B"
msgid "Bias"
msgstr "'Bias'"
msgid "Disable Collision"
msgstr "Desativar Colisão"
msgid "Softness"
msgstr "Maciêz"
msgid "Angular Limit"
msgstr "Limite Angular"
msgid "Motor"
msgstr "'Motor'"
msgid "Follow Bone When Simulating"
msgstr "Siga o osso ao simular"
msgid "Exclude Parent"
msgstr "Excluir Pai"
msgid "Hit From Inside"
msgstr "Atingido por dentro"
msgid "Collide With"
msgstr "Colidir com"
msgid "Areas"
msgstr "Áreas"
msgid "Bodies"
msgstr "Corpos"
msgid "Gravity Scale"
msgstr "Escala da Gravidade"
msgid "Inertia"
msgstr "Inércia"
msgid "Can Sleep"
msgstr "Pode Dormir"
msgid "Solver"
msgstr "Solucionador"
msgid "Custom Integrator"
msgstr "Integrador Customizado"
msgid "Max Contacts Reported"
msgstr "Máximo de contatos relatados"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
msgid "Damp Mode"
msgstr "Modo Desanimado"
msgid "Damp"
msgstr "Úmido"
msgid "Angular"
msgstr "Angular()"
msgid "Torque"
msgstr "Torque()"
msgid "Margin"
msgstr "Margem"
msgid "Constant Linear Velocity"
msgstr "Velocidade Linear Constante"
msgid "Constant Angular Velocity"
msgstr "Velocidade Angular Constante"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Remote Path"
msgstr "Remover Caminho"
msgid "Use Global Coordinates"
msgstr "Usar Coordenadas Globais"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Auto Calculate Length and Angle"
msgstr "Calcular comprimento e ângulo automaticamente"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Configurações do Editor"
msgid "Hframes"
msgstr "'Hframes'"
msgid "Vframes"
msgstr "'Vframes'"
msgid "Frame Coords"
msgstr "Coordenadas de Quadro"
msgid "Tile Set"
msgstr "Definir Blocos"
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "Ordenar Origem Y"
msgid "Use Kinematic Bodies"
msgstr "Use corpos cinemáticos"
msgid "Bitmask"
msgstr "Máscara de bits"
msgid "Shape Centered"
msgstr "Forma Centralizada"
msgid "Shape Visible"
msgstr "Forma Visível"
msgid "Passby Press"
msgstr "Pressionado Passby"
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Modo de Visibilidade"
msgid "Node Path"
msgstr "Caminho do Nó"
msgid "Unit Size"
msgstr "Tamanho da Unidade"
msgid "Max dB"
msgstr "Max dB"
msgid "Emission Angle"
msgstr "Ângulo de Emissão"
msgid "Degrees"
msgstr "Graus"
msgid "Attenuation Filter"
msgstr "Filtro de Atenuação"
msgid "Cutoff Hz"
msgstr "Frequência de Corte"
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgid "Doppler"
msgstr "Filtro"
msgid "Tracking"
msgstr "Rastreio"
msgid "Bone Name"
msgstr "Nome do Osso"
msgid "Keep Aspect"
msgstr "Manter Aspecto"
msgid "Cull Mask"
msgstr "Máscara Cull"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Doppler Tracking"
msgstr "Rastreamento Doppler"
msgid "Projection"
msgstr "Projeção"
msgid "Frustum Offset"
msgstr "Deslocamento do Frustum"
msgid "Far"
msgstr "Longe"
msgid "Visibility AABB"
msgstr "Visibilidade AABB"
msgid "Rotate Y"
msgstr "Rotacionar em Y"
msgid "Disable Z"
msgstr "Desativar Z"
msgid "Flatness"
msgstr "Planicidade"
msgid "Albedo"
msgstr "Cor Difusa / Albedo"
msgid "Orm"
msgstr "'Orm'"
msgid "Emission"
msgstr "Emissão"
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
msgid "Modulate"
msgstr "Modular"
msgid "Distance Fade"
msgstr "Distância de Esmaecimento"
msgid "Draw Passes"
msgstr "Passos de Desenho"
msgid "Passes"
msgstr "Passos"
msgid "Thickness"
msgstr "Espessura"
msgid "Pixel Size"
msgstr "Tamanho de Pixel"
msgid "Flags"
msgstr "Sinalizadores"
msgid "Billboard"
msgstr "Balão de tela(Billboard)"
msgid "No Depth Test"
msgstr "Sem Teste de Profundidade"
msgid "Fixed Size"
msgstr "Tamanho Fixo"
msgid "Alpha Cut"
msgstr "Corte Alfa"
msgid "Alpha Scissor Threshold"
msgstr "Limiar Tesoura Alfa"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Outline Modulate"
msgstr "Contorno Modular"
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento Horizontal"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento Vertical"
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiúscula"
msgid "BiDi"
msgstr "'BiDi'"
msgid "Structured Text BiDi Override"
msgstr "Substituição texto Estruturado de BiDi"
msgid "Structured Text BiDi Override Options"
msgstr "Opções de Substituição BiDi de Texto Estruturado"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
msgid "Indirect Energy"
msgstr "Energia Indireta"
msgid "Volumetric Fog Energy"
msgstr "Energia de Névoa Volumétrica"
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
msgid "Normal Bias"
msgstr "Bias Normal"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
msgid "Blur"
msgstr "Borrão"
msgid "Directional Shadow"
msgstr "Sombra Direcional"
msgid "Split 1"
msgstr "Dividir 1"
msgid "Split 2"
msgstr "Dividir 2"
msgid "Split 3"
msgstr "Dividir 3"
msgid "Blend Splits"
msgstr "Divisões de Mistura"
msgid "Omni"
msgstr "'Omini'"
msgid "Spot"
msgstr "Ponto"
msgid "Angle Attenuation"
msgstr "Atenuação Angular"
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
msgid "Bounces"
msgstr "Quicares"
msgid "Interior"
msgstr "Interior()"
msgid "Use Denoiser"
msgstr "Usar Redutor de Ruído"
msgid "Custom Sky"
msgstr "Céu Personalizado"
msgid "Custom Color"
msgstr "Cor Personalizada"
msgid "Custom Energy"
msgstr "Energia Personalizada"
msgid "Subdiv"
msgstr "Sub-Divisões"
msgid "From"
msgstr "À Partir de"
msgid "Quaternion"
msgstr "Quaternio"
msgid "Basis"
msgstr "Base"
msgid "Top Level"
msgstr "Nível Superior"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
msgid "Visibility Parent"
msgstr "Visibilidade do Pai"
msgid "Rotation Mode"
msgstr "Modo de Rotação"
msgid "Use Model Front"
msgstr "Usar modelo frontal"
msgid "Tilt Enabled"
msgstr "Habilitar Inclinação"
msgid "Reverb Bus"
msgstr "Barramento de reverberação"
msgid "Ray Pickable"
msgstr "Raio selecionável"
msgid "Twist Span"
msgstr "Período de Torção"
msgid "Relaxation"
msgstr "Relaxamento"
msgid "Linear Limit"
msgstr "Limite Linear"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Upper Distance"
msgstr "Distância mais Alta"
msgid "Lower Distance"
msgstr "Distância mais Baixa"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Z"
msgstr "Z"
msgid "Force Limit"
msgstr "Limite de Força"
msgid "Equilibrium Point"
msgstr "Ponto de Equilíbrio"
msgid "ERP"
msgstr "ERP"
msgid "Params"
msgstr "Parâmetros"
msgid "Max Impulse"
msgstr "Impulso Máximo"
msgid "Impulse Clamp"
msgstr "Braçadeira de Impulso"
msgid "Angular Ortho"
msgstr "Orto Angular"
msgid "Angular Limit Enabled"
msgstr "Limite Angular Habilitado"
msgid "Linear Limit Enabled"
msgstr "Limite Linear Habilitado"
msgid "Linear Equilibrium Point"
msgstr "Ponto de Equilíbrio Linear"
msgid "Angular Spring Stiffness"
msgstr "Rigidez Angular da Mola"
msgid "Angular Spring Damping"
msgstr "Amortecimento angular da mola"
msgid "Angular Equilibrium Point"
msgstr "Ponto de Equilíbrio Angular"
msgid "Body Offset"
msgstr "Deslocamento do Corpo"
msgid "Friction"
msgstr "Fricção"
msgid "Bounce"
msgstr "Quicar"
msgid "Linear X"
msgstr "X Linear"
msgid "Linear Y"
msgstr "Y Linear"
msgid "Linear Z"
msgstr "Z Linear"
msgid "Angular X"
msgstr "X Angular"
msgid "Angular Y"
msgstr "Y Angular"
msgid "Angular Z"
msgstr "Z Angular"
msgid "Spring Length"
msgstr "Comprimento da Mola"
msgid "Engine Force"
msgstr "Força do Motor"
msgid "Brake"
msgstr "Freio"
msgid "Steering"
msgstr "Volante"
msgid "VehicleBody3D Motion"
msgstr "Movimento de VehicleBody3D"
msgid "Wheel"
msgstr "Roda"
msgid "Roll Influence"
msgstr "Influência do Rolamento"
msgid "Suspension"
msgstr "Suspensão"
msgid "Travel"
msgstr "Viagem"
msgid "Origin Offset"
msgstr "Deslocamento da Origem"
msgid "Enable Shadows"
msgstr "Habilitar Sombras"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Target"
msgstr "Alvo"
msgid "Use Magnet"
msgstr "Usar Imã"
msgid "Magnet"
msgstr "Imã"
msgid "Min Distance"
msgstr "Distância Mínima"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Pinned Points"
msgstr "Pontos Fixados"
msgid "Spatial Attachment Path"
msgstr "Caminho do Anexo Espacial"
msgid "Simulation Precision"
msgstr "Precisão de Simulação"
msgid "Total Mass"
msgstr "Massa Total"
msgid "Linear Stiffness"
msgstr "Rigidez Linear"
msgid "Pressure Coefficient"
msgstr "Coeficiente de Pressão"
msgid "Damping Coefficient"
msgstr "Coeficiente de Amortecimento"
msgid "Drag Coefficient"
msgstr "Coeficiente de arrasto"
msgid "Track Physics Step"
msgstr "Rastrear Simulação de Física"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
msgid "Material Overlay"
msgstr "Sobreposição do Material"
msgid "Extra Cull Margin"
msgstr "Margem de Descarte Extra"
msgid "Custom AABB"
msgstr "AABB Personalizado"
msgid "LOD Bias"
msgstr "Bias do LOD"
msgid "Lightmap Scale"
msgstr "Escala do Mapa de Iluminação"
msgid "Dynamic Range"
msgstr "Alcance Dinâmico"
msgid "Use Two Bounces"
msgstr "Usar dois saltos"
msgid "Body Tracker"
msgstr "Detector de Corpo"
msgid "Face Tracker"
msgstr "Detector de Rosto"
msgid "Hand Tracker"
msgstr "Detector de Mãos"
msgid "Tracker"
msgstr "Detector"
msgid "Pose"
msgstr "Postura"
msgid "Show When Tracked"
msgstr "Mostrar ao Detectar"
msgid "World Scale"
msgstr "Escala do Mundo"
msgid "Play Mode"
msgstr "Modo de Reprodução"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
msgid "Mix Mode"
msgstr "Modo Mix"
msgid "Fadein Time"
msgstr "Tempo do Fadein"
msgid "Fadein Curve"
msgstr "Curva Fadein"
msgid "Fadeout Time"
msgstr "Tempo de Fadeout"
msgid "Fadeout Curve"
msgstr "Curva Fadeout"
msgid "Auto Restart"
msgstr "Reinício Automático"
msgid "Autorestart"
msgstr "Reinício Automático"
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
msgid "Random Delay"
msgstr "Atraso Aleatório"
msgid "Xfade Time"
msgstr "Tempo do Xfade"
msgid "Xfade Curve"
msgstr "Curva Xfade"
msgid "Allow Transition to Self"
msgstr "Permitir Transição para Auto"
msgid "Input Count"
msgstr "Contador de Inputs"
msgid "Request"
msgstr "Solicitação"
msgid "Internal Active"
msgstr "Atividade Interna"
msgid "Add Amount"
msgstr "Adicionar Quantidade"
msgid "Seek Request"
msgstr "Solicitar Busca"
msgid "Current Index"
msgstr "Índice Atual"
msgid "Current State"
msgstr "Estado Atual"
msgid "Root Node"
msgstr "Nó Raiz"
msgid "Root Motion"
msgstr "Movimento Raiz"
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
msgid "Method"
msgstr "Método"
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Switch"
msgstr "Escolha"
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
msgid "Expression"
msgstr "Expressão"
msgid "Playback Options"
msgstr "Opções de Playback"
msgid "Movie Quit on Finish"
msgstr "Fecha o Filme ao Terminar"
msgid "Tree Root"
msgstr "Nó Raiz"
msgid "Stretch Mode"
msgstr "Modo Esticado"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
msgid "Keep Pressed Outside"
msgstr "Manter pressionado externamente"
msgid "Button Group"
msgstr "Grupo de Botões"
msgid "Text Overrun Behavior"
msgstr "Comportamento de saturação de texto"
msgid "Symbol Lookup on Click"
msgstr "Pesquisa de símbolo ao clicar"
msgid "Code Completion"
msgstr "Sugestão de Código"
msgid "Indentation"
msgstr "Recuo"
msgid "Pairs"
msgstr "Pares"
msgid "Can Add Swatches"
msgstr "Pode Ad. Amostras"
msgid "Clip Contents"
msgstr "Recortar Conteúdos"
msgid "Custom Minimum Size"
msgstr "Tam. Mín. Personalizado"
msgid "Layout Direction"
msgstr "Direção do Layout"
msgid "Layout Mode"
msgstr "Modo do Layout"
msgid "Anchors Preset"
msgstr "Âncoras Predefinidas"
msgid "Anchor Points"
msgstr "Pontos de Ancoragem"
msgid "Anchor Offsets"
msgstr "Deslocamento de Ancoragem"
msgid "Grow Direction"
msgstr "Direção do Aumento"
msgid "Pivot Offset"
msgstr "Deslocamento do Pivô"
msgid "Container Sizing"
msgstr "Dimensionamento do Contêiner"
msgid "Stretch Ratio"
msgstr "Taxa de Estiramento"
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
msgid "Localize Numeral System"
msgstr "Localizar Sistema Numérico"
msgid "Tooltip"
msgstr "Dica de Ferramenta"
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
msgid "Neighbor Left"
msgstr "Vizinho Esquerdo"
msgid "Neighbor Top"
msgstr "Vizinho Superior"
msgid "Neighbor Right"
msgstr "Vizinho Direito"
msgid "Neighbor Bottom"
msgstr "Vizinho Inferior"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
msgid "Force Pass Scroll Events"
msgstr "Forçar Eventos de Rolagem"
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "Forma do Cursor Padrão"
msgid "Shortcut Context"
msgstr "Atalho de Contexto"
msgid "Type Variation"
msgstr "Variação de Tipo"
msgid "Root Subfolder"
msgstr "Subpasta Raiz"
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostre as Grades"
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Menu da Barra_de_Ferramentas"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo de Seleção"
msgid "Max Text Lines"
msgstr "Max. Linhas de Texto"
msgid "Items"
msgstr "Itens"
msgid "Max Columns"
msgstr "Max. Colunas"
msgid "Same Column Width"
msgstr "Mesma Largura de Coluna"
msgid "Fixed Column Width"
msgstr "Largura de Coluna Fixa"
msgid "Icon Mode"
msgstr "Modo Ícone"
msgid "Icon Scale"
msgstr "Escala de Ícone"
msgid "Ellipsis Char"
msgstr "Caractere de reticências (…)"
msgid "Tab Stops"
msgstr "Paradas de tabulação(Tab Stops)"
msgid "Lines Skipped"
msgstr "Linhas ignoradas"
msgid "Max Lines Visible"
msgstr "Max. Linhas Visíveis"
msgid "Visible Characters"
msgstr "Caracteres Visiveis"
msgid "Max Length"
msgstr "Máx. Comprimento"
msgid "Blink"
msgstr "Piscar"
msgid "Mid Grapheme"
msgstr "Grafema Médio"
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
msgid "Secret Character"
msgstr "Caracteres Secretos"
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"
msgid "Prefer Global Menu"
msgstr "Prefer. Menu Global"
msgid "Axis Stretch"
msgstr "Alongamento do Eixo"
msgid "Fit to Longest Item"
msgstr "Ajustar ao maior item"
msgid "Submenu Popup Delay"
msgstr "Demora para mostrar Submenu"
msgid "System Menu ID"
msgstr "ID do menu do sistema"
msgid "Fill Mode"
msgstr "Modo de Preenchimento"
msgid "Step"
msgstr "Passo"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Allow Greater"
msgstr "Permitir Maior"
msgid "Allow Lesser"
msgstr "Permitir Menor"
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Tempo Decorrido"
msgid "BBCode Enabled"
msgstr "BBCode Ativado"
msgid "Fit Content"
msgstr "Encaixar Conteúdo"
msgid "Scroll Active"
msgstr "Rolagem Ativa"
msgid "Scroll Following"
msgstr "Seguir Rolagem"
msgid "Tab Size"
msgstr "Tamanho da Tabulação"
msgid "Markup"
msgstr "Marcação"
msgid "Meta Underlined"
msgstr "Meta Sublinhado"
msgid "Progress Bar Delay"
msgstr "Atraso da Barra de Progresso"
msgid "Text Selection"
msgstr "Seleção de Texto"
msgid "Selection Enabled"
msgstr "Seleção Ativada"
msgid "Custom Step"
msgstr "Intervalo Personalizado"
msgid "Follow Focus"
msgstr "Siga o Foco"
msgid "Horizontal Custom Step"
msgstr "Intervalo Horizontal Personalizado"
msgid "Vertical Custom Step"
msgstr "Intervalo Personalizado Vertical"
msgid "Horizontal Scroll Mode"
msgstr "Modo de Rolagem Horizontal"
msgid "Vertical Scroll Mode"
msgstr "Modo de Rolagem Vertical"
msgid "Scroll Deadzone"
msgstr "Zona Morta da Rolagem"
msgid "Default Scroll Deadzone"
msgstr "Padrão: Rolagem por Zona-Morta"
msgid "Scrollable"
msgstr "Rolagem"
msgid "Tick Count"
msgstr "Contador de Marcações"
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "Marcações nas Bordas"
msgid "Update on Text Changed"
msgstr "Atualizar na Mudança do Texto"
msgid "Custom Arrow Step"
msgstr "Intervalo de Seta Personalizado"
msgid "Split Offset"
msgstr "Deslocamento Dividido"
msgid "Collapsed"
msgstr "Recolhido"
msgid "Dragger Visibility"
msgstr "Visibilidade do Arrastador"
msgid "Stretch Shrink"
msgstr "Esticar Encolher"
msgid "Current Tab"
msgstr "Aba Atual"
msgid "Tab Close Display Policy"
msgstr "Regras de Fechar Visualização de Tab"
msgid "Scrolling Enabled"
msgstr "Rolagem Habilitada"
msgid "Use Hidden Tabs for Min Size"
msgstr "Usar Esconder Tabs para Tamanho Mínimo"
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Modo Enrolar"
msgid "Fit Content Height"
msgstr "Ajustar Altura do Conteúdo"
msgid "Draw"
msgstr "Desenhar"
msgid "Move on Right Click"
msgstr "Mover com Botão Direito"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Realçar Sintaxe"
msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
msgstr "Detecção de ociosidade de edição de texto (seg)"
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
msgstr "Tamanho Máximo da Pilha de Desfazer na Edição de Texto"
msgid "Hover"
msgstr "Flutuar"
msgid "Radial Fill"
msgstr "Preenchimento Radial"
msgid "Fill Degrees"
msgstr "Graus de Preenchimento"
msgid "Center Offset"
msgstr "Deslocamento Central"
msgid "Under"
msgstr "Abaixo"
msgid "Over"
msgstr "Por Cima"
msgid "Progress Offset"
msgstr "Desvio de Progresso"
msgid "Tint"
msgstr "Matiz"
msgid "Expand Mode"
msgstr "Modo de Expansão"
msgid "Custom Minimum Height"
msgstr "Altura Mínima Personalizada"
msgid "Hide Root"
msgstr "Esconder Raiz"
msgid "Drop Mode Flags"
msgstr "Sinalizadores de Modo Drop"
msgid "Audio Track"
msgstr "Faixa de Áudio"
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
msgid "Buffering Msec"
msgstr "Armazenamento ms"
msgid "Self Modulate"
msgstr "Auto Modulação"
msgid "Show Behind Parent"
msgstr "Mostrar Atrás do Pai"
msgid "Clip Children"
msgstr "Fixar Filhos"
msgid "Light Mask"
msgstr "Máscara Leve"
msgid "Visibility Layer"
msgstr "Camada Visível"
msgid "Ordering"
msgstr "Ordenação"
msgid "Z Index"
msgstr "Índice Z"
msgid "Z as Relative"
msgstr "Z Relativo"
msgid "Y Sort Enabled"
msgstr "Ordenação Y"
msgid "Use Parent Material"
msgstr "Usar Material do Pai"
msgid "Diffuse"
msgstr "Difusão"
msgid "NormalMap"
msgstr "'NormalMap'"
msgid "Download File"
msgstr "Arquivo do Download"
msgid "Download Chunk Size"
msgstr "Tamanho do Bloco do Download"
msgid "Accept Gzip"
msgstr "Aceitar Gzip"
msgid "Body Size Limit"
msgstr "Limite de Medidas de Corpo"
msgid "Max Redirects"
msgstr "Máx. Redirecionamentos"
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo esgotado"
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Modo de Transferência"
msgid "Transfer Channel"
msgstr "Transferir Canal"
msgid "Node Name Num Separator"
msgstr "Separador Num. de Nome de Nó"
msgid "Node Name Casing"
msgstr "Nome do Nós (Maiúsculas/Minúsculas)"
msgid "Physics Priority"
msgstr "Prioridade Física"
msgid "Thread Group"
msgstr "Grupo da Thread"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Group Order"
msgstr "Ordem do Grupo"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgid "Auto Translate"
msgstr "Auto Traduzir"
msgid "Editor Description"
msgstr "Descrição do Editor"
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Registrador Multiplayer"
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
msgid "Shape Color"
msgstr "Cor da Forma"
msgid "Contact Color"
msgstr "Cor de Contato"
msgid "Paths"
msgstr "Caminhos"
msgid "Geometry Color"
msgstr "Cor da Geometria"
msgid "Anti Aliasing"
msgstr "Anti Serrilhamento"
msgid "Use Debanding"
msgstr "Usar Debanding"
msgid "Use Occlusion Culling"
msgstr "Usa Ocultação de Objetos"
msgid "Mesh LOD"
msgstr "Malha LOD"
msgid "LOD Change"
msgstr "LOD (Nível de Detalhe)"
msgid "Snap"
msgstr "Encaixe"
msgid "VRS"
msgstr "VRS"
msgid "Lights and Shadows"
msgstr "Luzes e Sombras"
msgid "Atlas Size"
msgstr "Tamanho do Atlas"
msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv"
msgstr "Quadrante de Subdivisão 3 Atlas"
msgid "SDF"
msgstr "SDF"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Wait Time"
msgstr "Tempo de Espera"
msgid "Autostart"
msgstr "Início Automático"
msgid "Transparent BG"
msgstr "Fundo Transparente"
msgid "MSAA 2D"
msgstr "'MSAA 2D'"
msgid "MSAA 3D"
msgstr "'MSAA 3D'"
msgid "Debug Draw"
msgstr "Desenho da Depuração"
msgid "Scaling 3D"
msgstr "Escala 3D"
msgid "Anisotropic Filtering Level"
msgstr "Nível de filtragem anisotrópica"
msgid "FSR Sharpness"
msgstr "Nitidez FSR"
msgid "Variable Rate Shading"
msgstr "Taxa variável de Shading"
msgid "Canvas Items"
msgstr "Itens de tela"
msgid "Audio Listener"
msgstr "Ouvinte de Áudio"
msgid "Enable 2D"
msgstr "Habilitar 2D"
msgid "Enable 3D"
msgstr "Habilitar 3D"
msgid "Object Picking"
msgstr "Seleção de Objetos"
msgid "Object Picking Sort"
msgstr "Seleção Ordenada de Objetos"
msgid "Disable Input"
msgstr "Input Desativado"
msgid "Positional Shadow Atlas"
msgstr "Sombra Posicional Atlas"
msgid "16 Bits"
msgstr "16 Bits()"
msgid "Quad 0"
msgstr "'Quad 0'"
msgid "Quad 1"
msgstr "'Quad 1'"
msgid "Quad 2"
msgstr "'Quad 2'"
msgid "Quad 3"
msgstr "'Quad 3'"
msgid "Canvas Cull Mask"
msgstr "Máscara de tela"
msgid "Size 2D Override"
msgstr "Sobreposição de Tamanho 2D"
msgid "Size 2D Override Stretch"
msgstr "Sobreposição de Tamanho Esticamento 2D"
msgid "Render Target"
msgstr "Alvo do Renderizador"
msgid "Current Screen"
msgstr "Tela Atual"
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
msgstr "Polígono de Passagem do Mouse"
msgid "Wrap Controls"
msgstr "Ajustar Controles"
msgid "Transient"
msgstr "Transitória"
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"
msgid "Unresizable"
msgstr "Não redimensionável"
msgid "Unfocusable"
msgstr "Infocalizável"
msgid "Min Size"
msgstr "Tamanho Mínimo"
msgid "Max Size"
msgstr "Tamanho Máximo"
msgid "2D Render"
msgstr "Renderização 2D"
msgid "3D Render"
msgstr "Renderização 3D"
msgid "2D Physics"
msgstr "Física 2D"
msgid "3D Physics"
msgstr "Física 3D"
msgid "Segments"
msgstr "Segmentos"
msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr "Tipo de Geometria Analisada"
msgid "Source Geometry Mode"
msgstr "Modo Geometria Original"
msgid "Cells"
msgstr "Células"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Custom Solver Bias"
msgstr "Bias do 'Solver' Personalizado"
msgid "CCDIK Data Chain Length"
msgstr "Comprimento da Cadeia de Dados CCDIK"
msgid "FABRIK Data Chain Length"
msgstr "Comprimento da Cadeia de Dados FABRIK"
msgid "Jiggle Data Chain Length"
msgstr "Comprimento da Cadeia de Dados Jiggle"
msgid "Terrains"
msgstr "Terrenos"
msgid "Custom Data"
msgstr "Dados Personalizados"
msgid "Tile Layout"
msgstr "Layout do Tile"
msgid "UV Clipping"
msgstr "Corte UV"
msgid "One Way"
msgstr "De uma forma"
msgid "Transpose"
msgstr "Transpor"
msgid "Texture Origin"
msgstr "Origem da Textura"
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Micelânea"
msgid "Probability"
msgstr "Probabilidade"
msgid "Distance"
msgstr "Distância"
msgid "Edge Fade"
msgstr "Esmaecer de Borda"
msgid "Map Width"
msgstr "Largura do Mapa"
msgid "Item"
msgstr "Item"
msgid "Preview"
msgstr "Visualização"
msgid "Add UV2"
msgstr "Add UV2"
msgid "Subdivide Width"
msgstr "Largura de Subdivisão"
msgid "Subdivide Height"
msgstr "Altura de Subdivisão"
msgid "Subdivide Depth"
msgstr "Profundidade de Subdivisão"
msgid "Top Radius"
msgstr "Raio do Topo"
msgid "Is Hemisphere"
msgstr "É hemisfério"
msgid "Sky"
msgstr "Céu"
msgid "Horizon Color"
msgstr "Cor do Horizonte"
msgid "Energy Multiplier"
msgstr "Multiplicador de Energia"
msgid "Cover"
msgstr "Capa"
msgid "Cover Modulate"
msgstr "Modular Capa"
msgid "Panorama"
msgstr "'Panorama'"
msgid "Rayleigh"
msgstr "Efeito Rayleigh"
msgid "Eccentricity"
msgstr "Excentricidade"
msgid "Turbidity"
msgstr "Turbidez"
msgid "Ground Color"
msgstr "Cor da Chão"
msgid "Plane"
msgstr "Plano"
msgid "Frames"
msgstr "Quadros"
msgid "Atlas"
msgstr "Atlas"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Bonemap"
msgstr "Mapeamento dos Bones"
msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilidade"
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplicador"
msgid "Auto Exposure"
msgstr "Exposição automática"
msgid "DOF Blur"
msgstr "Embaçamento DOF"
msgid "Far Transition"
msgstr "Transição à Distância"
msgid "Near Enabled"
msgstr "Proximidade Ativado"
msgid "Near Distance"
msgstr "Distância Próxima"
msgid "Near Transition"
msgstr "Transição Próxima"
msgid "Min Sensitivity"
msgstr "Min Sensibilidade"
msgid "Max Sensitivity"
msgstr "Max Sensibilidade"
msgid "Camera Feed ID"
msgstr "ID do Feed da Câmera"
msgid "Which Feed"
msgstr "Qual alimentação"
msgid "Light Mode"
msgstr "Modo Luz"
msgid "Particles Animation"
msgstr "Animação de Partículas"
msgid "Particles Anim H Frames"
msgstr "Quadros Horizontais de Anim. de Partículas"
msgid "Particles Anim V Frames"
msgstr "Quadros Verticais de Animação de Pratículas"
msgid "Access Resolved Depth"
msgstr "Acesse a Profundidade Resolvida (Access Resolved Depth)"
msgid "Needs Motion Vectors"
msgstr "Precisa de vetores de movimento"
msgid "Needs Normal Roughness"
msgstr "Precisa de Rugosidade Normal"
msgid "Needs Separate Specular"
msgstr "Precisa de especular separado"
msgid "Bake Interval"
msgstr "Intervalo de Bake"
msgid "Background"
msgstr "Plano de Fundo"
msgid "Canvas Max Layer"
msgstr "Camada Máx. da Tela"
msgid "Ambient Light"
msgstr "Luz ambiente"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Tonemap"
msgstr "Mapa de Tons"
msgid "White"
msgstr "Branco"
msgid "Fade In"
msgstr "Esmaecer de Entrada"
msgid "Fade Out"
msgstr "Esmaecer de Saída"
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
msgid "Detail"
msgstr "Detalhe"
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
msgid "SDFGI"
msgstr "SDFGI"
msgid "Cascades"
msgstr "Cascatas"
msgid "Probe Bias"
msgstr "Ajuste de Sonda"
msgid "Glow"
msgstr "Brilho"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "Mix"
msgstr "Misturar"
msgid "Bloom"
msgstr "Efeito Bloom"
msgid "HDR Threshold"
msgstr "HDR Ajuste Threshold"
msgid "HDR Luminance Cap"
msgstr "Limite de Luminância HDR"
msgid "Fog"
msgstr "Névoa"
msgid "GI Inject"
msgstr "Injeção GI"
msgid "Anisotropy"
msgstr "Anisotrópico"
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajustes"
msgid "Saturation"
msgstr "Separação"
msgid "Color Correction"
msgstr "Correção de Cor"
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
msgid "Extra Spacing"
msgstr "Espaçamento Extra"
msgid "Glyph"
msgstr "Glifo (Relevo)"
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolação"
msgid "Offsets"
msgstr "Deslocamentos"
msgid "Use HDR"
msgstr "Usar HDR"
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "Next Pass"
msgstr "Próximo passo"
msgid "Shader"
msgstr "Sombreador"
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "Modo de Desenho de Profundidade"
msgid "Diffuse Mode"
msgstr "Modo Difuso"
msgid "Specular Mode"
msgstr "Modo Especular"
msgid "Disable Ambient Light"
msgstr "Desativar a luz ambiente"
msgid "Disable Fog"
msgstr "Desativar Fog"
msgid "Vertex Color"
msgstr "Cor do vértice"
msgid "Use as Albedo"
msgstr "Use como Albedo"
msgid "Is sRGB"
msgstr "É sRGB"
msgid "ORM"
msgstr "ORM"
msgid "Metallic"
msgstr "Metálico"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "On UV2"
msgstr "Ligado UV2"
msgid "Rim"
msgstr "Aro"
msgid "Clearcoat"
msgstr "Casaco_limpo (Clearcoat)"
msgid "Flowmap"
msgstr "Mapa de Fluxo"
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "Oclusão de Ambiente"
msgid "Deep Parallax"
msgstr "Parallax Profundo"
msgid "Flip Tangent"
msgstr "Virar Tangente"
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "Dispersão Subsuperficial"
msgid "Boost"
msgstr "Impulsão"
msgid "Refraction"
msgstr "Refração"
msgid "Triplanar"
msgstr "'Triplanar'"
msgid "Triplanar Sharpness"
msgstr "Nitidez Triplanar"
msgid "World Triplanar"
msgstr "Triplanar Global"
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
msgid "H Frames"
msgstr "Quadros H"
msgid "V Frames"
msgstr "Quadros V"
msgid "Grow"
msgstr "Crescer"
msgid "Use Point Size"
msgstr "Usar Point Size (Tamanho de ponto)"
msgid "Point Size"
msgstr "Tamanho do ponto"
msgid "MSDF"
msgstr "MSDF"
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da Imagem"
msgid "Transform Format"
msgstr "Formato de Transformação"
msgid "Visible Instance Count"
msgstr "Quantidade de Instâncias Visíveis"
msgid "Source Group Name"
msgstr "Origem do Nome do Grupo"
msgid "Max Climb"
msgstr "Máx. Subida"
msgid "Max Slope"
msgstr "Máx. Inclinação"
msgid "Sample Distance"
msgstr "Distância de Amostra"
msgid "Low Hanging Obstacles"
msgstr "Obstáculos Baixos"
msgid "Ledge Spans"
msgstr "Vãos de Borda"
msgid "Walkable Low Height Spans"
msgstr "Vãos de Baixa Altura Caminháveis"
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulência"
msgid "Influence over Life"
msgstr "Influência sobre Ciclo de Vida"
msgid "Rough"
msgstr "Dureza"
msgid "Absorbent"
msgstr "Absorção"
msgid "Keep Compressed Buffer"
msgstr "Manter Buffer Comprimido"
msgid "Radiance Size"
msgstr "Tamanho da Radiância"
msgid "Blend"
msgstr "Misturar"
msgid "Top Left"
msgstr "Superior Esquerda"
msgid "Top Right"
msgstr "Superior Direita"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior Direita"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior Esquerda"
msgid "Corner Detail"
msgstr "Detalhe do Canto"
msgid "Grow Begin"
msgstr "Início de Crescimento"
msgid "Grow End"
msgstr "Fim do Crescimento"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Output Port for Preview"
msgstr "Porta de Saída para Preview"
msgid "Modes"
msgstr "Modos"
msgid "Parameter Name"
msgstr "Nome do Parâmetro"
msgid "Qualifier"
msgstr "Qualificador"
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
msgid "Cube Map"
msgstr "Mapa de Cubo"
msgid "Function"
msgstr "Função"
msgid "Hint"
msgstr "Dica"
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "Usar Todas as Superfícies"
msgid "Surface Index"
msgstr "Índice de Superfície"
msgid "Font Hover Color"
msgstr "Cor da Fonte Hover"
msgid "Font Focus Color"
msgstr "Cor da Fonte Foco"
msgid "Font Hover Pressed Color"
msgstr "Cor da Fonte Hover Pressionado"
msgid "Font Disabled Color"
msgstr "Cor da Fonte Desabilitado"
msgid "Font Outline Color"
msgstr "Cor do Contorno da Fonte"
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Cor do Icon Hover"
msgid "Icon Hover Pressed Color"
msgstr "Cor Icon Hover Pressionado"
msgid "Icon Focus Color"
msgstr "Cor de Foco do Ícone"
msgid "Icon Disabled Color"
msgstr "Cor do Ícone Desativado"
msgid "H Separation"
msgstr "Separação Horizontal"
msgid "Icon Max Width"
msgstr "Largura Máxima do Ícone"
msgid "Underline Spacing"
msgstr "Espaço Underline"
msgid "Normal Mirrored"
msgstr "Normal Espelhado"
msgid "Hover Mirrored"
msgstr "Hover Espelhado"
msgid "Pressed Mirrored"
msgstr "Pressionamento Espelhado"
msgid "Disabled Mirrored"
msgstr "Desabilitar Espelhamento"
msgid "Arrow"
msgstr "Seta"
msgid "Arrow Margin"
msgstr "Margem da Seta"
msgid "Modulate Arrow"
msgstr "Modifica a Seta"
msgid "Hover Pressed"
msgstr "Hover Pressionado"
msgid "Checked Disabled"
msgstr "Verificado Desativado"
msgid "Unchecked"
msgstr "Desmarcado"
msgid "Unchecked Disabled"
msgstr "Desmarcado Desativado"
msgid "Radio Checked"
msgstr "Radio Marcado"
msgid "Radio Checked Disabled"
msgstr "Radio Marcado Desativado"
msgid "Radio Unchecked"
msgstr "Radio Desmarcado"
msgid "Radio Unchecked Disabled"
msgstr "Radio Desmarcado Desabilitado"
msgid "Check V Offset"
msgstr "Deslocamento V Verificadores"
msgid "Checked Mirrored"
msgstr "Verificação Espelhada"
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "Deslocamento da Sombra em X"
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "Deslocamento da Sombra em Y"
msgid "Caret Width"
msgstr "Largura do Cursor"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "Folded"
msgstr "Dobrado"
msgid "Folded EOL Icon"
msgstr "Ícone EOL dobrado"
msgid "Scroll Focus"
msgstr "Foco do Scroll"
msgid "Grabber"
msgstr "Agarrador"
msgid "Increment Pressed"
msgstr "Incremento Pressionado"
msgid "Decrement"
msgstr "Decremento"
msgid "Decrement Pressed"
msgstr "Decremento Pressionado"
msgid "Grabber Area"
msgstr "Agarrar Área"
msgid "Grabber Area Highlight"
msgstr "Destaque de Área Agarrada"
msgid "Tick"
msgstr "Marcação"
msgid "Center Grabber"
msgstr "Agarrador Central"
msgid "Updown"
msgstr "De cima para baixo"
msgid "Embedded Border"
msgstr "Borda Integrada"
msgid "Title Outline Modulate"
msgstr "Modular Contorno do Título"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Close V Offset"
msgstr "Deslocamento V do Fechar"
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Labeled Separator Left"
msgstr "Esquerda do Separador Rotulado"
msgid "Labeled Separator Right"
msgstr "Direita do Separador Rotulado"
msgid "Submenu"
msgstr "Sub-menu"
msgid "V Separation"
msgstr "Separação Vertical"
msgid "Item Start Padding"
msgstr "Margem inicial do item"
msgid "Item End Padding"
msgstr "Margem Final do Item"
msgid "Slot"
msgstr "'Slot'"
msgid "Resizer"
msgstr "Redimensionador"
msgid "Cursor"
msgstr "Ponteiro"
msgid "Cursor Unfocused"
msgstr "Cursor Desfocado"
msgid "Title Button Normal"
msgstr "Padrão do Botão de Título"
msgid "Custom Button Font Highlight"
msgstr "Destaque de Fonte de Botão Personalizado"
msgid "Draw Relationship Lines"
msgstr "Desenhar Linhas de Relacionamento"
msgid "Scroll Border"
msgstr "Borda da Barra de Rolagem"
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Velocidade de Rolagem"
msgid "Center Slider Grabbers"
msgstr "Agarradores Deslizantes Centrais"
msgid "Screen Picker"
msgstr "Seletor de tela"
msgid "Overbright Indicator"
msgstr "Indicador de Sobre-brilho"
msgid "BG"
msgstr "BG"
msgid "Preset BG"
msgstr "Fundo Predefinido"
msgid "Bold Italics Font"
msgstr "Fonte Negrito Itálica"
msgid "Table H Separation"
msgstr "Separação Horizontal da Tabela"
msgid "Table V Separation"
msgstr "Separação Vertical da Tabela"
msgid "Table Odd Row BG"
msgstr "Tabela BG de Linha Impar"
msgid "Table Even Row BG"
msgstr "Tabela BG de Linha Par"
msgid "H Grabber"
msgstr "Arrastador Horizontal"
msgid "V Grabber"
msgstr "Arrastador Vertical"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Afastar"
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
msgid "Snapping Toggle"
msgstr "Alternar Encaixe"
msgid "Port Hotzone Inner Extent"
msgstr "Extensão interna da zona ativa da porta"
msgid "Port Hotzone Outer Extent"
msgstr "Extensão Externa da zona ativa da porta"
msgid "Node"
msgstr "Nó"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "MSDF Fonte Default"
msgid "LCD Subpixel Layout"
msgstr "Layout de Subpixel LCD"
msgid "Playback Mode"
msgstr "Modo de Reprodução"
msgid "Random Pitch"
msgstr "Timbre Aleatório"
msgid "Random Volume Offset dB"
msgstr "Offset de Volume dB Aleatório"
msgid "Buffer Length"
msgstr "Comprimento de Buffer"
msgid "Voice Count"
msgstr "Quantidade de Vozes"
msgid "Dry"
msgstr "Seco"
msgid "Wet"
msgstr "Molhado"
msgid "Voice"
msgstr "Voz"
msgid "Delay (ms)"
msgstr "Atraso (ms)"
msgid "Rate Hz"
msgstr "Taxa de Hz"
msgid "Level dB"
msgstr "Nível dB"
msgid "Pan"
msgstr "'Pan'"
msgid "Sidechain"
msgstr "Cadeia Lateral"
msgid "Tap 1"
msgstr "'Tap 1'"
msgid "Tap 2"
msgstr "'Tap 2'"
msgid "Pre Gain"
msgstr "Pré Ganho"
msgid "Keep Hf Hz"
msgstr "Manter Hf Hz"
msgid "Drive"
msgstr "'Drive'"
msgid "Ceiling dB"
msgstr "Teto dB"
msgid "Threshold dB"
msgstr "Limiar dB"
msgid "Soft Clip dB"
msgstr "Corte Suave dB"
msgid "Soft Clip Ratio"
msgstr "Taxa de Corte Suave"
msgid "Range Min Hz"
msgstr "Faixa Mín. Hz"
msgid "Range Max Hz"
msgstr "Faixa Máx. Hz"
msgid "FFT Size"
msgstr "Tamanho FFT"
msgid "Predelay"
msgstr "Pré Atraso"
msgid "Msec"
msgstr "'Msec'"
msgid "Room Size"
msgstr "Tamanho da Sala"
msgid "Tap Back Pos"
msgstr "Tap da Posição Traseira"
msgid "Pan Pullout"
msgstr "Retirada de Pan"
msgid "Time Pullout (ms)"
msgstr "Retirada de Tempo (ms)"
msgid "Surround"
msgstr "'Surround'"
msgid "Channel Disable Threshold dB"
msgstr "Variação de Canal Desabilitado dB"
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr "Compensação de Atraso de Vídeo (ms)"
msgid "Feed"
msgstr "Alimentar(Dar Vinculo)"
msgid "Metadata Flags"
msgstr "Sinalizadores de metadados"
msgid "Path Owner IDs"
msgstr "IDs do proprietário do caminho"
msgid "Merge Rasterizer Cell Scale"
msgstr "Combinar Escala de Células Rasterizadoras"
msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
msgstr "Evite Usar Threads de Alta Prioridade"
msgid "Use Crash Prevention Checks"
msgstr "Use verificações de prevenção de falhas"
msgid "Baking Use High Priority Threads"
msgstr "Assar Usando Threads de Alta Prioridade"
msgid "Enable Edge Lines X-Ray"
msgstr "Habilite Raio-X de Linhas de Borda"
msgid "Obstacles Radius Color"
msgstr "Cor do raio dos obstáculos"
msgid "Obstacles Static Face Pushin Color"
msgstr "Coloque Cor na Face de Obstáculos Estáticos"
msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color"
msgstr "Coloque Cor nas Bordas de Obstáculos Estáticos"
msgid "Obstacles Static Face Pushout Color"
msgstr "Remova a Cor das Faces de Objetos Estáticos"
msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color"
msgstr "Remova a Cor das Bordas de Objetos Estaticos"
msgid "Enable Obstacles Static"
msgstr "Habilite Objetos Estáticos"
msgid "Inverse Mass"
msgstr "Inverter Massa"
msgid "Inverse Inertia"
msgstr "Inverter Inércia"
msgid "Total Angular Damp"
msgstr "Umidade Angular Total"
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
msgid "Collide With Areas"
msgstr "Colidir com Áreas"
msgid "Shape RID"
msgstr "Forma RID"
msgid "Default Gravity"
msgstr "Gravidade Padrão"
msgid "Sleep Threshold Linear"
msgstr "Limiar de Sono Linear"
msgid "Sleep Threshold Angular"
msgstr "Limiar de Sono Angular"
msgid "Time Before Sleep"
msgstr "Tempo Antes de Dormir"
msgid "Contact Max Allowed Penetration"
msgstr "Talo da Penetração"
msgid "Physics Engine"
msgstr "Motor de Física"
msgid "Principal Inertia Axes"
msgstr "Principais Eixos de Inércia"
msgid "Tighter Shadow Caster Culling"
msgstr "Mais Apertado o Abate do Conjurador das Sombras"
msgid "Vertex"
msgstr "Vértice"
msgid "Fragment"
msgstr "Fragmento"
msgid "Tesselation Evaluation"
msgstr "Avaliação de mosaico(Tesselation)"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
msgid "Base Error"
msgstr "Erro Básico"
msgid "Depth Prepass Alpha"
msgstr "Pré-passagem alfa de profundidade"
msgid "Unshaded"
msgstr "Sem sombra"
msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr "Garanta os Normais Corretos"
msgid "Vertex Lighting"
msgstr "Vertex Lighting (Iluminacão de vértices)"
msgid "Alpha to Coverage"
msgstr "Alfa para Cobertura"
msgid "Alpha to Coverage and One"
msgstr "Alfa para Cobertura e Um"
msgid "Use Half Res Pass"
msgstr "Usar passe de meia resolução"
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr "Use o Quarter Res Pass"
msgid "Lossless Compression"
msgstr "Compressão Sem Perda"
msgid "Force PNG"
msgstr "Forçar PNG"
msgid "Time Rollover Secs"
msgstr "Segundos de rolagem de tempo"
msgid "Use Physical Light Units"
msgstr "Use Unidades Físicas de Luz"
msgid "Soft Shadow Filter Quality"
msgstr "Qualidade do filtro de sombra suave"
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Mapa de Sombras"
msgid "Shader Cache"
msgstr "Cache Shader"
msgid "Reflections"
msgstr "Reflexões"
msgid "GI"
msgstr "GI"
msgid "Overrides"
msgstr "Sobrescreve"
msgid "Force Vertex Shading"
msgstr "Forçar Sombreamento de Vértice"
msgid "Force Lambert over Burley"
msgstr "Força Lambert sobre Burley"
msgid "Depth Prepass"
msgstr "Pré-passagem de profundidade"
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
msgstr "Usar Filtro Mipmap Mais Próximo"
msgid "Depth of Field Use Jitter"
msgstr "Profundidade de campo usando jitter"
msgid "HDR 2D"
msgstr "HDR 2D(High Dynamic Range 2d / Alto Alcance Dinâmico 2d)"
msgid "Screen Space Roughness Limiter"
msgstr "Limitador de rugosidade do espaço da tela"
msgid "Decals"
msgstr "Decalques(Decals/Adesivos)"
msgid "Occlusion Rays per Thread"
msgstr "Raios de Oclusão por Thread"
msgid "Probe Capture"
msgstr "Captura de Sonda"
msgid "Primitive Meshes"
msgstr "Malhas Primitivas"
msgid "Texel Size"
msgstr "Tamanho de Texel"
msgid "Frames to Converge"
msgstr "Quadros para convergir"
msgid "Frames to Update Lights"
msgstr "Quadros para Atualizar Luzes"
msgid "Update Iterations per Frame"
msgstr "Atualizar iterações por quadro"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgid "Max Renderable Elements"
msgstr "Máximo de elementos renderizáveis"
msgid "Max Renderable Lights"
msgstr "Máximo de luzes renderizáveis"
msgid "Max Lights per Object"
msgstr "Máximo de luzes por objeto"
msgid "Shaders"
msgstr "Sombreadores"
msgid "Shader Language"
msgstr "Linguagem Shader"
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "Contém Dados de Rastreio"
msgid "Hand Tracking Source"
msgstr "Fonte de Detecção de Mãos"
msgid "Is Primary"
msgstr "É Principal"
msgid "Play Area Mode"
msgstr "Modo de Área de Jogo"
msgid "AR"
msgstr "RA(AR)"
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
msgstr "A detecção de âncora está habilitada"
msgid "Tracking Confidence"
msgstr "Confiança de Detecção"