feat: modules moved and engine moved to submodule
This commit is contained in:
parent
dfb5e645cd
commit
c33d2130cc
5136 changed files with 225275 additions and 64485 deletions
|
|
@ -103,12 +103,13 @@
|
|||
# Daniel Schmid <daniel.ds.schmid@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Michael Domanek <michael.domanek2@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Keschler <keschler0@protonmail.com>, 2025.
|
||||
# Silikonmanns Kanal <silvan.goeth@gmail.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-26 15:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Keschler <keschler0@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 14:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Silikonmann <silvan.goeth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"class-reference/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
|
@ -116,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All classes"
|
||||
msgstr "Alle Klassen"
|
||||
|
|
@ -13723,6 +13724,9 @@ msgstr ""
|
|||
"globalen Raum und nicht im lokalen Objektraum berechnet. Siehe auch [member "
|
||||
"uv2_triplanar]."
|
||||
|
||||
msgid "Using 3D transforms"
|
||||
msgstr "3D-Transformationen verwenden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns [code]true[/code] if this basis and [param b] are approximately "
|
||||
"equal, by calling [method @GlobalScope.is_equal_approx] on all vector "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -84,7 +84,7 @@
|
|||
# Zgtale <zgtale1@hotmail.com>, 2024.
|
||||
# Juan Matias Olmos <ma7as@protonmail.com>, 2024.
|
||||
# Juan Castro <castrotio09172002@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>, 2024, 2025.
|
||||
# gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>, 2024.
|
||||
# Andres David Calderon <andresdavidcalderonjimenez@gmail.com>, 2024.
|
||||
# MayorTom4815 <domiisac2004@proton.me>, 2024.
|
||||
|
|
@ -99,8 +99,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 21:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: LuisGFlorez <lgfgcoder@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 16:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-class-reference/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
|
@ -168,13 +168,13 @@ msgid "Property Descriptions"
|
|||
msgstr "Descripciones de Propiedades"
|
||||
|
||||
msgid "Constructor Descriptions"
|
||||
msgstr "Descripciones de Constructor"
|
||||
msgstr "Descripciones de Constructores"
|
||||
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "Descripciones de Métodos"
|
||||
|
||||
msgid "Operator Descriptions"
|
||||
msgstr "Descripciones de Operador"
|
||||
msgstr "Descripciones de Operadores"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Property Descriptions"
|
||||
msgstr "Descripciones de las propiedades del tema"
|
||||
|
|
@ -353,9 +353,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations."
|
||||
msgstr "Constantes, funciones y anotaciones de GDScript integradas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of utility functions and annotations accessible from any script "
|
||||
"written in GDScript.\n"
|
||||
"For the list of global functions and constants that can be accessed in any "
|
||||
"scripting language, see [@GlobalScope]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una lista de funciones de utilidad y anotaciones específicas de GDScript, "
|
||||
"accesibles desde cualquier script escrito en GDScript.\n"
|
||||
"Para obtener la lista de funciones globales y constantes a las que se puede "
|
||||
"acceder desde cualquier lenguaje de scripting, consulte [@GlobalScope]."
|
||||
|
||||
msgid "GDScript exports"
|
||||
msgstr "Exportaciones de GDScript"
|
||||
|
||||
msgid "Use [method Color.from_rgba8] instead."
|
||||
msgstr "Usar [method Color.from_rgba8] en su lugar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), blue "
|
||||
"([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each "
|
||||
|
|
@ -442,6 +456,23 @@ msgstr ""
|
|||
"tanto, no puede acceder a él como un [Callable] ni usarlo dentro de "
|
||||
"expresiones."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point "
|
||||
"(which is compatible with ASCII code).\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var upper = char(65) # upper is \"A\"\n"
|
||||
"var lower = char(65 + 32) # lower is \"a\"\n"
|
||||
"var euro = char(8364) # euro is \"€\"\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devuelve un único carácter (como un [String]) del punto de código Unicode "
|
||||
"indicado (que es compatible con el código ASCII).\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var superior = char(65) # superior es \"A\"\n"
|
||||
"var inferior = char(65 + 32) # inferior es \"a\"\n"
|
||||
"var euro = char(8364) # euro es \"€\"\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid "Use [method @GlobalScope.type_convert] instead."
|
||||
msgstr "Utiliza el [método @GlobalScope.type_convert] en su lugar."
|
||||
|
||||
|
|
@ -457,18 +488,24 @@ msgid ""
|
|||
"print(b is Array) # Prints false\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[i]obsoleto.[/i] Usar [method @GlobalScope.type_convert] en su lugar.\n"
|
||||
"Convierte [param what] a [param type] de la mejor forma posible. El [param "
|
||||
"type] usa los valores de[enum Variant.Type].\n"
|
||||
"type] usa los valores de [enum Variant.Type].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var a = [4, 2.5, 1.2]\n"
|
||||
"print(a is Array) # Imprime true\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var b = convert(a, TYPE_PACKED_BYTE_ARRAY)\n"
|
||||
"print(b)• • • • • • • • # Prints [4, 2, 1]\n"
|
||||
"print(b) # Imprime [4, 2, 1]\n"
|
||||
"print(b is Array) # Imprime false\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Consider using [method JSON.to_native] or [method Object.get_property_list] "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Considere usar [method JSON.to_native] o [method Object.get_property_list] en "
|
||||
"su lugar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Converts a [param dictionary] (created with [method inst_to_dict]) back to an "
|
||||
"Object instance. Can be useful for deserializing."
|
||||
|
|
@ -526,6 +563,13 @@ msgstr ""
|
|||
"[b]Nota:[/b] La llamada a esta función desde un [Thread] no está soportada. "
|
||||
"Si lo hace, devolverá un array vacío."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Consider using [method JSON.from_native] or [method Object.get_property_list] "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Considere usar [method JSON.from_native] o [method Object.get_property_list] "
|
||||
"en su lugar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param "
|
||||
"path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script or "
|
||||
|
|
@ -1005,6 +1049,24 @@ msgstr ""
|
|||
"[url=https://en.wikipedia.org/wiki/B%C3%A9zier_curve]curva de Bézier [/url] "
|
||||
"definida dados los puntos [param control_1], [param control_2], y [param end]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest "
|
||||
"whole number that is not less than [param x].\n"
|
||||
"A type-safe version of [method ceil], returning a [float]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redondea [param x] hacia arriba (hacia el infinito positivo) y devuelve el "
|
||||
"número entero más pequeño que no sea menor que [param x].\n"
|
||||
"Una versión de [method ceil] con seguridad de tipos, que devuelve un [float]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest "
|
||||
"whole number that is not less than [param x].\n"
|
||||
"A type-safe version of [method ceil], returning an [int]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redondea [param x] hacia arriba (hacia el infinito positivo) y devuelve el "
|
||||
"número entero más pequeño que no sea menor que [param x].\n"
|
||||
"Una versión de tipo seguro de [method ceil], que devuelve un [int]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clamps the [param value], returning a [Variant] not less than [param min] and "
|
||||
"not more than [param max]. Any values that can be compared with the less than "
|
||||
|
|
@ -20416,6 +20478,13 @@ msgstr ""
|
|||
"El recurso [Environment] utilizado por este [WorldEnvironment], definiendo "
|
||||
"las propiedades por defecto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns [code]true[/code] if the currently parsed element is empty, e.g. "
|
||||
"[code]<element />[/code]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devuelve [code]true[/code] si el elemento analizado actualmente está vacío, "
|
||||
"por ejemplo, [code]<element />[/code]."
|
||||
|
||||
msgid "There's no node (no file or buffer opened)."
|
||||
msgstr "No hay ningún nodo (ningún archivo o buffer abierto)."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -115,13 +115,14 @@
|
|||
# alpikespot <hasibe1973nurullah@gmail.com>, 2024.
|
||||
# dan rastock <veryellow@free.fr>, 2024.
|
||||
# Théo GUEURET <tgueuret@live.fr>, 2025.
|
||||
# Olivier <martio@hotmail.fr>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 17:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Théo GUEURET <tgueuret@live.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 04:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier <martio@hotmail.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"class-reference/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
|
@ -129,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All classes"
|
||||
msgstr "Toutes les classes"
|
||||
|
|
@ -373,9 +374,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations."
|
||||
msgstr "Constantes, fonctions et annotations intégrées à GDScript."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of utility functions and annotations accessible from any script "
|
||||
"written in GDScript.\n"
|
||||
"For the list of global functions and constants that can be accessed in any "
|
||||
"scripting language, see [@GlobalScope]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une liste de fonctions utilitaires et d'annotations, utilisables depuis "
|
||||
"n'importe quel script écrit en GDScript.\n"
|
||||
"Pour voir la liste des fonctions et constantes globales disponibles dans "
|
||||
"n'importe quel langage, voir [@GlobalScope]."
|
||||
|
||||
msgid "GDScript exports"
|
||||
msgstr "Exports GDScript"
|
||||
|
||||
msgid "Use [method Color.from_rgba8] instead."
|
||||
msgstr "Utilisez [method Color.from_rgba8] à la place."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), blue "
|
||||
"([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each "
|
||||
|
|
@ -401,9 +416,9 @@ msgstr ""
|
|||
"utile lorsque vous devez faire correspondre des valeurs de couleur exactes "
|
||||
"dans une [Image].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var red = Color8(255, 0, 0) # Meme effet que Color(1, 0, 0).\n"
|
||||
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Meme effet que Color(0, 0, 0.2).\n"
|
||||
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Meme effet que Color(1.2, 1, 0, "
|
||||
"var red = Color8(255, 0, 0) # Même effet que Color(1, 0, 0).\n"
|
||||
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Même effet que Color(0, 0, 0.2).\n"
|
||||
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Même effet que Color(1.2, 1, 0, "
|
||||
"0.4).\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Note :[/b] En raison de la précision inférieure de [method Color8] par "
|
||||
|
|
@ -469,6 +484,23 @@ msgstr ""
|
|||
"pouvez donc pas y accéder en tant que [Callable] ou l'utiliser dans des "
|
||||
"expressions."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point "
|
||||
"(which is compatible with ASCII code).\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var upper = char(65) # upper is \"A\"\n"
|
||||
"var lower = char(65 + 32) # lower is \"a\"\n"
|
||||
"var euro = char(8364) # euro is \"€\"\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un unique caractère au format chaîne de caractère ([String]) "
|
||||
"correspondant à la valeur Unicode donnée (compatible avec le code ASCII).\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var upper = char(65) # upper vaut « A »\n"
|
||||
"var lower = char(65 + 32) # lower vaut « a »\n"
|
||||
"var euro = char(8364) # euro vaut « € »\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid "Use [method @GlobalScope.type_convert] instead."
|
||||
msgstr "Utilisez [method @GlobalScope.type_convert] à la place."
|
||||
|
||||
|
|
@ -495,6 +527,13 @@ msgstr ""
|
|||
"print(b is Array) # Affiche false\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Consider using [method JSON.to_native] or [method Object.get_property_list] "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Songez à utiliser [method JSON.to_native] ou [method Object."
|
||||
"get_property_list] à la place."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Converts a [param dictionary] (created with [method inst_to_dict]) back to an "
|
||||
"Object instance. Can be useful for deserializing."
|
||||
|
|
@ -553,6 +592,110 @@ msgstr ""
|
|||
"[b]Note :[/b] L'appel de cette fonction depuis un [Thread] n'est pas pris en "
|
||||
"charge. Cela renverra un tableau vide."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Consider using [method JSON.from_native] or [method Object.get_property_list] "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Songez à utiliser [method JSON.from_native] ou [method Object."
|
||||
"get_property_list] à la place."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the passed [param instance] converted to a Dictionary. Can be useful "
|
||||
"for serializing.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var foo = \"bar\"\n"
|
||||
"func _ready():\n"
|
||||
" var d = inst_to_dict(self)\n"
|
||||
" print(d.keys())\n"
|
||||
" print(d.values())\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"Prints out:\n"
|
||||
"[codeblock lang=text]\n"
|
||||
"[@subpath, @path, foo]\n"
|
||||
"[, res://test.gd, bar]\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] This function can only be used to serialize objects with an "
|
||||
"attached [GDScript] stored in a separate file. Objects without an attached "
|
||||
"script, with a script written in another language, or with a built-in script "
|
||||
"are not supported.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] This function is not recursive, which means that nested objects "
|
||||
"will not be represented as dictionaries. Also, properties passed by reference "
|
||||
"([Object], [Dictionary], [Array], and packed arrays) are copied by reference, "
|
||||
"not duplicated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retourne l'[param instance] donnée convertie en un Dictionnaire. Peut "
|
||||
"s'avérer utile pour la sérialisation.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var foo = \"bar\"\n"
|
||||
"func _ready():\n"
|
||||
" var d = inst_to_dict(self)\n"
|
||||
" print(d.keys())\n"
|
||||
" print(d.values())\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"Affiche :\n"
|
||||
"[codeblock lang=text]\n"
|
||||
"[@subpath, @path, foo]\n"
|
||||
"[, res://test.gd, bar]\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Remarque :[/b] Cette fonction ne peut être utilisée que pour sérialiser "
|
||||
"des objets ayant un [GDScript] associé dans un fichier séparé. Les objets "
|
||||
"sans script associé, avec un script écrit dans un autre langage, ou encore "
|
||||
"avec un script incorporé ne sont pas supportés.\n"
|
||||
"[b]Remarque :[/b] Cette fonction n'est pas récursive. Ce qui veut dire que "
|
||||
"les objets contenus ne seront pas représentés sous forme de dictionnaire. "
|
||||
"Aussi, les propriétés passées par référence ([Object], [Dictionary], [Array], "
|
||||
"et packed arrays) seront copiées par référence, pas dupliquées."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns [code]true[/code] if [param value] is an instance of [param type]. "
|
||||
"The [param type] value must be one of the following:\n"
|
||||
"- A constant from the [enum Variant.Type] enumeration, for example [constant "
|
||||
"TYPE_INT].\n"
|
||||
"- An [Object]-derived class which exists in [ClassDB], for example [Node].\n"
|
||||
"- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n"
|
||||
"Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can be "
|
||||
"a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features "
|
||||
"(such as typed arrays). Use the operator instead of this method if you do not "
|
||||
"need dynamic type checking.\n"
|
||||
"[b]Examples:[/b]\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, Node))\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] If [param value] and/or [param type] are freed objects (see "
|
||||
"[method @GlobalScope.is_instance_valid]), or [param type] is not one of the "
|
||||
"above options, this method will raise a runtime error.\n"
|
||||
"See also [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array."
|
||||
"is_same_typed] (and other [Array] methods)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie [code]true[/code] si [param value] est une instance de [param type]. "
|
||||
"La valeur de [param type] doit être l'une des suivantes :\n"
|
||||
"- Une constante de l'énumération [enum Variant.Type], par exemple [constant "
|
||||
"TYPE_INT].\n"
|
||||
"- Une classe dérivée de [Object] qui existe dans [ClassDB], par exemple "
|
||||
"[Node].\n"
|
||||
"- Un [Script] (vous pouvez utiliser n'importe quelle classe, y compris une "
|
||||
"classe interne).\n"
|
||||
"Contrairement à l'opérande droit de l'opérateur [code]is[/code], [param type] "
|
||||
"peut être une valeur non constante. L'opérateur [code]is[/code] prend en "
|
||||
"charge davantage de fonctionnalités (telles que les tableaux typés). Utilisez "
|
||||
"l'opérateur au lieu de cette méthode si vous n'avez pas besoin d'une "
|
||||
"vérification dynamique des types.\n"
|
||||
"[b]Exemples :[/b]\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, Node))\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Note :[/b] Si [param value] et/ou [param type] sont des objets libérés "
|
||||
"(voir [method @GlobalScope.is_instance_valid]), ou si [param type] n'est pas "
|
||||
"l'une des options ci-dessus, cette méthode lèvera une erreur d'exécution.\n"
|
||||
"Voir aussi [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array."
|
||||
"is_same_typed] (et autres méthodes [Array])."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param "
|
||||
"path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script or "
|
||||
|
|
@ -778,7 +921,7 @@ msgstr ""
|
|||
"à virgule) invalide. [constant NAN] a des propriétés particulières, notamment "
|
||||
"que [code] !=[/code] retourne toujours [code]true[/code], tandis que les "
|
||||
"autres comparateurs retournerons toujours [code]false[/code]. Cela est vrai "
|
||||
"meme en le comparant à lui-même ([code]NAN == NAN[/code] retourne "
|
||||
"même en le comparant à lui-même ([code]NAN == NAN[/code] retourne "
|
||||
"[code]false[/code] et [code]NAN != NAN[/code] retourne [code]true[/code]). "
|
||||
"NAN est retourné par certaines operations invalides telles que diviser un "
|
||||
"nombre flottant [code]0.0[/code] par [code]0.0[/code].\n"
|
||||
|
|
@ -12163,9 +12306,9 @@ msgstr ""
|
|||
"supporte la recherche dans la liste lorsque le contrôle est en focus. Appuyez "
|
||||
"sur une touche qui correspond à la premiere lettre d'un objet pour "
|
||||
"sélectionner le premier objet commençant par cette lettre. Après cela, il y à "
|
||||
"deux façons d'effectuer une recherche incrémentale : 1) Appuyez sur la meme "
|
||||
"deux façons d'effectuer une recherche incrémentale : 1) Appuyez sur la même "
|
||||
"touche pendant la fin du délai pour sélectionner l'objet suivant commençant "
|
||||
"par la meme lettre. 2) Entrer les lettres qui correspondent au reste du mot "
|
||||
"par la même lettre. 2) Entrer les lettres qui correspondent au reste du mot "
|
||||
"avant la fin du délai pour sélectionner l'objet directement.\n"
|
||||
"Ces deux actions retournerons au debut de la liste si le délai a expiré "
|
||||
"depuis le dernier appui enregistré. Vous pouvez ajuster la longueur du délai "
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -70500,13 +70500,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Suíomh colún an fheighlí laistigh den [LineEdit]. Nuair a bheidh sé "
|
||||
"socraithe, féadfaidh an téacs scrollú chun freastal air."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], the [LineEdit] will always show the caret, even if "
|
||||
"focus is lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Más [code]true[/code], taispeánfaidh an [LineEdit] an feirm i gcónaí, fiú má "
|
||||
"chailltear an fócas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow moving caret, selecting and removing the individual composite character "
|
||||
"components.\n"
|
||||
|
|
@ -74958,13 +74951,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Filleann íosleithead roghchláir dhomhanda.\n"
|
||||
"[b]Nóta:[/b] Is ar macOS amháin a chuirtear an modh seo i bhfeidhm."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns global menu open callback.\n"
|
||||
"b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filleann roghchlár domhanda aisghlao oscailte.\n"
|
||||
"b]Nóta:[/b] Is ar macOS amháin a chuirtear an modh seo i bhfeidhm."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns global menu size.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows."
|
||||
|
|
|
|||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
38583
engine/doc/translations/ru.po
Normal file
38583
engine/doc/translations/ru.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -66447,13 +66447,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"[LINEEDIT] க்குள் கேரட்டின் நெடுவரிசை நிலை. அமைக்கும்போது, உரை அதை இடமளிக்க உருட்டலாம்."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], the [LineEdit] will always show the caret, even if "
|
||||
"focus is lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், கவனம் இழந்தாலும் [லைன்ச்டிட்] எப்போதும் கேரெட்டைக் "
|
||||
"காண்பிக்கும்."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow moving caret, selecting and removing the individual composite character "
|
||||
"components.\n"
|
||||
|
|
@ -70647,13 +70640,6 @@ msgstr ""
|
|||
"உலகளாவிய பட்டியல் குறைந்தபட்ச அகலத்தை வழங்குகிறது.\n"
|
||||
" [b] குறிப்பு: [/b] இந்த முறை MACOS இல் மட்டுமே செயல்படுத்தப்படுகிறது."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns global menu open callback.\n"
|
||||
"b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"உலகளாவிய பட்டியல் திறந்த கால்பேக்கை வழங்குகிறது.\n"
|
||||
" b] குறிப்பு: [/b] இந்த முறை MACOS இல் மட்டுமே செயல்படுத்தப்படுகிறது."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns global menu size.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows."
|
||||
|
|
|
|||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -45948,12 +45948,6 @@ msgid ""
|
|||
"scroll to accommodate it."
|
||||
msgstr "[LineEdit] 中游標的列位置。設定後文字可能會滾動以適應它。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], the [LineEdit] will always show the caret, even if "
|
||||
"focus is lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果為 [code]true[/code],則該 [LineEdit] 會始終顯示游標,即使焦點丟失。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow moving caret, selecting and removing the individual composite character "
|
||||
"components.\n"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue