feat: modules moved and engine moved to submodule

This commit is contained in:
Jan van der Weide 2025-04-12 18:40:44 +02:00
parent dfb5e645cd
commit c33d2130cc
5136 changed files with 225275 additions and 64485 deletions

View file

@ -103,12 +103,13 @@
# Daniel Schmid <daniel.ds.schmid@gmail.com>, 2025.
# Michael Domanek <michael.domanek2@gmail.com>, 2025.
# Keschler <keschler0@protonmail.com>, 2025.
# Silikonmanns Kanal <silvan.goeth@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-26 15:06+0000\n"
"Last-Translator: Keschler <keschler0@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Silikonmann <silvan.goeth@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"class-reference/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -116,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
msgid "All classes"
msgstr "Alle Klassen"
@ -13723,6 +13724,9 @@ msgstr ""
"globalen Raum und nicht im lokalen Objektraum berechnet. Siehe auch [member "
"uv2_triplanar]."
msgid "Using 3D transforms"
msgstr "3D-Transformationen verwenden"
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if this basis and [param b] are approximately "
"equal, by calling [method @GlobalScope.is_equal_approx] on all vector "

View file

@ -84,7 +84,7 @@
# Zgtale <zgtale1@hotmail.com>, 2024.
# Juan Matias Olmos <ma7as@protonmail.com>, 2024.
# Juan Castro <castrotio09172002@gmail.com>, 2024.
# Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>, 2024.
# Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>, 2024, 2025.
# gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>, 2024.
# Andres David Calderon <andresdavidcalderonjimenez@gmail.com>, 2024.
# MayorTom4815 <domiisac2004@proton.me>, 2024.
@ -99,8 +99,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 21:09+0000\n"
"Last-Translator: LuisGFlorez <lgfgcoder@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -168,13 +168,13 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descripciones de Propiedades"
msgid "Constructor Descriptions"
msgstr "Descripciones de Constructor"
msgstr "Descripciones de Constructores"
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Descripciones de Métodos"
msgid "Operator Descriptions"
msgstr "Descripciones de Operador"
msgstr "Descripciones de Operadores"
msgid "Theme Property Descriptions"
msgstr "Descripciones de las propiedades del tema"
@ -353,9 +353,23 @@ msgstr ""
msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations."
msgstr "Constantes, funciones y anotaciones de GDScript integradas."
msgid ""
"A list of utility functions and annotations accessible from any script "
"written in GDScript.\n"
"For the list of global functions and constants that can be accessed in any "
"scripting language, see [@GlobalScope]."
msgstr ""
"Una lista de funciones de utilidad y anotaciones específicas de GDScript, "
"accesibles desde cualquier script escrito en GDScript.\n"
"Para obtener la lista de funciones globales y constantes a las que se puede "
"acceder desde cualquier lenguaje de scripting, consulte [@GlobalScope]."
msgid "GDScript exports"
msgstr "Exportaciones de GDScript"
msgid "Use [method Color.from_rgba8] instead."
msgstr "Usar [method Color.from_rgba8] en su lugar."
msgid ""
"Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), blue "
"([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each "
@ -442,6 +456,23 @@ msgstr ""
"tanto, no puede acceder a él como un [Callable] ni usarlo dentro de "
"expresiones."
msgid ""
"Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point "
"(which is compatible with ASCII code).\n"
"[codeblock]\n"
"var upper = char(65) # upper is \"A\"\n"
"var lower = char(65 + 32) # lower is \"a\"\n"
"var euro = char(8364) # euro is \"€\"\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Devuelve un único carácter (como un [String]) del punto de código Unicode "
"indicado (que es compatible con el código ASCII).\n"
"[codeblock]\n"
"var superior = char(65) # superior es \"A\"\n"
"var inferior = char(65 + 32) # inferior es \"a\"\n"
"var euro = char(8364) # euro es \"€\"\n"
"[/codeblock]"
msgid "Use [method @GlobalScope.type_convert] instead."
msgstr "Utiliza el [método @GlobalScope.type_convert] en su lugar."
@ -457,18 +488,24 @@ msgid ""
"print(b is Array) # Prints false\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"[i]obsoleto.[/i] Usar [method @GlobalScope.type_convert] en su lugar.\n"
"Convierte [param what] a [param type] de la mejor forma posible. El [param "
"type] usa los valores de[enum Variant.Type].\n"
"type] usa los valores de [enum Variant.Type].\n"
"[codeblock]\n"
"var a = [4, 2.5, 1.2]\n"
"print(a is Array) # Imprime true\n"
"\n"
"var b = convert(a, TYPE_PACKED_BYTE_ARRAY)\n"
"print(b)• • • • • • • • # Prints [4, 2, 1]\n"
"print(b) # Imprime [4, 2, 1]\n"
"print(b is Array) # Imprime false\n"
"[/codeblock]"
msgid ""
"Consider using [method JSON.to_native] or [method Object.get_property_list] "
"instead."
msgstr ""
"Considere usar [method JSON.to_native] o [method Object.get_property_list] en "
"su lugar."
msgid ""
"Converts a [param dictionary] (created with [method inst_to_dict]) back to an "
"Object instance. Can be useful for deserializing."
@ -526,6 +563,13 @@ msgstr ""
"[b]Nota:[/b] La llamada a esta función desde un [Thread] no está soportada. "
"Si lo hace, devolverá un array vacío."
msgid ""
"Consider using [method JSON.from_native] or [method Object.get_property_list] "
"instead."
msgstr ""
"Considere usar [method JSON.from_native] o [method Object.get_property_list] "
"en su lugar."
msgid ""
"Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param "
"path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script or "
@ -1005,6 +1049,24 @@ msgstr ""
"[url=https://en.wikipedia.org/wiki/B%C3%A9zier_curve]curva de Bézier [/url] "
"definida dados los puntos [param control_1], [param control_2], y [param end]."
msgid ""
"Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest "
"whole number that is not less than [param x].\n"
"A type-safe version of [method ceil], returning a [float]."
msgstr ""
"Redondea [param x] hacia arriba (hacia el infinito positivo) y devuelve el "
"número entero más pequeño que no sea menor que [param x].\n"
"Una versión de [method ceil] con seguridad de tipos, que devuelve un [float]."
msgid ""
"Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest "
"whole number that is not less than [param x].\n"
"A type-safe version of [method ceil], returning an [int]."
msgstr ""
"Redondea [param x] hacia arriba (hacia el infinito positivo) y devuelve el "
"número entero más pequeño que no sea menor que [param x].\n"
"Una versión de tipo seguro de [method ceil], que devuelve un [int]."
msgid ""
"Clamps the [param value], returning a [Variant] not less than [param min] and "
"not more than [param max]. Any values that can be compared with the less than "
@ -20416,6 +20478,13 @@ msgstr ""
"El recurso [Environment] utilizado por este [WorldEnvironment], definiendo "
"las propiedades por defecto."
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the currently parsed element is empty, e.g. "
"[code]<element />[/code]."
msgstr ""
"Devuelve [code]true[/code] si el elemento analizado actualmente está vacío, "
"por ejemplo, [code]<element />[/code]."
msgid "There's no node (no file or buffer opened)."
msgstr "No hay ningún nodo (ningún archivo o buffer abierto)."

View file

@ -115,13 +115,14 @@
# alpikespot <hasibe1973nurullah@gmail.com>, 2024.
# dan rastock <veryellow@free.fr>, 2024.
# Théo GUEURET <tgueuret@live.fr>, 2025.
# Olivier <martio@hotmail.fr>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Théo GUEURET <tgueuret@live.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 04:09+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <martio@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"class-reference/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -129,7 +130,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "All classes"
msgstr "Toutes les classes"
@ -373,9 +374,23 @@ msgstr ""
msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations."
msgstr "Constantes, fonctions et annotations intégrées à GDScript."
msgid ""
"A list of utility functions and annotations accessible from any script "
"written in GDScript.\n"
"For the list of global functions and constants that can be accessed in any "
"scripting language, see [@GlobalScope]."
msgstr ""
"Une liste de fonctions utilitaires et d'annotations, utilisables depuis "
"n'importe quel script écrit en GDScript.\n"
"Pour voir la liste des fonctions et constantes globales disponibles dans "
"n'importe quel langage, voir [@GlobalScope]."
msgid "GDScript exports"
msgstr "Exports GDScript"
msgid "Use [method Color.from_rgba8] instead."
msgstr "Utilisez [method Color.from_rgba8] à la place."
msgid ""
"Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), blue "
"([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each "
@ -401,9 +416,9 @@ msgstr ""
"utile lorsque vous devez faire correspondre des valeurs de couleur exactes "
"dans une [Image].\n"
"[codeblock]\n"
"var red = Color8(255, 0, 0) # Meme effet que Color(1, 0, 0).\n"
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Meme effet que Color(0, 0, 0.2).\n"
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Meme effet que Color(1.2, 1, 0, "
"var red = Color8(255, 0, 0) # Même effet que Color(1, 0, 0).\n"
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Même effet que Color(0, 0, 0.2).\n"
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Même effet que Color(1.2, 1, 0, "
"0.4).\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note :[/b] En raison de la précision inférieure de [method Color8] par "
@ -469,6 +484,23 @@ msgstr ""
"pouvez donc pas y accéder en tant que [Callable] ou l'utiliser dans des "
"expressions."
msgid ""
"Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point "
"(which is compatible with ASCII code).\n"
"[codeblock]\n"
"var upper = char(65) # upper is \"A\"\n"
"var lower = char(65 + 32) # lower is \"a\"\n"
"var euro = char(8364) # euro is \"€\"\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Renvoie un unique caractère au format chaîne de caractère ([String]) "
"correspondant à la valeur Unicode donnée (compatible avec le code ASCII).\n"
"[codeblock]\n"
"var upper = char(65) # upper vaut « A »\n"
"var lower = char(65 + 32) # lower vaut « a »\n"
"var euro = char(8364) # euro vaut « € »\n"
"[/codeblock]"
msgid "Use [method @GlobalScope.type_convert] instead."
msgstr "Utilisez [method @GlobalScope.type_convert] à la place."
@ -495,6 +527,13 @@ msgstr ""
"print(b is Array) # Affiche false\n"
"[/codeblock]"
msgid ""
"Consider using [method JSON.to_native] or [method Object.get_property_list] "
"instead."
msgstr ""
"Songez à utiliser [method JSON.to_native] ou [method Object."
"get_property_list] à la place."
msgid ""
"Converts a [param dictionary] (created with [method inst_to_dict]) back to an "
"Object instance. Can be useful for deserializing."
@ -553,6 +592,110 @@ msgstr ""
"[b]Note:[/b] L'appel de cette fonction depuis un [Thread] n'est pas pris en "
"charge. Cela renverra un tableau vide."
msgid ""
"Consider using [method JSON.from_native] or [method Object.get_property_list] "
"instead."
msgstr ""
"Songez à utiliser [method JSON.from_native] ou [method Object."
"get_property_list] à la place."
msgid ""
"Returns the passed [param instance] converted to a Dictionary. Can be useful "
"for serializing.\n"
"[codeblock]\n"
"var foo = \"bar\"\n"
"func _ready():\n"
" var d = inst_to_dict(self)\n"
" print(d.keys())\n"
" print(d.values())\n"
"[/codeblock]\n"
"Prints out:\n"
"[codeblock lang=text]\n"
"[@subpath, @path, foo]\n"
"[, res://test.gd, bar]\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] This function can only be used to serialize objects with an "
"attached [GDScript] stored in a separate file. Objects without an attached "
"script, with a script written in another language, or with a built-in script "
"are not supported.\n"
"[b]Note:[/b] This function is not recursive, which means that nested objects "
"will not be represented as dictionaries. Also, properties passed by reference "
"([Object], [Dictionary], [Array], and packed arrays) are copied by reference, "
"not duplicated."
msgstr ""
"Retourne l'[param instance] donnée convertie en un Dictionnaire. Peut "
"s'avérer utile pour la sérialisation.\n"
"[codeblock]\n"
"var foo = \"bar\"\n"
"func _ready():\n"
" var d = inst_to_dict(self)\n"
" print(d.keys())\n"
" print(d.values())\n"
"[/codeblock]\n"
"Affiche :\n"
"[codeblock lang=text]\n"
"[@subpath, @path, foo]\n"
"[, res://test.gd, bar]\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Remarque :[/b] Cette fonction ne peut être utilisée que pour sérialiser "
"des objets ayant un [GDScript] associé dans un fichier séparé. Les objets "
"sans script associé, avec un script écrit dans un autre langage, ou encore "
"avec un script incorporé ne sont pas supportés.\n"
"[b]Remarque :[/b] Cette fonction n'est pas récursive. Ce qui veut dire que "
"les objets contenus ne seront pas représentés sous forme de dictionnaire. "
"Aussi, les propriétés passées par référence ([Object], [Dictionary], [Array], "
"et packed arrays) seront copiées par référence, pas dupliquées."
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if [param value] is an instance of [param type]. "
"The [param type] value must be one of the following:\n"
"- A constant from the [enum Variant.Type] enumeration, for example [constant "
"TYPE_INT].\n"
"- An [Object]-derived class which exists in [ClassDB], for example [Node].\n"
"- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n"
"Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can be "
"a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features "
"(such as typed arrays). Use the operator instead of this method if you do not "
"need dynamic type checking.\n"
"[b]Examples:[/b]\n"
"[codeblock]\n"
"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
"print(is_instance_of(a, Node))\n"
"print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] If [param value] and/or [param type] are freed objects (see "
"[method @GlobalScope.is_instance_valid]), or [param type] is not one of the "
"above options, this method will raise a runtime error.\n"
"See also [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array."
"is_same_typed] (and other [Array] methods)."
msgstr ""
"Renvoie [code]true[/code] si [param value] est une instance de [param type]. "
"La valeur de [param type] doit être l'une des suivantes :\n"
"- Une constante de l'énumération [enum Variant.Type], par exemple [constant "
"TYPE_INT].\n"
"- Une classe dérivée de [Object] qui existe dans [ClassDB], par exemple "
"[Node].\n"
"- Un [Script] (vous pouvez utiliser n'importe quelle classe, y compris une "
"classe interne).\n"
"Contrairement à l'opérande droit de l'opérateur [code]is[/code], [param type] "
"peut être une valeur non constante. L'opérateur [code]is[/code] prend en "
"charge davantage de fonctionnalités (telles que les tableaux typés). Utilisez "
"l'opérateur au lieu de cette méthode si vous n'avez pas besoin d'une "
"vérification dynamique des types.\n"
"[b]Exemples :[/b]\n"
"[codeblock]\n"
"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
"print(is_instance_of(a, Node))\n"
"print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note :[/b] Si [param value] et/ou [param type] sont des objets libérés "
"(voir [method @GlobalScope.is_instance_valid]), ou si [param type] n'est pas "
"l'une des options ci-dessus, cette méthode lèvera une erreur d'exécution.\n"
"Voir aussi [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array."
"is_same_typed] (et autres méthodes [Array])."
msgid ""
"Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param "
"path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script or "
@ -778,7 +921,7 @@ msgstr ""
"à virgule) invalide. [constant NAN] a des propriétés particulières, notamment "
"que [code]!=[/code] retourne toujours [code]true[/code], tandis que les "
"autres comparateurs retournerons toujours [code]false[/code]. Cela est vrai "
"meme en le comparant à lui-même ([code]NAN == NAN[/code] retourne "
"même en le comparant à lui-même ([code]NAN == NAN[/code] retourne "
"[code]false[/code] et [code]NAN!= NAN[/code] retourne [code]true[/code]). "
"NAN est retourné par certaines operations invalides telles que diviser un "
"nombre flottant [code]0.0[/code] par [code]0.0[/code].\n"
@ -12163,9 +12306,9 @@ msgstr ""
"supporte la recherche dans la liste lorsque le contrôle est en focus. Appuyez "
"sur une touche qui correspond à la premiere lettre d'un objet pour "
"sélectionner le premier objet commençant par cette lettre. Après cela, il y à "
"deux façons d'effectuer une recherche incrémentale: 1) Appuyez sur la meme "
"deux façons d'effectuer une recherche incrémentale: 1) Appuyez sur la même "
"touche pendant la fin du délai pour sélectionner l'objet suivant commençant "
"par la meme lettre. 2) Entrer les lettres qui correspondent au reste du mot "
"par la même lettre. 2) Entrer les lettres qui correspondent au reste du mot "
"avant la fin du délai pour sélectionner l'objet directement.\n"
"Ces deux actions retournerons au debut de la liste si le délai a expiré "
"depuis le dernier appui enregistré. Vous pouvez ajuster la longueur du délai "

View file

@ -70500,13 +70500,6 @@ msgstr ""
"Suíomh colún an fheighlí laistigh den [LineEdit]. Nuair a bheidh sé "
"socraithe, féadfaidh an téacs scrollú chun freastal air."
msgid ""
"If [code]true[/code], the [LineEdit] will always show the caret, even if "
"focus is lost."
msgstr ""
"Más [code]true[/code], taispeánfaidh an [LineEdit] an feirm i gcónaí, fiú má "
"chailltear an fócas."
msgid ""
"Allow moving caret, selecting and removing the individual composite character "
"components.\n"
@ -74958,13 +74951,6 @@ msgstr ""
"Filleann íosleithead roghchláir dhomhanda.\n"
"[b]Nóta:[/b] Is ar macOS amháin a chuirtear an modh seo i bhfeidhm."
msgid ""
"Returns global menu open callback.\n"
"b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS."
msgstr ""
"Filleann roghchlár domhanda aisghlao oscailte.\n"
"b]Nóta:[/b] Is ar macOS amháin a chuirtear an modh seo i bhfeidhm."
msgid ""
"Returns global menu size.\n"
"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows."

File diff suppressed because it is too large Load diff

38583
engine/doc/translations/ru.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -66447,13 +66447,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"[LINEEDIT] க்குள் கேரட்டின் நெடுவரிசை நிலை. அமைக்கும்போது, உரை அதை இடமளிக்க உருட்டலாம்."
msgid ""
"If [code]true[/code], the [LineEdit] will always show the caret, even if "
"focus is lost."
msgstr ""
"[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், கவனம் இழந்தாலும் [லைன்ச்டிட்] எப்போதும் கேரெட்டைக் "
"காண்பிக்கும்."
msgid ""
"Allow moving caret, selecting and removing the individual composite character "
"components.\n"
@ -70647,13 +70640,6 @@ msgstr ""
"உலகளாவிய பட்டியல் குறைந்தபட்ச அகலத்தை வழங்குகிறது.\n"
" [b] குறிப்பு: [/b] இந்த முறை MACOS இல் மட்டுமே செயல்படுத்தப்படுகிறது."
msgid ""
"Returns global menu open callback.\n"
"b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS."
msgstr ""
"உலகளாவிய பட்டியல் திறந்த கால்பேக்கை வழங்குகிறது.\n"
" b] குறிப்பு: [/b] இந்த முறை MACOS இல் மட்டுமே செயல்படுத்தப்படுகிறது."
msgid ""
"Returns global menu size.\n"
"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows."

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -45948,12 +45948,6 @@ msgid ""
"scroll to accommodate it."
msgstr "[LineEdit] 中游標的列位置。設定後文字可能會滾動以適應它。"
msgid ""
"If [code]true[/code], the [LineEdit] will always show the caret, even if "
"focus is lost."
msgstr ""
"如果為 [code]true[/code],則該 [LineEdit] 會始終顯示游標,即使焦點丟失。"
msgid ""
"Allow moving caret, selecting and removing the individual composite character "
"components.\n"